Translation for "вылилось" to english
Вылилось
Translation examples
Вся газировка вылилась из хлопьев.
All the orange soda spilled out of my cereal.
Она бы вылилась, если бы дверь открывали.
It would have spilled out if she lifted the door.
Я знаю, мне халь, что это все так вылилось
You know, I'm sorry that that all spilled out.
Это вылилось довольно быстро после того, как высмеял твой любимый дурацкий фильм.
It spilled out pretty fast after I made fun of your stupid movie.
Мне до смерти захотелось проткнуть ее толстое брюхо, чтобы вылилась вся мерзость, что скопилась у нее внутри.
I fiercely wanted to stick something sharp in her fat pot-belly... so that all her inner filth would spill out.
Он до сих пор там, но теперь лежит на боку. Скорее всего... ну, знаешь, он проклят, потому что раздавил какого-то беднягу, и у него кишки и внутренности вылились через рот. И он все это время был еще жив, и задыхался и...
It's still there, but now it's on its side, supposedly... you know, cursed or whatever because it crushed someone, and all his guts and intestines spilled out of his mouth, and he was alive all the while, and he was choking on it and...
Вылилась ли Дьявольская кровь?
Had the blue Monster Blood spilled out?
Запах цветов вылился в воздух и заполонил остров.
Their scent spilled out into the air and took possession of the island.
Вода хлынула из скрытых труб и вылилась в поток.
The water gushed from the hidden pipes and spilled out in a torrent.
Внезапно двери с шипением открылись, и студенты вылились в зал.
Suddenly the doors hissed open and students spilled out into the hall.
Разноцветные реактивы вылились на пол, раскрасив его сказочными узорами.
Brightly colored liquids had spilled out, painting the floor like a dream.
Он не хотел позволить гневу вылиться на нее, но было трудно говорить спокойно.
He did not want to let his anger spill out at her, but it was hard to keep his voice steady.
Тень вылилась в павильон, лужицей растекшись по бетону, заполняя все выемки и трещинки. — Да.
Shadow spilled out onto the soundstage, pooling on the concrete, running into the cracks and dips in the floor. "Yes."
Десятки из них вылились на улицу в объятия ожидающей полиции, которая поспешила забрать их в безопасное место.
Dozens of them spilling out into the street into the arms of the waiting police, who hurried them to safety.
Головы, начиная от верхней челюсти, не было, она вылилась на коврик, впиталась в штанину моих джинсов.
The upper part of his head from just above the jaw was gone, spilling out onto the carpet, soaking into the leg of my jeans.
Обсуждение этого механизма в ЮНКТАД с целью достижения консенсуса должно вылиться в следующее:
The discussion of this mechanism in UNCTAD, with a view to reaching a consensus should result in:
Однако пробелы в законодательстве обеих стран вылились в безнаказанность некоторых нарушителей.
However, gaps in both countries' legislation had resulted in impunity for some violators.
Мы считаем, что санкции против Ливии и против Ирака вылились в гуманитарные катастрофы.
We believe that the sanctions against Libya and against Iraq have resulted in humanitarian disasters.
Потеря нефтяных запасов вылилась в сокращение объемов инвалютных резервов и обесцениванию валюты.
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency.
Это может вылиться в профессиональную сегрегацию мужчин и женщин, зачастую указывающую на наличие дискриминации.
This can result in occupational segregation of women and men, often regarded as an indicator of discrimination.
Политический перекос вылился в сокращение и дефицит инвестиций и свертывание систем государственной поддержки.
Policy bias resulted in declining, insufficient investment and dismantlement of states' support systems.
48. Выступления участников вылились в оживленное обсуждение вопроса о защите интеллектуальной собственности.
48. Interventions from the participants resulted in a lively debate on the issue of intellectual property protection.
Он был инициирован Генеральным секретарем и вылился в тщательный анализ деятельности Секретариата, его мандатов и программ.
It was initiated by the Secretary-General and resulted from a thorough review of the work of the Secretariat, its mandates and its programmes.
Что вылилось в годы споров.
Which has resulted in years of debate.
Это может даже вылиться в постоянное расстройство.
This could even result in permanent damage.
У них случилась интрижка, которая вылилась в подростковую беременность.
They had a torrid affair, which resulted in a scandalous teenage pregnancy.
Публичность этого дела может вылиться в предрассудки против обвиняемых.
The public's appetite for this case could result in undue bias for the codefendants.
Потерянное драгоценное время может вылиться в катастрофу для "Энтерпрайза" и его экипажа.
The precious time I have let past may result in disaster for the Enterprise.
На самом деле, это очень серьёзное происшествие которое могло вылиться в серьёзную травму.
That was actually a serious accident that could've resulted in severe bodily harm.
Которая вылилась в смерти десятков тысяч людей, так что возможно все.
Which resulted in the deaths of tens of thousands of people, so you see the possibilities. Nothing?
Просто мы переживаем, что без лечения это состояние вылиться в серьезные последствия, даже смерть.
We're just worried that, untreated, this condition can result in serious injury, even death.
Ты получила так называемое внутриутробное воздействие кокаина, что вылилось в преждевременные роды и низкий вес.
You had what they call prenatal cocaine exposure, which resulted in you being born premature and underweight.
Но нарушения нашей деятельности и продолжение препятствования неизбежному может только вылиться в больше боли и страданий.
But disrupting our operations and continuing to obstruct the inevitable can only result in more pain and suffering.
Его заявления вылились в череду исков на огромные суммы.
His allegations had resulted in lawsuits and costly countersuits.
Если Спросоне можно верить, то, что я заснял его приступ, может даже вылиться в его спасение.
If Pinsleepe could be trusted, filming his attack might even result in saving him.
Бог наказал меня за беззаботность, чтобы дать понять, во что она может вылиться.
God made it happen because I was careless, to show me the results of my carelessness.
Получилась какая-то жуткая, непотребная оранжевая смесь, которую пришлось вылить.
The result was a horrible, unusable orange color, which had to be flushed away.
Даже лучше, чем дамские посиделки, в которые вылились так называемые консультации.
Even including the ‘ladies get-togethers’ that resulted from counseling classes. Although those are more catty.
Да, думаю, что дружба с Кристианом Фири могла бы вылиться в сердечную привязанность.
Yes, I think you could safely say a friendship with Kristjan Fyrie could result in a sentimental attachment.
Количество крови, которая вылилась от этого удара, сделало бы честь целой клинике доноров.
The amount of blood which resulted would have done credit to a clinic full of donors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test