Translation for "выкупе" to english
Выкупе
noun
Translation examples
noun
a) Выкуп недвижимости на острове Файлака
a) Buyout of Failaka Island property holders 199,668,000 Nil 179-182
а) Выкуп собственности на острове Файлака у ее владельцев - 199 668 000 долл. США
1 Buyout of Failaka Island property holders – USD 199,668,000
Постановление акимата выполняется путем выкупа (статья 85 Земельного кодекса).
The resolution of the akimat is carried out by means of a buyout (article 85 of the Land Code).
Для решения этой проблемы компании прибегают к заключению соглашений о стратегическом партнерстве или к выкупу акций.
To overcome this shortcoming, companies have been choosing to seek strategic partnerships or equity buyouts.
Цена за земельный участок, сроки и другие условия выкупа определяются соглашением между собственником или землепользователем и акиматом.
The price of the land, the time frame and other terms of the buyout are determined by an agreement between the owner or land user and the akimat.
6. Одним из вариантов этой формы является <<убывающая мушарака>>, которая представляет собой договоренность о товариществе (<<мушарака>>), предусматривающую постепенный выкуп доли одного из партнеров.
6. A variant of this form is the "diminishing musharaka", which is a partnership agreement (musharaka) with provision for gradual buyout of one of the partners.
Внедрение в 2004−2005 годах программы добровольной передачи и в 2008 году программы выкупа с целью существенно снизить количество торговцев живой птицей
Introduction of a voluntary surrender scheme in 2004 - 05 and a buyout scheme in 2008 to significantly reduce the number of live poultry traders
Однако даже до выкупа предприятия мало кто мог бы обосновать содержание претензий, не говоря уже о том, чтобы представить подробную информацию, а в настоящее время таких людей практически не осталось".
Even prior to the Buyout there were very few people able to substantiate the contents of the claims, not alone provide details, and now there are even fewer.
Если собственник или землепользователь не согласен с решением о выкупе, местный исполнительный орган может направить в компетентный суд соответствующий иск.
In cases where the owner or land user does not agree with the decision on a buyout, the compensation offered or other conditions of the purchase, the local executive body may file a suit with the competent court.
Корпоративное управление и эффективность совершенствуются более быстрыми темпами тогда, когда для приватизации привлекаются прямые иностранные инвестиции, а не в случае ваучерной приватизации и выкупа предприятий его работниками.
Corporate governance and performance have improved more rapidly where foreign direct investment was involved in privatization than in cases of voucher privatization and internal buyout.
- Выкуп контрольного пакета?
- What about a buyout?
Выкуп фирмы проваливается.
THE BUYOUT FALLS THROUGH.
Сначала предложать выкупить.
They'll offer buyouts first.
- чтобы выкупить наши заведения.
- to buyout our leases.
Валяй. Проводи выкуп.
Go ahead, lead your buyout.
Ты гарантировала мне выкуп...
You guaranteed me a buyout...
Сделала агрессивное предложение о выкупе.
They made an aggressive buyout proposal.
Она касается "менеджерского выкупа"?
It pertains to the management buyout, right?
Соглашение о выкупе доли нужно сегодня.
Yeah, we're closing this buyout today.
- Пока ничего, но выкуп акций точно будет.
No, but the buyout is going down.
Я ему его дал — вместе с весьма приличным выкупом за его долю и процентом будущих доходов… уменьшающимся со временем, естественно.
I gave it to him, along with a very decent buyout settlement and a percentage of future income… to decrease with the passage of time, of course.
И туда пойдет поезд, если мы сможем туда попасть, нам не придется платить никакого выкупа. – Поезд? А что это такое? – спросила я его.
A whole train is going and if we can get there, don't need to be no buyout." "Train? What's that?" I asked him.
«Зантиу-Браун» выкупила контрольный пакет ее акций и отправила на Санта-Чико свой Третий флот для получения здешнего высокодоходного биологического имущества.
Zantiu-Braun had performed a leveraged buyout and sent its Third Fleet to realize all those highly profitable biological assets.
Goldman? — Точно не помню, — говорит Пристон. — Может, в Drexel? Он всего лишь помощник ответственного аналитика по финансам, а его жуткая подруга с гнилыми зубами, та вообще сидит в какой-то дыре, занимается выкупом акций за счет кредита.
