Translation for "выигрывай" to english
Translation examples
verb
Когда выигрывает Арафат, выигрывает терроризм, а мы все проигрываем.
When Arafat wins, terrorism wins, and we all lose.
Инициатива <<Кто проявляет заботу, выигрывает>>.
Who Cares Wins.
Мы выигрываем сражение с террористами.
We are winning the battle against terrorists.
* Упрощение процедур торговли - выигрывают все!
Trade facilitation - Everyone wins!
Компании выигрывают" (Erfolgsfaktor Familie.
Companies Win" (Erfolgsfaktor Familie.
Инвестиции в девочек и женщин: выигрывают все
Invest in girls and women: everybody wins
Мюррей же выигрывает.
Murray's winning.
Барон, я выигрываю и пью, пью и выигрываю.
Baron, I win and drink, and drink and win!
Ставка игрока выигрывает.
Player bet wins.
Иногда мы выигрываем...
Sometimes we win...
Если мы не будем выигрывать в квиддич, как же нам тогда зарабатывать очки?
How are we going to get any points back if we can’t win at Quidditch?”
Так я выигрываю в любом случае — либо пятьдесят долларов, либо сотню!
Now I win both ways—either fifty or a hundred dollars!
Я подошел к нему и серьезным тоном сообщил: — Джон, нам пора. — Так ведь я же выигрываю.
“John, we have to leave now,” I said in a serious voice. “But I’m winning.”
Я вручал ему то одну вспышку, то другую, давал всякие советы — ему все понравилось. Потом мы поехали в отель «Последний рубеж», там он устроился за игорным столом, начал выигрывать.
I’d hand him flashbulbs and give him advice here and there; he likes that stuff. We went over to the Last Frontier to gamble, and he started to win.
И выходит, что при пяти его попытках проделать с кем-либо этот фокус, люди, его послушавшиеся, четыре раза выигрывают по сто долларов, из которых он получает две (показывая заодно, какой он умный), а на пятый раз ему приходится сотню заплатить.
So out of five times that he tries this on somebody, four times they’re going to win a hundred dollars, he gets two hundred (and he points out to them how smart he is);
— Ты всегда за нее болела или начала с тех пор, как она стала выигрывать первенство лиги? — спросил Рон совершенно неуместным, по мнению Гарри, прокурорским тоном. — Я болею за нее с шести лет, — прохладно ответила Чжоу. — Ну ладно… пока, Гарри.
said Cho. “Have you always supported them, or just since they started winning the league?” said Ron, in what Harry considered an unnecessarily accusatory tone of voice. “I’ve supported them since I was six,” said Cho coolly. “Anyway… see you, Harry.”
Крадите и выигрывайте, крадите и выигрывайте, крадите и выигрывайте!
Steal to win, steal to win, steal to win!
— Если моя лошадь выигрывает, они тоже выигрывают.
If my horse wins, they win.
Я подумал: «Я выигрываю, ты выигрываешь».
I thought, I win, you win.
Они подсказали, где я нахожусь, но покоя не принесли. «Я выигрываю, — говорили они. — Я выигрываю, ты выигрываешь.
They told me where I was but did not comfort me. I win, they said. I win, you win.
– Он выигрывает, – жаловался Полман Шарпу, – он вечно выигрывает!
‘He wins,’ Pohlmann told Sharpe, ‘he always wins.’
И он все выигрывал.
And he kept winning.
verb
Первый выигрывающий поставщик
First gaining supplier
Развивающиеся страны выигрывают от этого больше всего.
Developing countries stood to gain the most.
Больше всех выигрывают вновь прибывшие мигранты.
Recent migrants gained the most.
Даже окружающая среда выигрывает от прогресса в этой области.
Even the environment stands to gain from progress in these areas.
От этих взаимоотношений стороны больше выигрывают, чем теряют.
Parties have more to gain than to lose in the present relationship.
Не все развивающиеся страны в свою очередь выигрывают от <<притока мозгов>>.
Not all developing countries benefit in return from "brain gain".
Продлевая этот срок, мы выигрываем время для реализации этих целей.
With this extension, we gain time to pursue those goals.
В каждом случае уважения прав индивидуума выигрывает все человечество.
Each time an individual's rights are upheld, all of humanity gains.
Общество больше всего выигрывает от правовой поддержки и больше всего проигрывает при ее отсутствии.
Communities gain most from legal protection and lose most by its absence.
