Translation for "выгон" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Выгон/выгонное
Pastured/pasture-raised
Пройдет через хлев на выгон.
He will go on through the barn, into the pasture.
— Но только до края выгона, — сказал он, вставая.
"But only as far as the pasture fence," he said.
Насколько мне известно, вы держите его на выгоне?
I understand you've got him in a pasture."
А раньше тут располагался живописный свиной выгон.
And once it was a pleasant peaceful pasture for pigs.
Там были лошади и выгон, на котором пасся огромный бык.
There’s horses and a pasture with a bull in it.
Я вешу 165 фунтов. Гулял с дамами на выгоне.
I weigh.l65 lbs. Walked with ladies in the pasture.
Она растопырилась посреди лужайки, как беременная корова на выгоне.
It squatted in the middle of the pasture like a pregnant sow.
Да ты ещё и выгон у меня откупил, так что я остался почти без ничего.
And you’ve bought so much of my pasture that I’ve hardly anything left.’
Потом пошел дальше -- через выгон, к свету в кухонном окне.
He went on, crossing the pasture toward the kitchen light.
noun
Отсюда и до выгона лес будет только под твоей ответственностью.
FROM HERE TO THE COMMON AND THE WOODS WILL BE IN YOUR SOLE CHARGE.
Позавтракаем всей деревней на общинном выгоне.
We can breakfast together on the common.
Выгон тихо покоился под солнцем, было тепло.
The common was quiet under the sun and it was warm.
Поттер жил один, по ту сторону общинного выгона, прожил там всю жизнь.
He lived alone, across the common, always had.
– Почему вы разгуливали по выгону, вместо того чтобы копать? – спросил я.
"Why were you walking about the common," I said, "instead of being here?"
Весь этот холм до реки и в ту сторону до Клэпхема и до выгона.
All this hill down to the river, and back to Clapham, and up to the edge of the common.
Огораживание норлендского выгона, которое сейчас ведется, поглощает значительную его часть.
The enclosure of Norland Common, now carrying on, is a most serious drain.
Но вначале они пошли в свой лагерь за оружием, а затем пошли на выгон.
But they followed-into their own camp to snatch weapons, then out onto the common.
Наверху, на выгоне, воздух стал совсем холодным и пахло первыми заморозками;
Up on the common, the air was very cold, and smelled of the first frost;
А посреди выгона вытянулось длинное озеро с черной от торфа водой.
And in the middle of the common was a long lake of black peat-stained water.
Поттер, человек, который был там с Беном, живет в миле отсюда за выгоном.
Potter, the man who had been with him, lived a mile away, across the common.
noun
Она дикая. Я нашел её на заднем выгоне.
It's wild, I found it in the back paddock.
Гарри, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. На вершине холма была небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая семейству Уизли.
Harry, Ron, Fred, and George were planning to go up the hill to a small paddock the Weasleys owned.
Он катал на спине внучат судьи или кувыркался с ними в траве и оберегал их во время смелых и чреватых опасностями вылазок до самого фонтана на заднем дворе и даже еще дальше, туда, где начинался выгон и ягодники.
he carried the Judge’s grandsons on his back, or rolled them in the grass, and guarded their footsteps through wild adventures down to the fountain in the stable yard, and even beyond, where the paddocks were, and the berry patches.
На трех засеянных выгонах уже выросла трава;
Grass was up in three of the seeded paddocks;
мимо огороженных выгонов, усадеб и гумен;
past paddock-fences, farms, and rick-yards;
— Я ему сказала, что он может править волом на выгонах.
I told him he could drive the bullock round the paddocks.
И она пошла с Питером на выгон ловить и запрягать кобылку.
She went off with Peter to the paddock to catch the grey and harness her.
— Я обещал вашему отцу доборонить выгон на косогоре.
I told your father that I’d finish harrowing the hill paddock.
Он взял Фрэнсис за локоть и повлек ее к калитке выгона.
Hawk gently took Frances' arm and strode away from the paddock.
Она взглянула вниз на изумленных девушек, а потом на выгон позади конюшни.
She looked down at the astonished girls, and then at the paddock beyond the stables.
Он оставил меня у выгона и пошел назад, за другими лошадьми.
He left me standing by the paddock and went back for his other horses.
Там и встретимся… Ромили отправилась на конюшню, потом на выгон, осмотрела коней.
I will see you there." In the stables and paddock, Romilly found a number of horses;
— Рэб, скорее, отведи Буяна на выгон, и всех остальных тоже!
"Rab, quick, take Row out to the paddock and take any of the others that'll follow.
noun
Саамское оленеводство, которое основано на свободном выгоне, не предусматривает искусственного кормления оленей.
Reindeer feeding is not a part of Sami herding, which is based on free pasturage.
Пропущу, а меня поставят к позорному столбу и выгонят со службы. Чем я тогда буду детей кормить?
They'll chase me from service, and then how will I feed my children?
— Джек Хьюстон велел тебе забрать твою животину с его выгона, говорит, надоело ее кормить.
The other said, "Jack Houston says for you to come and get that bone-rack of yours out of his feed lot; he's tired of boarding it."
— Ну и хорошо, — сказал тот, — потому что, будь я на твоем месте и пасись моя корова на выгоне у Джека Хьюстона, я бы взял веревку и сам бы постарался не заметить, как забрал ее, и, уж конечно, постарался бы, чтоб Джек Хьюстон не заметил.
"Because if I was you and my cow was in Jack Houston's feed lot, I would take my rope and go and get it, without even noticing myself doing it, let alone letting Jack Houston notice me.
Коровы и овцы ходили по выгону и разбегались по усадьбам.
The cows and sheep wandered about in the pastureland and ran loose in the grounds.
Они повернули к каменной стене, древней на вид, подобной границам овечьих выгонов, которыми иссечены пастбища центральной Англии.
They were walking toward a stone wall. It was ancient-looking, like the sort of pastureland divisions that crisscrossed the English Cotswolds.
— Пойдет! — сказал он самому себе. — Я уже семь лет в должности смотрителя; отныне никто не скажет, что я получил ее благодаря жене! Некоторое время Хауке стоял, окидывая взором зеленое побережье; потом пошел назад, туда, где узкий выгон вновь сменял вольно раскинувшуюся равнину.
he said to himself. “Seven years in the office—they shan’t say any more that I am dikemaster only because of my wife.” He was still standing there, and his eyes swept sharply and thoughtfully on all sides over the green foreland. Then he walked back until, here too, the broad plain that lay before him ended in a narrow strip of green pastureland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test