Translation for "выдавливает" to english
Выдавливает
verb
Translation examples
verb
В ситуациях, когда влияние покупается за деньги, именно эта группа "выдавливается" из процесса принятия решений и выталкивается на политическую обочину.
It is this group that are squeezed out of decision-making and pushed to the political margins in situations where money buys influence.
Они представляют собой колоссальные реки льда, которые текут между окружающих их льдин и скал, подобно зубной пасте, выдавливаемой из тюбика.
These are immense rivers of ice that channel their way through surrounding ice and rock like toothpaste squeezed from a tube.
Исходя из этого, все еще продолжается практика наследования собственности, а теперь и земли по мужской линии, не сильно приветствуется участие женщин в финансовых операциях, осуществлении экономической деятельности, женщины постепенно выдавливаются из высокодоходных отраслей.
Because of this, the practice of passing property, and now also land, down the male line continues, the involvement of women in financial operations and in carrying out economic activities is not greatly welcomed, and women are gradually being squeezed out of high-income sectors.
- Есть кетчуп, который выдавливают.
-There's a squeeze ketchup.
- Я видел горчицу, которую выдавливают.
-I've seen squeeze mustard.
- А когда я смогу выдавливать?
- Can I squeeze one out?
- Ты их всегда слишком выдавливаешь.
- You always squeeze it too hard.
Пришлось выдавливать из него.
I had to squeeze it out of him.
Я выдавливаю но нечего не происходит.
I'm squeezing it, but nothing's happening.
Да, но ты выдавливаешь весь сок.
Yeah, but you're squeezing all the juice out.
Мы выдавливали жизнь друг из друга.
We have squeezed the life out of each other.
Я выдавливала сок лимона на волосы.
- I used to squeeze lemon juice in my hair.
Гарри подставил миску, и Гермиона с отвращением плюхнула туда огурец. — Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! — крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.
Harry handed one over and she dropped the pod into it with a look of disgust on her face. “Don’t be squeamish, squeeze it out, they’re best when they’re fresh!” called Professor Sprout.
Не буду выдавливать прыщи.
I will stop squeezing my spots.
Иногда боль выдавливала из него крик.
Sometimes the pain squeezed the noise from him.
– будто забыл, что все еще выдавливает из него жизнь.
as if he’d forgotten he was still squeezing the life from the other man.
Она выдавливается из своего мира в какой-то другой.
It is squeezed out of its own world into some other.
Выдавливалась наружу, как паста из тюбика.
Squeezed out like paste from a tube.
— Спасибо, — выдавливает она, сжимая кулаки.
She balls up her fists and squeezes out, “Thanks.”
Музыка выдавливалась, будто паста из тюбика.
Music like toothpaste squeezed very slowly from a tube.
Ты выдавливаешь из него сок и прикладываешь к ужаленному месту.
You squeeze it to get some juice, then put it on the sting.
Мужчина продолжал возиться с пакетом, видно, выдавливал из него шар.
The man was manipulating the baggie, squeezing the ball.
verb
2.41.2 "мотке ленты" - полоске материала протектора, которая непосредственно выдавливается, наматывается на подготовленную покрышку и наращивается в соответствии с требуемым профилем.
"Strip-wound" - a ribbon of tread material which is directly extruded and wound on to the prepared casing and built up to the required cross sectional contour.
Каждое существо выдавливало тянущуюся шелковую нить.
Each was extruding a continuous silken thread.
Как амеба, аморфное создание ме­няло образ точно Протей: выдавливало из себя ноги, ступни, лапы, руки;
It was amoebic, amorphic, protean-flowing as it extruded legs, feet, pads, and hands;
Зеленые, наверное, сосиски выдавливались из мешанины металлических трубок над, возможно, плитой.
Green maybe-sausages extrude themselves from a cluster of metal pipes above what is possibly a stove.
Скафандры умели «выдавливать» из себя инструментарий для различных анализов, могли создавать в себе пустоты для хранения в них образцов и результатов их тестирования.
They were also able to extrude scientific analysis tools, or create compartments in themselves for the storing of samples.
Товарищ Пиллей услышал стук, когда он уже доел овощное карри и, зажав в кулаке спелый банан, выдавливал сочную мякоть в тарелку с простоквашей.
Comrade Pillai had finished his avial and was squashing a ripe banana, extruding the sludge through his closed fist into his plate of curd, when Velutha knocked.
Второй мозг, рудиментарный, бледно-серое округлое образование, располагался сбоку в верхней части тела Сита. Некоторые из фонов выдавливали этот мозг из своего тела, как ненужный орган, другие придавали ему формы, которые с легкостью заменяли имена.
