Translation examples
noun
В соответствии со статьей 10 Устава следующие меры воздействия могут быть назначены за нарушение дисциплины: предупреждение, выговор, запрет покидать казарму на срок до семи суток, помещение на гауптвахту на срок 30 суток.
By article 10 of the Regulations, the following disciplinary measures can be pronounced for a disciplinary mistake: warning, rebuke, prohibition to leave the barracks for up to 7 days, military custody for up to 30 days.
Такими санкциями может быть штраф или лишение свободы для работодателя и мера наказания, принимаемая работодателем по отношению к работнику в рамках имеющихся у него дисциплинарных полномочий (предупреждение или порицание, выговор с занесением в личное дело, отстранение от работы на восемь дней с лишением зарплаты, увольнение с уведомлением или без уведомления и т.д.).
Penalties may range from fines to imprisonment for the employer, or, for the employee, take whatever form is decided by the employer in the exercise of his disciplinary powers (warning or rebuke, official reprimand, one week's suspension without pay, dismissal with or without notice, etc.).
Гранту сделали выговор по поводу состояния этой картины.
Grant was rebuked over the condition of this painting.
Мое доброе имя, которое я заработал делами чести, поругано вашим выговором.
My name, which I have fought to personally edit, Thy rebuke ruined.
С крайней неохотой я объявляю выговор офицеру, который спас революцию, и не один, а два раза.
Very reluctantly explicit rebuke officer Who saved the revolution, not once, but twice.
Возмущенная и разгневанная, она сделала выговор мистеру Фиттлворту... и вскоре после этого объявила о расторжении помолвки.
Incensed by the assault, she rebuked Mr Fittleworth roundly. And soon announced an end to their betrothal.
Выговор был всего лишь выговором за плохую службу и слабую эффективность.
The rebuke was just that: a rebuke for impoverished service and performance.
— И ты сделал ему выговор?
And you rebuked him?
Его слова были одновременно выговором и комплиментом.
It was both a rebuke and a compliment.
Она вздрогнула от этого мягкого выговора.
She flinched at the gentle rebuke.
Если она начнет возражать, сделайте ей выговор.
If she protests, rebuke her.
Деккер чувствовал, что ему сделали выговор.
Dekker felt himself rebuked.
— Значит, выговор останется на долю Морниваля?
So the Moumival does the rebuking for him?
Вот почему они в первую очередь получили выговор.
That’s why they were rebuked in the first place.
Я слабо рассмеялся, ожидая, что отец сделает ей выговор.
I chuckled weakly, and waited for my father to rebuke her.
Он готов к этому. Будет безжалостный выговор, за которым последуют дисциплинарные обязанности.
He is braced for this. The rebuke will be unstinting, and discipline duties will follow.
- объявить выговор или строгий выговор;
Issue a reprimand or a severe reprimand;
Однако большинство наказаний ограничивалось вынесением выговора или строгого выговора.
The majority of cases were subjected to reprimand or serious reprimand.
Ладно, выговор получен.
All right, reprimand received.
Выговор был оправданным.
The reprimand was warranted.
Маккэндлессу сделан выговор.
McCandless has been reprimanded.
Можете объявить мне выговор.
You can reprimand me.
И что насчёт выговора?
What about the reprimand?
Два официальных выговора, отстранение.
Two formal reprimands, suspension.
Она делала ему выговор.
She was reprimanding him.
Он замолчал, ожидая выговора, но Дамблдор сказал только: — Понимаю. Продолжай.
He hesitated here, wondering if a reprimand was coming, but Dumbledore merely said, “Quite understandable. Continue.”
Гарри бросил быстрый взгляд на Снегга, тот тоже выглядел рассерженным, хотя, как сильно подозревал Гарри, не столько невоспитанностью Малфоя, сколько тем, что Макгонагалл сделала выговор одному из его подопечных.