Goldman?" "I'm not sure," Preston says. "Maybe Drexel? Listen, he's just an assistant corporate finance analyst and his ugly, blacktooth girlfriend is in some dinky rathole doing leveraged buyouts."
noun
Выплата выкупа
Payment of ransoms
Похищение человека с целью выкупа
Kidnapping for ransom
Похищения с целью получения выкупа
Kidnap for ransom
B. Выплата выкупа
B. Payment of ransoms
Похищение с целью выкупа/ обогащения
Kidnapping for ransom/gain
То же самое можно сказать и о размерах выкупа.
The same is true of ransoms paid.
С. Последствия уплаты выкупа
C. Impact of the payment of ransom
Освобождено после уплаты выкупа
Released upon payment of ransom
Освобождено без уплаты выкупа
Released without payment of ransom
Он требует выкуп.
His ransom note.
- Деньги за выкуп.
- The ransom money.
Это для выкупа?
Is it ransom?
- Похищения и выкупы.
- Kidnap and ransom.
Это не выкуп.
There's no ransom.
Выкуп не просили.
No ransom note.
Эта передача выкупа.
This ransom drop.
Выкупа за Ронни.
Ronnie's ransom call.
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
We'll keep them till they're ransomed to death;
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
Скоро у нас в пещере пройти нельзя будет: столько набьется женщин и всякого народу, который дожидается выкупа, что самим разбойникам и деваться будет некуда.
Mighty soon we'll have the cave so cluttered up with women, and fellows waiting to be ransomed, that there won't be no place for the robbers.
В дальнейшем они проявили необычайную изворотливость для того, чтобы избавить себя и солдат от опасностей и тягот военной жизни: в стычках они не убивают друг друга, а берут в плен и не требуют выкупа, при осаде ночью не идут на приступ;
They had, besides this, used every art to lessen fatigue and danger to themselves and their soldiers, not killing in the fray, but taking prisoners and liberating without ransom.
Некоторые авторитеты думают иначе, но вообще считается лучше убивать – кроме тех, кого приведем сюда в пещеру и будем держать, пока не дадут выкупа.
Some authorities think different, but mostly it's considered best to kill them-except some that you bring to the cave here, and keep them till they're ransomed
— Вы получите выкуп! — всхлипывал он. — Выкуп!
“There will be a ransom!” he whimpered, “a ransom!
Какой бы выкуп ни потребовался, лорд Ботвелл заплатит. — Никакого выкупа.
Whatever the ransom for us, Lord Bothwell will pay it.” “There is no ransom.
Может быть, выкупа.
Maybe it's a ransom.
Выкуп будет заплачен.
The ransom will be paid.
– За меня требовали выкуп?
Was there a ransom demanded?
с запиской о выкупе?
with a ransom note?
– Или выкуп, или что-нибудь вроде этого.
Or ransom or something.
Она выкупит мне жизнь?
Would it ransom my life?
Он выкупил Дамиана.
He ransomed Damian.
За меня заплатят выкуп.
There will be ransom money for me.
ii) Покупка и выкуп акций
Purchase and redemption of shares
Эти фонды относятся либо к фондам открытого типа с возможностью обратного выкупа, либо к фондам закрытого типа с ограничениями обратного выкупа.
The funds are either open-end funds with redemption provisions or closed-end funds with limited redemption.
Эти транспортные расходы включены в расходы на выкуп рабов".
This transportation is included in the cost of the slave redemption mission.
:: продажа или выкуп дорожных чеков в любой валюте;
:: sale or redemption of travellers' cheques in any type of currency
Благодаря такому праву выкупа активы держателей акций являются весьма ликвидными.
Because of redemption rights, the assets of shareholders are very liquid.
Следует отметить, что при страховании, предусматривающем возможность выкупа, страховое учреждение должно проводить повторную проверку личности экономического правопреемника, когда в случае возникновения ущерба или выкупа экономический правопреемник не является лицом, указанным при заключении контракта.
We would point out that in the case of redemption insurance, the insurance institution must renew the identification of the beneficial owner where, in the event of a disaster or a redemption, the owner is not the person mentioned when the contract was concluded.