A second brain, now vestigial, formed a pale grey oval the size of a walnut central in Sith’s upper mass. Some Thone individuals extruded their atrophied brains as useless matter; others formed them into sigil-shapes by which they might be recognised without first revealing their names.
verb
Он выдавливал ей глаза.
He eye-gouged her.
И похищают твоего друга, и выдавливают ему глаза,
and kidnap your friend and gouge out his eyes
Джентльмены, помните... не кусаться, глаза не выдавливать, за волосы друг друга не таскать.
Gentlemen, remember... no biting, no eye gouging, and no hair pulling.
Типичный энуклеатор выдавливает глаза, но обычно не берет их с собой.
The typical enucleator gouges the eyes out, But he doesn't normally take them with him.
Когда они будут выдавливать нам глаза, мы поймём, что завтра будем жалеть об этом.
*And we'll all realize as they're gouging out our eyes* *That tomorrow we'll regret it*
– Вы шутите, сэр. Мы не будем выдавливать глаза.
You joke, sir. We will not gouge eyes.
Это было ужасно: словно выдавливаешь глаз живому существу.
It was horribly like gouging out the eye of a living thing.
Думаю, что выдавливать людям глаза во время ссоры тоже не совсем уместно.
Gouging out people’s eyes is not a proper way to conduct a quarrel either.”
Не думая о том, дышит ли она еще или уже нет, я пальцами выдавливаю ей глаза.
Not caring whether she's still breathing or not I gouge her eyes out, finally using my fingers.
Я помню большой палец, выдавливавший мой глаз, и щелчок, с которым я выломал его из сустава.
I recall a thumb gouging into my eye, and the snap when I dislocated it from its socket.
Он показывал ему, как надо выбивать зубы ударом кулака, как выдавливать большим пальцем глаз.
He taught him the blow with the fist which breaks the teeth, and the twist of the thumb which gouges out the eye.
Выдавливаю глаза, пробиваю барабанные перепонки, полосую язык, рву трахею, отхватываю нос.
I gouge out his eyes, I burst his eardrums, I slit his tongue, I break his windpipe, I flatten his nose.
Он обхватил Тинкера за шею, и в следующий миг оба бойца, сцепившись, уже пинали друг друга ногами и выдавливали глаза, а армия вопила: «Неправильный удар!» Секунданты бросились на ринг и попытались растащить дерущихся. Между солдатами и матросами, а также их офицерами едва не началась потасовка.
He caught Tinker around the throat and they were hacking and gouging and the army screamed “Foul!” The seconds swarmed into the ring and tried to drag the fighters apart, and there was almost a riot among the soldiers and the sailors and their officers.
verb
Так, это виноградный пресс, который выдавливает сок из нашего урожая.
So here's the press room, where we extract the juice from the new harvest.
Я тебе скажу, когда наступит пора выдавливать ее из себя.
I'll tell you when to start pressing her out.”
Неважно. Из него выдавливали дыхание и саму жизнь, и он был лишь рад поддаться.
It didn't matter. The breath, the life was being pressed out of him, and he was glad to let it go.
Видели людей, которые выдавливали заостренными бамбуковыми палочками знаки на мягких глиняных табличках.
We saw men with sharpened reeds pressing marks into soft clay tablets.
Легкие были пятнистыми, как перепелиные яйца, и красно-желтая пена выдавливалась на плоскости сечения.
The lungs were speckled like a bird's egg, and reddish-yellow foam could be pressed out of the incisions.
Создавалось впечатление, что распростертое тело, пытаясь восстать из гроба, выдавливало изнутри мраморную крышку, чтобы разорвать опутывающие его земные узы.
The prostrate bodies seemed to emerge from within the tombs, pressing upward against the marble lids as if trying to escape their mortal restraints.
Все ее подруги выдавливали из себя одного орущего младенца за другим. Иногда при виде чужих детей у нее разрывалось сердце от ощущения немыслимой пустоты.
Each one of her friends had pressed out screaming child after child, and some of the babies broke her heart just to look at them, just from the sudden emptiness.
а мать – говорящая ему что-то, сбоку, снизу, из-под большой дрожащей белой шляпы, или кончиком зонтика выдавливающая хрустящие ямки в безответном песке.
and Mother was telling him something, from the side, from below, from beneath her large, trembling white hat; or was pressing out crunchy little holes in the dumb sand with the tip of her parasol.
Они все еще хлопали его по щекам и выдавливали воду из его легких, когда из воды, вся в крови, хромая появилась Секрум — посмотреть, что стало с ее другом. — Так она была жива!
They were still slapping his cheeks and trying to press water out of his lungs when Sechroom appeared from the water, her head and neck all bloody and stumbled up to see how her friend was." "She was alive!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test