Translation for "выключая" to english
Translation examples
● Немедленно выключить двигатель
Turn off the engine immediately
В это время радиопередатчик Tango был выключен.
The radio transmitter on Tango was turned off at this time.
Вскоре освещение стадиона было выключено.
A short time later the stadium lights were turned off.
А) Выключить синие огни/снять синие конусы.
A Turn off the blue light and remove the blue cones
Давайте выключим свет и закроем двери и окна.
Let us just turn off the lights and close the doors and windows.
Тогда он выключил свой мобильный телефон и перестал ходить на работу.
He turned off his mobile phone and stopped going to work.
Однажды она попросила выключить свет, который мешал ей спать.
At one point, she pleaded that the light be turned off so that she could sleep.
e) все вспомогательные системы или системы отбора мощности должны быть выключены, либо измеряют потребляемую ими мощность.
(e) All auxiliary or PTO systems shall be turned off or their power consumption measured.
Когда пилоты истребителей НАТО обнаружили этот вертолет, он выключил огни для указания направления движения и контакт с ним был потерян.
The helicopter turned off its running lights when observed by the NATO fighter aircraft and contact was lost.
Выключи музыку! Выключи её совсем!
Turn off the music!
Я выключу свой телефон, если ты выключишь свой.
I'Il turn off mine if you turn off yours.
- Выключишь музыку - и выключишь всю свою жизнь.
Turn off the music like you been turning off your loving.
Выключите свои айпады.
Turn off your iPads.
Выключите этот свет!
Turn off that light!
Выключи свет, сынок.
Turn off the light.
Выключи фары, быстро.
Turn off the lights.
Выключите эту музыку!
Turn off that music!
На долю секунды Гарри померещилось, будто он невольно использовал волшебную палочку, хоть и противился этому искушению изо всех сил. Но потом он опомнился: выключить звезды было, конечно, не в его власти.
For a split second Harry thought he had done magic without meaning to, despite the fact that he’d been resisting as hard as he could—then his reason caught up with his senses—he didn’t have the power to turn off the stars.
Разочарованный, Гарри забросил книгу обратно в чемодан, выключил лампу, повертелся немного в постели, думая об оборотнях, Снегге, Стэне Шанпайке и Принце-полукровке, и, наконец, погрузился в тревожный сон, полный ползучих теней и воплей искусанных детей…
Feeling disappointed, Harry threw the book back into his trunk, turned off the lamp, and rolled over, thinking of werewolves and Snape, Stan Shunpike and the Half-Blood Prince, and finally falling into an uneasy sleep full of creeping shadows and the cries of bitten children…
— Да, все выключено.
Yes, everything is turned off.
– Выключите сирены.
Turn off the sirens.
— Ну выключи телевизор.
‘Then turn off the television.’
Двигатель выключился.
The engine was turned off.
Радио было выключено.
The radio was turned off.
Выключите дозиметр.
Turn off the dosimeter.
– Выключите зажигание!
Turn off the ignition!”
Первый был выключен.
The former was turned off.
Этот вертолет приземлился, но вскоре после приземления вылетел в Зеницу, где приземлился и выключил двигатель.
The helicopter landed briefly before flying to Zenica where it landed and shut down.
В конечном счете в правом двигателе упало давление масла, и капитан судна, опасаясь, что израильтяне его протаранят, выключил двигатели.
Eventually the starboard engine lost oil pressure and the captain, concerned the Israelis might ram the boat, shut down the engines.
Заявитель утверждает, что ракетные удары по близлежащему району причинили значительные повреждения трубопроводу и что блок был выключен в интересах безопасности работников электростанции до замены трубопровода.
The Claimant asserts that the pipeline was severely affected by rocket attacks on the neighbouring area, and that the unit was shut down for the safety of the plant's employees until the pipeline could be replaced.
133. Заявитель утверждает, что одна установка (блок 4) на электростанции в ЭльХобаре была выключена, так как спрос на электроэнергию сократился в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а также поскольку газопровод, питающий блок 4, местами сильно проржавел и "мог быть поврежден в результате любых мощных сотрясений".
The Claimant asserts that one unit (Unit 4) at the Al Khobar electricity plant was shut down as the demand on the electricity grid was reduced due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and also because the Unit 4 gas pipeline was corroded in several places such that "any powerful vibration would cause damages to the pipeline".
выключите сейчас же!
Shut down immediately!
Выключи этот канал.
Shut down this channel.
Выключите ваши радиоприемники.
Shut down your radios.
Выключить... главный... двигатель.
Shut down main drive.
- Выключите Lane один.
- Shut down lane one.
Адрик, выключи все.
Adric, shut down everything.
Все просто выключилось!
Everything just shut down!
- Вообще все выключи! - Не могу!
- Shut down everything!
Я выключил охранные системы.
I'm shutting down security.
Наконец устройство выключилось.
And finally the unit shut down.
- Ну, хорошо, выключите радио.
All right, shut down the set.
— Выключил генераторы гравитации.
Shut down the gravity generators.
Эколитарий выключил экран.
He shut down the screen.
Майлз выключил видео.
Miles shut down the vid.
Стэн выключил терминал.
And Sten shut down the terminal.
Затем выключил оксигенатор.
Then I shut down the oxygenator.
Лукас выключил свою машину.
Lucas shut down his machine.
- Долго они будут выключены?
“How long will they stay shut down?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test