Продолжается осуществление программы по обеспечению контроля над оружием, включая программу его выкупа в созданных для этого центрах.
The weapons control programme continues, including the buy-back programmes at redemption centres.
23. Представитель МОХС заявил, что программа выкупа рабов осуществляется по просьбе местного населения.
23. CSI stated that the redemption programme was being carried out at the request of the local people.
Однако значительные разногласия сохранялись по таким вопросам, как переходные финансовые механизмы, нефть и выкуп валюты.
However, substantial differences remained on the issues of transitional financial arrangements, oil and currency redemption.
Разве нет выкупа?
Is there no redemption?
мой выкуп тебе.
Your redemption and my penance, right?
Замученный вашими грехами... он пришел, чтоб выкупить вас.
Crucified a thousand times by your sins, he came for your redemption.
Я оставил каждое свое желание из-за вашего смешного выкупа.
I've forsaken every single one of my desires in the name of your ridiculous redemption.
о выплате ежегодно определенных взносов, причем должник в любое время может выкупить эту пожизненную ренту, уплатив первоначально занятую сумму, тогда как кредитор не может требовать выкупа, за исключением особых случаев.
that is, perpetual annuities redeemable at any time by the debtor upon repayment of the sum originally advanced, but of which this redemption is not exigible by the creditor except in particular cases.
…«Необходимо констатировать, что фактическое овладение всеми орудиями труда, всей индустрией со стороны трудящегося народа является прямой противоположностью прудонистского «выкупа».
It must be pointed out that the 'actual seizure' of all the instruments of labor, the taking possession of industry as a whole by the working people, is the exact opposite of the Proudhonist 'redemption'.
Но во французских колониях существует правило, что при отчуждении какой-либо части имения, дворянского или пожалованного за заслуги, по отношению к нему на определенный срок сохраняется право выкупа его наследником старшего сына или наследником семейства;
But in the French colonies, if any part of an estate, held by the noble tenure of chivalry and homage, is alienated, it is, for a limited time, subject to the right of redemption, either by the heir of the superior or by the heir of the family;
Выкуп или заказ врагов. Но трое рабов? Деньги? Враги?
Redemption, or ordering enemies. But the three slaves? Money?
По всей земле владения вашего дозволяйте выкуп земли.
And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
Выкуп привилегии стоил дорого, на это ушли бы все средства из цюрихского и лондонского банков.
The redemption of his option would cost a lot of money; it would consume all of his funds in the banks in Zurich and London.
Кроме этого, у Левина было в Кашине крайне нужное для сестры его, жившей за границей, дело по опеке и по получению денег выкупа.
Levin had, moreover, to transact in Kashin some extremely important business relating to the wardship, and to the receiving of certain redemption money for his sister, who was abroad.
— Я уже дал понять лорду Гленварлоху, — сказал Гериот, — что деньги для выкупа можно получить под этот королевский приказ, и я сам готов дать поручительство.
      "I partly hinted to Lord Glenvarloch already," said Heriot, "that the redemption money might be advanced upon such a warrant as the present, and I will engage my credit that it can.
Если она пойдет навстречу условиям Тэйлора… «каково же будет людям бедным, у которых недостанет денег на выкуп их собак?» Воображение его разыгралось;
If she gave Taylor his demand, ‘… how will the poor owners fare who have not money enough for their dogs’ redemption’? His imagination took fire;
— Это верно, — сказал Гериот в некотором замешательстве, — для выкупа требуется большая сумма; и если она не будет получена, законный срок истечет, как говорят наши юристы, и права на поместья будут потеряны.
      "It is true," said Heriot, in some embarrassment; "there is a large sum wanted in redemption—yet, if it is not raised, there will be an expiry of the legal, as our lawyers call it, and the estate will be evicted."
Я просматриваю отснятый метраж с временными звуковыми дорожками (многие из них сняты с ленты Фрэнка Дарабонта «Выкуп Шоушенка»), и тем же занят композитор Гэри Чанг, который и будет делать настоящую партитуру к передаче.
I’m looking at footage with temporary music tracks (many of them lifted from Frank Darabont’s film The Shawshank Redemption), and so is composer Gary Chang, who will do the show’s actual score.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test