Harry glanced quickly at Snape, who also looked annoyed, though Harry strongly suspected that this was less because of Malfoy’s rudeness than the fact that McGonagall had reprimanded one of his house.
Выговор, продиктованный любовью, но все-таки выговор.
A reprimand made out of affection, but a reprimand nonetheless.
Я сделаю ему выговор.
I’ll reprimand him.
Она заслужила тот выговор.
She had deserved that reprimand.
Гортанный, цокающий выговор.
A laryngeal, popping reprimand.
– Идис! – выговор, не обвинение.
‘Edith!’ A reprimand, not an accusation.
Я не был расположен выговорить Лоуэру;
I was in no mood to reprimand Lower;
Должно быть, боялся выговора.
Afraid of a reprimand, I guess.
— Боюсь, выговора здесь недостаточно.
“I'm afraid a reprimand will not be sufficient.
Джуди получит выговор.
Judy would get a reprimand.
— Объявляю вам строгий выговор, — сказала она.
'You are severely reprimanded,' she said.
Града поразил ее странный выговор, еще хуже, чем у Миньи.
Her pronunciation was strange, worse than Minya's.
Те же грубые шутки, тот же певучий выговор, те же игры.
The same louts, the same flat pronunciation, the same games.
— Должно быть, вы — инспектор Гриссел. — Его фамилию она выговорила безупречно — редкий случай.
'You must be Inspector Griessel.' Her pronunciation of his surname was perfect.
— Изумительно, — сказала она вслух, подражая слегка гнусавому английскому выговору Джимми.
"Perfect," she said to herself, imitating Jimmy's slightly clipped English pronunciation.
– Это от Майлза-сан… от господина Форкосигана. – Джин старательно выговорил фамилию. – Черт!! Джин вздрогнул от крика.
"From Miles-san-from Mr. Vorkosigan." Jin was careful with the pronunciation. "Shit!" Jin flinched.
В ее голосе было чуть-чуть, в самую меру для пикантности, акцента — и совершенно явный московский выговор.
Her speaking voice had the very slightest hint of an accent – just enough to add a little piquancy – and perfectly clear Moscow pronunciation.
Я Дикий Волк с планеты, которая называется... - тут язык Старкиена стал несколько заплетаться, и он никак не мог выговорить нужного слова.
I am a Wolfling from a world that calls itself”—the Starkien’s tongue stumbled a little with the pronunciation of the unknown word—“Earth.”
— Все это относится только к правильному выговору, наименее важной части грамматики, — сказала миссис Гарт. — Яблочную кожуру я оставила для свиней, Бен.
"These things belong only to pronunciation, which is the least part of grammar," said Mrs. Garth. "That apple-peel is to be eaten by the pigs, Ben;
Должно быть, я неправильно выговорил имя этого известного разбойника, потому что, когда Пан Шао произнес его на своем родном языке, я едва его понял.
My pronunciation of the name of the famous bandit was evidently incorrect, for I hardly understood Pan Chao when he repeated it with the accent of his native tongue.
Энни едва-едва разбирала речь толстухи. Та вроде как говорила по-английски, но ее мелодичный странный выговор звучал очень непривычно.
Anne could hardly understand a word the woman was saying, although she seemed to be speaking English; her lilting rhythms and odd pronunciations were utterly strange.
noun
А что сразу выговор?
You already decided we're in for a scolding?
Ты же не хочешь получить выговор?
Do you want us to get scolded?
Спасибо лучше сказал бы, вместо выговора.
Gratitude's one thing, but skip the scolding
Все решил выговор на хинди.
It was the Hindi scolding that did the job.
Скромнее себя веди, а то схлопочешь выговор. За мной не заржавеет.
Otherwise, you'll just get a scolding.
Я так понимаю выговор от Лили испортил завтрак.
I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Я думала вы выискиваете меня, чтоб по привычке сделать выговор.
I thought you had a look about you to scold me, as you used to.
Можете оставить выговор на потом. Не видите, что Вики чем-то обеспокоена?
