Translation for "выказывающий" to english
Выказывающий
verb
Translation examples
verb
С 1984 года, 10 лет назад, этот Комитет, столкнувшись с открытым отказом Соединенных Штатов выполнять выработанные им договоренности и рекомендации, начал выказывать определенного рода утомление.
Since 1984, 10 years ago, this Committee, faced with the defiant refusal of the United States to comply with its agreements and recommendations, has begun to evince a certain weariness.
Вообще говоря, политика нападения на членов некоторых племен, их убийства и насильственного перемещения не выказывает конкретного намерения уничтожить -- полностью или частично -- какую-либо группу по расовым, этническим, национальным или религиозным мотивам.
Generally speaking, the policy of attacking, killing and forcibly displacing members of some tribes does not evince a specific intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds.
Все неуважение, которое хорватские власти выказывают по отношению к Сербской православной церкви и сербскому народу, проявилось также в решении от 4 октября 1994 года, принятом строительной инспекцией Даруварского отделения жупании Бьеловар/Билогорье.
The amount of disrespect that the Croatian authorities show for the Serbian Orthodox Church and the Serb people is evinced also by the Decision of 4 October 1994 of the Construction Inspection of the Daruvar Office of the Bjelovar/Bilogorje Zupanija.
Война по-прежнему оставляет шлейф смерти и разрушений в Сомали, а международное сообщество, даже несмотря на ту солидарность, которую оно своей вовлеченностью проявило в прошлом, больше не выказывает особого интереса к ситуации, которая угрожает сомалийскому народу.
In Somalia, the war continues to leave a train of death and destruction and the international community, despite the solidarity it has shown in the past through its involvement, no longer evinces much interest in a situation that is threatening the Somali people.
Они даже не выказывают пылкой набожности времен заблуждения.
They don’t even evince the passionate devotion of their misguided days.
Робот не выказывал интереса к услышанному, пока дело не дошло до музея.
It evinced little or no interest in what he was saying, until he came to the museum.
Что было неудивительно. Я, разумеется, не выказывал своих страданий – не дрожал и не опускал голову.
“No surprise. I certainly didn’t cower or shiver or evince what I was suffering.
Некоторые выказывали великий ужас перед христианством и борьбой, какая может разразиться между его сторонниками и противниками.
Some evinced a great fear of Christianity and the strife it would cause among others.
Поначалу социал-демократический канцлер Германии выказывал упорное нежелание двинуться в этом направлении.
At first, the Social Democratic German chancellor evinced a churlish reluctance to take the point.
Нужно признать, что Оле Камп выказывал своим приемным родителям горячую, чисто сыновнюю любовь.
and Ole Kamp evinced a truly filial devotion toward his parents by adoption.
Биши слушал их беседу молча, и я не мог не заметить глубокого восхищения, которое он выказывал Мэри.
Bysshe had been listening in silence to their conversation, and I could not help but notice the profound admiration that he evinced for Mary.
Ни он, ни она не выказывали никаких признаков дискомфорта от полета — ни физических, ни каких иных. — Ненавижу летать, — пробормотал Фиделиас.
Neither one evinced any signs of discomfort at the flight, physical or otherwise. "I hate flying," Fidelias muttered.
Сбившись в кучу по другую сторону костра, собаки рычали и грызлись, но не выказывали ни малейшего желания убежать в темноту.
The wolf-dogs, clustered on the far side of the fire, snarled and bickered among themselves, but evinced no inclination to stray off into the darkness.
verb
Он уже несколько часов как пришел в сознание, но решил не выказывать этого.
He had been conscious for several hours, but had chosen not to signify such.
Они выказывали послушание, и их молчаливое повиновение было уроком для всех, кто мог бы замышлять вызов Церкви.
They signified their obedience, and their acquiescence was a lesson to all who might have contemplated defiance.
Неприятности с Рэйко означали его несостоятельность в семейной жизни: высокопоставленный самурай обязан справляться с женщиной. Он не хотел выказывать свою слабость перед тестем, которого уважал, но совершенно не знал.
His trouble with Reiko signified a most embarrassing incompetence; a high-ranking samurai should be able to handle a mere woman. Seeking advice reflected a weakness that he didn’t want to reveal to his father-in-law, whom he respected but hardly knew at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test