Translation for "выливают" to english
Translation examples
verb
Чтоб выливать быстрее.
So it'd pour out faster.
Ага, все выливается сзади.
It pours out the backside.
Я выливала свое пиво.
I was pouring out my beer.
- Пиво выливалось из его головы.
The beer was pouring out of his head.
Да, но информация выливается из нее задом наперед.
Yeah, but it's pouring out of her backwards.
Этот сукин сын выливает моё вино.
Goddamn it! That son of a bitch is pouring out my wine.
А потом мы видим, как масло выливается позади его машины, и Брайан пытается увернуться от него.
And then we see oil pour out of his back, And brian tries to avoid it,
Каждый вечер, в сумрак, десятки тысяч летучих мышей потоком "выливаются" из пещеры на поиски пищи.
BAT WINGS FLUTTER Every evening, at dusk, tens of thousands of bats pour out of the cave entrance to search for food.
Да, и потом она появляется тут, как снег на голову, эта твоя девушка, и эта маленькая мадам выливает целый поток брани на меня
Yes, and then she just turns up here out of the blue that girlfriend of yours and the little madam pours out a stream of abuse at me.
Ты разом выливаешь все, что у тебя есть.
You're pouring out everything you have in one gush.
Весь гнев и расстройство выливались из меня.
All the rage and frustration poured out through me.
Из шланга продолжал выливаться бензин, усиливая пламя.
The petrol continued to pour out of the hosepipe, feeding the fire.
Я почувствовал, как из его тела выливается стремительный поток энергии.
T felt energy pouring out of his beast-body.
Море впилось в него, тянуло назад, выливалось из одежды.
The sea clung on to him, sucked him back, poured out of his clothes.
Через мгновение раздалось шипение и плеск воды, выливаемой из горшка.
After a moment, there was a sputtering and the sound of water being poured out of a pot.
Из них выливается вода, которая утекает сквозь прутья решеток палубы вниз, в трюм.
Water pours out of them and gurgles into the bilge.
Рука сливалась с телом, растворялась в теле, а потом появлялась, будто выливалась из него.
An arm drifted into the body, was swallowed by the body, came out again as if poured out.
Воспоминания и картинки из прошлого выливаются из него, как вода в дренажную трубу.
The images and memories pour out of him, like water rushing down a drain.
Небо, перевернутый синий керамический котел, выливало на землю горячий сухой жар.
The sky, an inverted blue ceramic cauldron, poured out a hot dry brew.
verb
Было бы бесполезно выливать несколько ведер воды на бушующий лесной пожар.
It is no use emptying a few buckets of water onto a raging wildfire.
Как правило, отсутствуют регулирование, контроль и учет этого процесса опорожнения, сбора и транспортировки, в результате чего содержимое выливается сравнительно недалеко, в водоемы или более крупные объекты окружающей среды, прилегающие к местам, где люди живут, занимаются сельским хозяйством, ловят рыбу или работают.
This process of emptying, collection and transportation usually lacks regulation, control and accountability, resulting in contents being dumped by collection trucks relatively close by, into waterways or the larger environment, adjacent to locations where people live, farm, fish or work.
- Выливайте бутыли, ребята.
- Empty your bottles, boys.
Ты выливал горшок сегодня? Черт.
Did you empty the chamber pot today?
Эти ублюдки везде выливают воду.
The bastards are emptying the water towers.
На вас хоть раз выливали утку?
Ever have a bedpan emptied on you?
Я все утро выливал пакеты с мочой.
I've been emptying urine bags all morning.
Не надо больше выливать чашу в туалет.
No more emptying the bowl into the toilet anymore.
Ааа неужели это оригинальная ирландская забава - выливать чью-то мочу в раковину?
(Simon) Ah, could this be a quaint Irish pastime, emptying one's wee in the sink?
Можешь говорить, что угодно и усердно работать, расталкивать других, можешь выливать больше пакетиков с мочой, чем другие.
Cause you can talk all you want and work hard, hustle, you can empty more urine bags than the next guy.
Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно.
There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time.
Она выливает мочу в унитаз и промывает мешочек.
She empties the bag into the toilet and washes it.
Я выливаю воду из банки и мою кисть.
I empty the water jar and wash the brush.
– Что ты с отвращением выливал ее утку? Этого я не знаю?
“That you emptied her bedpans and hated the thought of it. Don’t I know that?
Так что, я зачерпываю пригоршни и выливаю их ему на руки.
So I scoop up shaky handfuls and empty them on his fists.
Я по утрам выливала из ночных ваз и мыла полы.
I emptied the chamber pots and washed the floors.
Беру ведро воды и выливаю Кнопфу под ноги.
I take a pail, fill it with water, and empty it at Knopf's feet.
он пел под ее окном — она выливала ему ночной горшок на голову;
he’s sung at her window, she’s emptied the chamberpot on his head;
Она выбрала две большие кастрюли и начала выливать в них чай.
She sorted out two largish saucepans and began emptying teapots into them.
Несмотря на все их усилия, оно опустошалось быстрее, чем они успевали выливать в него ведра.
Even so, it emptied faster than they could pour water into it.
– И ты, конечно, знаешь, что когда все из него выливают, на дне остается всякая дрянь?
“And you know how, when you finally do empty it, there’s all that stuff stuck on the bottom?” “Yeah?”
В частности, запрещается выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой".
It is in particular forbidden to throw, pour or discharge into a waterway any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water.".
2. В частности, запрещается выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой.
2. It is in particular forbidden to throw, pour or discharge into a waterway any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water.
g) статья 1.15: в ПППМ не содержится запрещения выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой;
(g) Article 1.15 - there is no mention in RPNM of the prohibition of throwing, pouring or discharging into inland waterways any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water;
Точно так же они нисколько не стеснялись выливать при мне то, что было ими выпито в количестве, по крайней мере, двух бочек, в сосуд, вмещавший не менее трех тонн.
Neither did they at all scruple, while I was by, to discharge what they had drank, to the quantity of at least two hogsheads, in a vessel that held above three tuns.
verb
Неудивительно, что поощрение и поддержка властями воинственных заявлений, которые негативно сказываются на перспективах мирного процесса, могут выливаться в подобные чудовищные акты.
It comes as no surprise that the cultivation and encouragement of war rhetoric by the authorities, which adversely affects the prospects of the peace process, would outpour into such gruesome acts.
Хосе Аркадио почувствовал, что он возносится в какие-то райские заоблачные выси, из его переполненного сердца хлынули фонтаном нежнейшие непристойности, они вливались в девушку через уши и выливались у нее изо рта, переведенные на ее язык. Это было в четверг.
José Arcadio felt himself lifted up into the air toward a state of seraphic inspiration, where his heart burst forth with an outpouring of tender obscenities that entered the girl through her ears and came out of her mouth translated into her language. It was Thursday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test