Виган - лейбористы выигрывают.
Wigan... Labour gain.
Хаммерсмит - лейбористы выигрывают.
Hammersmith South... Labour gain.
Фулхэм - лейбористы выигрывают.
Fulham East... Labour gain.
Ньюкасл - лейбористы выигрывают.
Newcastle-under-Lyne... Labour gain.
В результате чего выигрывают все.
And both gain.
Старк теряет, я - выигрываю...
Stark's loss is my gain.
- Кто выигрывает, убрав тебя?
- Who gains by framing you?
Кто не рискует - не выигрывает.
No risk, no gain.
Барроу-ин-Фернесс - лейбористы выигрывают.
Barrow-in-Furness... Labour gain.
Если баланс уравновешивается и если торговля между двумя странами состоит вообще в обмене производимыми ими товарами, то они в большинстве случаев не только выигрывают обе, но и выигрывают одинаково или почти одинаково;
If the balance be even, and if the trade between the two places consist altogether in the exchange of their native commodities, they will, upon most occasions, not only both gain, but they will gain equally, or very near equally;
Лицо, уплачивающее этот налог, в конечном итоге выигрывает от его введения и употребления собранных сумм больше, чем теряет от уплаты его.
The person who finally pays this tax, therefore, gains by the application more than he loses by the payment of it.
Землевладелец выигрывает двояким образом — от увеличения продукта и от сокращения количества труда, которое приходится содержать за счет этого продукта.
The landlord gains both ways, by the increase of the produce and by the diminution of the labour which must be maintained out of it.
В правильно организованной лотерее вынимающие выигрышные номера должны выигрывать все то, что теряют вынувшие пустые билеты.
In a perfectly fair lottery, those who draw the prizes ought to gain all that is lost by those who draw the blanks.
Когда две страны торгуют друг с другом, то согласно этой теории при одинаковости баланса ни одна из них не теряет и не выигрывает;
When two places trade with one another, this doctrine supposes that, if the balance be even, neither of them either loses or gains;
но, если баланс хотя чуть-чуть склоняется на одну сторону, одна из них теряет, а другая выигрывает соответственно его отклонению от точного равновесия.
but if it leans in any degree to one side, that one of them loses and the other gains in proportion to its declension from the exact equilibrium.
5 %, которые выигрывает банк, когда вклады монеты или слитки оставляют в пользу банка, можно признать платой за постоянное хранение таких вкладов.
The five per cent which the bank gains, when deposits either of coin or bullion are allowed to fall to it, may be considered as the warehouse-rent for the perpetual keeping of such deposits.
– Кто же от этого выигрывает?
“And who gains by it, in the end?”
Кто от этого выигрывал?
Who would gain by it?
— А что я выигрываю?
What do I gain?
- Что вы на этом выигрываете?
What do you gain from all this?
Но что я этим выигрываю?
But what do I gain by that?
Индия от этого выигрывает невероятно.
India gains hugely.
- Что вы выигрываете, не делая этого?
What do you gain by not doing it?
– И что выигрывает Регал?
So what does Regal gain?
Льюис ничего не выигрывает.
Lewis Serrocold’s got nothing to gain.
verb
РБГ обратила внимание на хрупкость свободы печати в Камеруне и отметила, что от этого выигрывают главным образом политики, которые используют журналистов, получающих низкую зарплату или не получающих ее вовсе, для сведения личных счетов с помощью не соответствующих действительности "разоблачений"44.
RSF noted that press freedom is a precarious quality in Cameroon and that the politicians are the main beneficiaries, making use of badly or unpaid journalists to settle their scores with opponents through unqualified "revelations".
- Кто выигрывает? - Любовь.
- What's the score?
Скажи ему, они выигрывают. ,
Tell him they've scored.
Он попадает и выигрывает!
He shoots, he scores!
Он играет в фрольф...он выигрывает!
He Frolfs...he scores!
Джонс выигрывает, 6:0, Атланта.
Jones scores, and it's 6 to nothing, Atlanta.
Как выигрывать, если вы пропускаете!
How do you score if you pass it!
И в них кто-то выигрывает.
Have somebody stay on top of the score.
— Значит, я не каждый вечер выигрываю?
I can't score any tonight, can I?
Парень, бросавший кости, подтвердил мой закон довольно быстро, и после четырех осечек мы начали выигрывать.
The guy rolling the dice was fast enough to show the pattern and after four misses at the field we scored.
