Translation for "выковывается" to english
Выковывается
Translation examples
Ее будущее выковывается сегодня в конкретных поступках ее детей, борющихся с насущными проблемами.
Its future is being forged today by specific actions of its children as they grapple with the problems of the hour.
Именно здесь выковываются свобода и права человека, солидарность и всеобщая справедливость, одним словом -- достоинство человечества.
It is here that are forged freedom and human rights, solidarity and universal justice -- in a word, the destiny of humankind.
Нам надо сообща выковывать политическую решимость к тому, чтобы сделать мир более спокойным, защищенным и безопасным местом для жизни.
We must forge together a collective political resolve to make the world a more peaceful, secure and safer place to live.
Проблема для ХХI века - это не абстрактная свобода, это ответственность, которая лежит на Организации Объединенных Наций, стать инструментом, выковывающим принципы в конкретные действия.
The challenge of the twenty-first century is not liberty in the abstract: it is the responsibility of the United Nations to be an instrument in forging principles into concrete action.
Мы не должны упускать из виду наше понимание общего наследия человечества по мере того, как мы выковываем те связующие звенья, которые обеспечат всеобщее участие в Конвенции.
We must not lose sight of our vision of the common heritage of mankind as we forge the links which will secure universal participation in the Convention.
Во многих странах выковывается новая, более эффективная "промышленная политика" в интересах укрепления и диверсификации конкурентного производства в секторах сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и услуг и содействия расширению выпуска и экспорта более экологически чистой продукции.
Many countries are forging new more powerful "industrial policies" to strengthen and diversify their competitive productive capabilities in agriculture, manufacturing and services sectors, and promote greener production and exports.
Надеемся, что эта мощная нация вынесет столь тяжкое испытание и обратит взор в будущее сотрудничества со всем остальным миром -- будущее, выковываемое нами всеми на благо всех землян, независимо от их расы или религии, без дискриминации, нетерпимости или предвзятости.
We hope that this strong nation will overcome its this ordeal and look towards a future of cooperation with the rest of the world, one that is a future forged by all of us for the benefit of all the inhabitants of the planet, regardless of their race or religion, without discrimination, intolerance or bias.
Моменты, как этот, выковывают настоящих лидеров.
Moments like this forge true leaders.
Великие люди выковываются в огне, а привилегия простых людей - зажигать пламя... какой бы ни была цена.
Great men are forged in fire. It is the privilege of lesser men to light the flame. Whatever the cost.
Экспериментальная группа художников, известных под именем Throbbing Gristle выковывала свой собственный электронный саунд на Фабрике смерти в Хэкни
An experimental group of artists, known as Throbbing Gristle, had been forging their own electronic industrial sounds in their Death Factory down the road in Hackney.
Тебе не придётся в миллионный раз познать горечь жизненного опыта и выковывать в кузнице своей души нерукотворную высокую мораль своей расы.
You are not going to encounter for the millionth time the reality of experience and forge in the smithy of your soul the uncreated conscience of your race.
Несправедливость выковывает писателя, как выковывают меч.
Writers are forged in injustice as a sword is forged.
Из стали выковывали другие предметы.
The steel got forged into other things.
Ей нельзя выковывать внутреннюю связь между удовольствием и смертью.
She must not forge an interior connection between pleasure and death.
Роганда и ее сынок выковывали союз с Сенексскими Лордами.
Roganda and her son were forging an alliance with the Senex Lords.
Мы варим сталь для плуга, а кто-то выковывает из нее острый меч.
We forge iron to make a better plow, and someone will make a sharper sword.
Он понимает, что в той адской кузне, где выковывались эти узы, его не было.
He does understand that he was not there in hell’s forge when the bonds were hammered into existence.
Узы между представительницами обеих фракций выковывались в учебных поединках.
The bond between the two factions was best forged in the crucible of personal combat.
— Одна из кузниц Гефеста, — сказала Аннабет. — Здесь он выковывает своих металлических монстров.
“One of the forges of Hephaestus,” Annabeth said. “Where he makes his metal monsters.”
– Клянусь, я просто вижу, как хромец выковывает это могучее оружие на Олимпе!
I can just see the Lame One forging that mighty weapon up on Olympos!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test