Translation for "выделывает" to english
Выделывает
verb
Translation examples
что из шерсти других стран нельзя выделывать сколько-нибудь сносной материи, не примешав некоторого количества английской шерсти;
that the wool of other countries could not, without some mixture of it, be wrought up into any tolerable manufacture;
А между тем этот закон устанавливал, что ни малейшая часть этой пошлины не подлежит возврату при вывозе в колонии продуктов, растущих или выделываемых в Европе или Ост-Индии, исключая вина, белые бумажные ткани и муслин.
But this law enacted that no part of that duty should be drawn back upon the exportation to the colonies of any commodities, of the growth or manufacture either of Europe or the East Indies, except wines, white calicoes, and muslins.
Англия славилась производством тонких сукон, выделываемых из испанской шерсти, за сто с лишним лет до того, как созрела для продажи за границу своих изделий хотя бы одна из тех мануфактур, которые процветают ныне в вышеназванных городах.
England was noted for the manufacture of fine cloths made of Spanish wool more than a century before any of those which now flourish in the places above mentioned were fit for foreign sale.
15, эта льгота была в значительной степени уменьшена и было постановлено, что "никакая часть пошлины, называемая старой пошлиной, не подлежит возврату с каких-либо продуктов, растущих, производимых или выделываемых в Европе или в Ост-Индии, которые вывозятся из этого королевства в какую-либо британскую колонию или плантацию в Америке, исключая вина, ситца и кисеи".
15, this indulgence was a good deal abated, and it was enacted, "That no part of the duty called the Old Subsidy should be drawn back for any goods of the growth, production, or manufacture of Europe or the East Indies, which should be exported from this kingdom to any British colony or plantation in America; wines, white calicoes and muslins excepted."
Через рынки Дильмуна проходит медь маканских шахт, золото Мелуххи, сырая необработанная древесина отдаленного востока, слоновая кость и лапис-лазурь из Элама, гранат из далеких земель; а еще все товары, что выделываются во всех царствах Земли, наша медная и бронзовая посуда и наши изысканные драгоценности.
Through the marketplace of Dilmun pass copper from the mines of Makan and gold from Meluhha, rare timber from the countries of the distant east, ivory and lapis lazuli and carnelian out of Elam and the nations beyond, and also all the manufactured goods of the Land, our textiles and our utensils of copper and bronze and our fine jewelry.
Она продолжала исследовать варвара дальше, рука спустилась на бедро, и Тедра обнаружила, что кожа его брюк на самом деле такая мягкая и шелковистая, как казалась на вид. Удивительно, как на этой отсталой планете умудрялись выделывать кожу такого безупречного качества! Сталь, закрывавшая его левое предплечье, была очень похожа на торено. Убедиться наверняка можно, только выстрелив в щит лучом фазора. Если луч отклонится, значит, это действительно торено.
As her exploration moved down to his hip, she discovered the leather of his pants was as buttery soft as it had looked, and she couldn’t help wondering how a backward culture like his could produce something of a manufactured quality. The steel wrapped around his left forearm did indeed look like Toreno, but she couldn’t test that without firing at it when he was conscious, to see if the stun beam would be deflected or put him out again.
За поясом торчал длинный широкий нож с роговой рукояткой; такие ножи выделывались тут же, по соседству, и были известны уже тогда под названием шеффилдских.
In the same belt was stuck one of those long, broad, sharp–pointed, and two–edged knives, with a buck's–horn handle, which were fabricated in the neighbourhood, and bore even at this early period the name of a Sheffield whittle.
verb
Она умела выделывать кожу, мастерить из шкур накидки, карманы и мешочки всякого назначения.
She could skin and dress a hide and make wraps, cloaks, and pouches used in various ways.
Рядом с ним и позади него выделывали антраша танцоры в синих и зеленых, а потом красных и белых одеждах, крутили сальто и ходили колесом.
Beside and behind him capered dancers dressed in blue and green, and then red and white, doing back flips and wheel-like movements.
На нём был кафтан зелёного цвета, отделанный у ворота и обшлагов серым мехом, который ценится ниже горностая и выделывается, как полагают, из шкурок серой белки.
His dress was a tunic of forest green, furred at the throat and cuffs with what was called minever; a kind of fur inferior in quality to ermine, and formed, it is believed, of the skin of the grey squirrel.
Марионетки пищали и выделывали антраша, выводили трели, распевая песни на злобу дня, карикатурно изображали местных деятелей, а затем группа кукол, одетых, как Полишинель, исполнила серию фарсов.
The puppets squeaked and capered, trilled topical songs, caricatured local personalities, then a group dressed as punchinellos performed a series of farces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test