Дом Бойлена высился темной громадой, зато внизу, под холмом, Порт-Филип светился огнями, в небо над рекой взмывали снопы фейерверка, и Тому с Клодом слышен был грохот пушки, которая обычно палила, когда школьная футбольная команда выигрывала на межшкольных соревнованиях.
Thomas and Claude could see the rockets and roman candles that arched into the night sky over the river and could hear the booming of the little cannon that was used at the highschool football games when the home team scored a touchdown.
verb
И наоборот, когда сотрудники чувствуют, что они пользуются доверием и могут брать на себя ответственность, организация в целом выигрывает, а профессиональная гордость и удовлетворенность государственных служащих своей работой возрастают.
On the contrary, when they feel empowered and take responsibility, the organization as a whole benefits and the public servant's professional pride and satisfaction are enhanced.
Разви-вающиеся страны выигрывают от введения много-сторонней торговой системы только тогда, когда они смогут создать достаточный потенциал в области предложения, который позволит им воспользоваться возможностями доступа на рынки.
Developing countries would benefit from the multilateral trading system only if they could generate sufficient supply capacity to take advantage of market access opportunities.
Те, кто отвечает за принятие решений, влияющих на структуру и функционирование органов государственного управления, существенно выигрывают от прямого обмена информацией со своими коллегами об имеющихся трудностях, успехах и неудачах и о конкретных формах осуществления.
Decision makers responsible for taking decisions affecting the structure and functioning of public administration benefit greatly from direct exchange with their counterparts on difficulties encountered, successes and failures and on specific implementation modalities.
признает, что правовые режимы, регулирующие безопасность и защищенность на море, способны преследовать общие и взаимоподкрепляющие задачи, которые могут смыкаться друг с другом и выигрывать от их сочетания, и рекомендует государствам учитывать это при их осуществлении;
90. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation;
79. признает, что правовые режимы, регулирующие безопасность и защищенность на море, способны преследовать общие и взаимоподкрепляющие задачи, которые могут смыкаться друг с другом и выигрывать от их сочетания, и рекомендует государствам учитывать это при их осуществлении;
79. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation;
72. признает, что правовые режимы, регулирующие безопасность и защищенность на море, способны преследовать общие и взаимоподкрепляющие задачи, которые могут смыкаться друг с другом и выигрывать от их сочетания, и рекомендует государствам учитывать это при их осуществлении;
72. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation;
73. признает, что правовые режимы, регулирующие безопасность и защищенность на море, способны преследовать общие и взаимоподкрепляющие задачи, которые могут смыкаться друг с другом и выигрывать от их сочетания, и рекомендует государствам учитывать это при их осуществлении;
73. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation;
61. признает, что правовые режимы, регулирующие безопасность и защищенность на море, способны преследовать общие и взаимоподкрепляющие задачи, которые могут смыкаться друг с другом и выигрывать от их сочетания, и рекомендует государствам учитывать это при их осуществлении;
61. Recognizes that the legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation;
54. признает, что правовые режимы, регулирующие защищенность и безопасность на море, могут преследовать общие и взаимоподкрепляющие задачи, которые могут смыкаться и выигрывать в сочетании друг с другом, и рекомендует государствам учитывать это при их осуществлении;
54. Recognizes that the legal regimes governing maritime security and maritime safety may have common and mutually reinforcing objectives that may be interrelated and could benefit from synergies, and encourages States to take this into account in their implementation;
Они выигрывают, Аарон.
They're taking over, Aaron.
Помогает слабым, выигрывает сложные дела?
Helps out the underdog, takes on lost causes?
Энкор Бич выигрывает встречу, 27-20.
Anchor Beach takes the meet, 27-20.
Выигрывал время. Чтобы ее болезнь развилась.
Buying time so her sickness could take hold.
Бакнер выигрывает 3-0 у Карлтона.
Buckner takes an early 3-0 lead over Carlton.
Мне стыдно легко выигрывать. Держи, милашка!
I feel cheap taking money from you so easily.
Ты или бросай жульничать, или бери уроки. – Но ты выигрывал!
Either stop cheating or take lessons.” “You won.
Я выигрывал по пять партий подряд у самого маркера Джона.
and could take five from John the marker himself.
Те, кто выигрывает золотую монету, получают ее и преспокойно уходят.
Those that earn the gold prizes seem to have no trouble taking their coin and leaving.
