Translation for "вылетать" to english
Вылетать
verb
Translation examples
verb
Во второй половине апреля самолеты стали вылетать в сторону моря и вторгаться в воздушное пространство Ливана на севере от района операций ВСООНЛ, что не позволяло ВСООНЛ производить непосредственное наблюдение и проверку.
In the latter half of April, a pattern emerged whereby the aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
3. Израильские военные самолеты, упомянутые в письме Израиля, почти ежедневно вторгаются вглубь территории Ливана, как Вы сообщали об этом в Ваших докладах Совету Безопасности, в частности в Вашем докладе о ВСООНЛ от 12 июля 2002 года (S/2000/2746), где говорится, что самолеты стали вылетать в сторону моря, а затем вторгаться в воздушное пространство Ливана на севере от района операций ВСООНЛ, что не позволяет ВСООНЛ производить непосредственное наблюдение и проверку.
3. The Israeli military aircraft referred to in the Israeli letter fly deep into Lebanese territory almost every day, as you have pointed out in your reports to the Security Council, specifically your report on UNIFIL dated 12 July 2002 (S/2002/746), which states that a pattern emerged whereby the aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
Мы вылетаем завтра.
We'll fly out tonight.
Я вылетаю в пятницу.
I fly out Friday.
Я вылетаю сегодня ночью.
I'm gonna fly out tonight.
Вылетали иногда слова самые нецеремонные.
Occasionally the most unceremonious words would fly out.
Время от времени из конца тела какого-нибудь соплохвоста вылетали искры, и с негромким «пафф!» его бросало вперед на несколько сантиметров.
Every now and then, sparks would fly out of the end of a skrewt, and with a small phut, it would be propelled forward several inches.
Всякий раз, когда он хотел обезоружить Энтони Голдстейна, палочка вылетала у него из руки, хотя Энтони не издавал ни звука.
Every time he opened his mouth to disarm Anthony Goldstein, his own wand would fly out of his hand, yet Anthony did not seem to be making a sound.
Вылетаете сегодня вечером.
You fly out this evening.
— Вылетаем завтра, — наконец произнес он.
“We fly out of here tomorrow.”
– Чтоб мысли из головы не вылетали.
- So that thoughts do not fly out of my head.
Быстро вылетай и лети прямо вниз.
Fly out fast and go straight down.
verb
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу. проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц .а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая...прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз .и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
This is where I start the mountain climb. So, this one I have to slow down for; back down to second gear.
Он так чихал, что у меня руль вылетал из рук.
He sneezes so badly that the wheel starts to slip under my fingers.
Стивенс закончил разгрузку и сообщил, что вылетает обратно вечером.
Stevens finished unloading and announced that he’d be starting back to Broadside that evening.
Я начал рисовать лазерные лучи, молнией вылетающие из его пальцев.
I started to draw laser beams shooting from his fingertips.
«Агамемнон» и «Антропос» вылетали позднее, но их двигатели работали с двойным ускорением тяги;
Agamemnon and Atropos started later, but were moving at two gravities of thrust;
Прикинувшись, будто он ничего не слышал, Масклин задал новый вопрос: — А ты не знаешь, когда самолет вылетает во Флориду?
Masklin ignored him. He said to the Thing, "And do you know how much timewe have before he starts going to Florida?"
Висит на пружине и со свистом вылетает из твоей задницы?
Why wasn't it on some contraption that shoots out your ass?
Здоровые, кричащие дети, вылетающие из моей матки и складывающиеся штабелями.
Big, screaming babies shooting out of my uterus, just stacking up like cordwood.
Ты всегда вылетаешь с работы, как ужаленный. В конце каждой рабочей смены. Никогда не задерживаешься, чтобы выпить.
You're always shooting out the door at the end of a shift, never stick around for a drink.
Приказы вылетают стрелами.
Like arrows the orders shoot out.
И где она положила в хлеб слишком много дрожжей, и хлеб вылетает из духовки, как товарный поезд.
And the one where she puts too much yeast in the bread and it shoots out of the oven like a freight train.
Как будто желая возразить ему, лодка делает неожиданный курбет, и из каморки акустика, как из пушки, вылетает футляр аккордеона.
As though to contradict him, a sharp heeling of the boat sends the accordion case shooting out of the sound room.
Куойл, это Джек. Тебя. — Что ты пишешь на этой неделе? — Слова-пули вылетали из трубки прямо в его ухо. — Э… Авария с грузовиком.
Quoyle, it’s Jack again. For you.” “What stories you done this week?” Voice bullets shooting out of the receiver and into his ear. “Uh. The truck wreck.
Хан развернул машину и увидел внизу двухместную спасательную лодку, вылетающую из клубов дыма, вдоль крыши ее отсека для раненых чернели прожженные бластером отверстия.
Han spun the car around and saw a two-person rescue launch shoot out of the fumes beneath them, a line of blaster holes burned along the roof of its casualty compartment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test