Отказавшись от попыток спасти их, мы тем самым выигрываем время для предусмотренных действий.
By taking no steps to secure them, we buy ourselves more time to act.
Я выигрывал достаточно часто, чтобы жить припеваючи и не думать пока о работе.
I won often enough to live comfortably and not have to worry about taking a job.
verb
Отчасти виновниками проблем становились большие страны — например, Китай только выигрывал от неудач в космосе.
Some big countries were part of the problem: China had pulled off some truly remarkable failures in space by this time.
Иногда я забываю, каким хитрым бывает Влад, как он силен в импровизации и оценке шансов, как умеет выигрывать почти безнадежные партии.
Sometimes I forget just how devious he is, and how good he is at improvising, and his skill at calculating odds and pulling off improbable gambits.
verb
Эти дела выигрываются не всегда, но сами по себе они демонстрируют готовность гражданского общества решать проблемы, связанные с землями коренных народов.
While such lawsuits are not always successful, they do show the extent of civil society mobilization around indigenous lands issues.
В случае Южной Африки ее успех оказался возможным в результате следующих факторов: 1) налицо политическая воля и приверженность правительства обеспечить осуществление Конституции, в рамках которой учтена гендерная проблематика на основе прогрессивных законов других стран; 2) образовано партнерство с прогрессивными деятелями и организациями во всем мире во избежание затрат времени на изобретение колеса; 3) Конституция основана на принципах прав человека и имеет верховенство над законами страны и актами парламента, и система выигрывает от назначения просвещенных судей, имеющих опыт работы в сфере прав человека; 4) женщины прилагали совместные усилия по обеспечению гендерного равенства в рамках Конституции и в других сферах; 5) приверженность обеспечению реального отправления правосудия с учетом гендерной специфики проявлялась в течение достаточно долгого периода времени.
In the case of South Africa, its success has been possible because: (1) There is political will and commitment on the part of the government to give effect to the gender-friendly Constitution, which drew from progressive laws in other countries; (2) There are partnerships with progressive individuals and organizations around the world to avoid losing time with re-inventing the wheel; (3) The Constitution is grounded on human rights principles and the Constitution is supreme over the laws of the land and the acts of Parliament, and the system benefits from the appointment of enlightened judges with human rights backgrounds; (4) Women worked cooperatively together to achieve gender equality in the Constitution and elsewhere; and (5) There was a sustained level of commitment to make gender justice a reality.
Он гласит: если одна сторона выигрывает десять лет подряд, право собственности на землю переходит в вечное.
Should either side be victor for ten successive years, they claim ownership of the land in perpetuity.
Сравните обработку земель в окрестностях любого большого города с обработкой земель, находящихся на более значительном расстоянии от него, и вы сами легко убедитесь, как много выигрывает деревня от товарообмена с городом.
Compare the cultivation of the lands in the neighbourhood of any considerable town with that of those which lie at some distance from it, and you will easily satisfy yourself how much the country is benefited by the commerce of the town.
В целом Америка выигрывала на земле и на воде, поскольку она не намеревалась быть агрессором, а всего лишь хотела твердо знать, что СССР не сможет быть им.
On balance, America won out on land and water, since she did not intend to be the aggressor; she just wanted to make sure the U.S.S.R.
Все началось с какой-то дурацкой свары из-за клочка земли и, как водится, в недалеком времени обе враждующие стороны принялись швыряться жизнями и деньгами, сотой доли которых эта земля не стоила. Оссария, первой вступившая в войну, выигрывала все сражения.
It was some footling squabble over a bit of territory, and as usual, between them the two combatants had soon spent blood and treasure worth a hundredfold as much as the land. And in these struggles, Aussar, which began the hostilities, had the better of it.
Крутые ребята. Что ни ночь – очередные кошки-мышки: с одной стороны контрабандисты, с другой – таможенники, полиция и жандармы… Выигрывали то одни, то другие. – Он затянулся, и его лисьи глазки сощурились. – И вот сюда-то, из огня да в полымя, попала Тереса Мендоса.
Every night was a game of cat and mouse between the drug runners on the one hand and the Customs guys, police, and Guardia Civil on the other.... Sometimes you won and sometimes you lost." He took a long drag on his cigarette, and his sly eyes narrowed, remembering. "And out there— jumping out of the frying pan so she could land directly in the fire—is where Teresa Mendoza wound up."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test