You can save the scolding 'til later Look, can't you see that Vicki's upset?
Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме - то, что доктор Перри прописал!
A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes!
Но оказалось, что ее позвали для выговора.
But it was a scold she was being taken aside for.
Тщательно замаскированного, но выговора.
Very gently expressed, but a scold nonetheless.
Выговорила Ромке за то, что тот пил чай прихлебывая.
She scolded Romka for slurping his tea.
Он мог бы вернуться домой и сделать ей выговор.
He might as well return to the house and take his scolding.
— Перестань мучить его, и он не будет царапаться, — выговорила мне мама.
“Stop teasing him, and he won’t scratch you,” Mom scolded.
Сделайте ему выговор, если считаете это своим долгом.
Give him a thundering scold – if you feel it to be your duty!
Его мрачный вид предвещал выговор, и Рэйко слегка струхнула.
His grave expression heralded a scolding, and Reiko felt a stab of anxiety.
– И тебе не нужен помимо прочего ещё и мой выговор.
"And you don't need my scolding you about it on top of everything else, either.
Он улыбнулся и помахал пальцем у меня перед лицом, будто делая выговор ребенку:
He smiled and waved a finger in my face like you'd scold a child.
Этот мягкий выговор заставил князя Алексея добродушно улыбнуться.
Her gentle scolding brought a smile of amiable humor to Aleksei’s sensual lips.
noun
Она проигнорировала холодный выговор мужа.
She ignored his cold reproof.
Но вместо того чтобы остыть от моего выговора, она со смехом откинулась на спинку стула.
Instead of being sobered by my reproof, she leaned back on her stool and let out a peal of laughter.
Аламайя заговорила перепуганным шепотом, подчиняясь резкому слову выговора и приказа от Красного Короля.
Alamaya spoke in a fearful whisper, earning a sharp word of reproof and a command from the Red King.
Что же касается меня — девочки пусть и менее умной, но зато очень симпатичной и не такой строптивой, — то выговоры я всегда получала в мягкой форме, а иногда даже удостаивалась и похвалы.
Yet for me, the less clever but prettier daughter, there have been but mild reproofs and even occasional praise.
Беседы действительно оборвались, если не считать неуместного шума смеха Айвена, которого быстро одернула острым выговором Марсия.
It was a real conversation-stopper, except for an unfortunate crack of laughter from Ivan, quickly choked down at a sharp reproof from Martya.
Проходя мимо двух людей, чертивших на песке, он сказал что-то, от чего те засмеялись, и добавил какую-то пародию на выговор.
When he passed two men drawing in the sand, he said something, straight-faced, which made them grin, and followed it with a mock reproof.
Я завладел щеткой и раскрыл рот, чтобы сделать выговор, которого, сознайтесь, слова и поведение моей дочери вполне заслуживали.
I got possession of the hair-brush, and opened my lips to administer the reproof which, you will own, my daughter's language and conduct richly deserved.
Леди Бакстид всегда была строгой матерью, однако согласилась уступить мне воспитание Джорджа, понимая, что мужчине более пристало определить, как и когда применить выговор или наказание.
My mother has always been a firm parent, but she has been content to leave the management of George to me, realising that a man knows best how and when to deliver a reproof, and is in general better heeded.
– Я читала! – возразила София, устроившись на краю своей постели, поджав ноги, за что непременно получила бы выговор от своей матери, если бы та видела ее позу.
“Oh, yes, I had!” retorted Sophia, sitting down on the end of her bed, and curling her legs under her in a way that, could her Mama but have seen it, would certainly have called down reproof upon her head.
— Это мисс Эдит просила меня у вас спросить, — торопливо и не без робости продолжала хозяйка, изумленно ловя себя на том, что начинает выговор совсем не так, как намеревалась. Нора ждала с видом самого покорного и почтительного внимания.
"It's something Miss Edith wanted me to ask you," she went on quickly, somewhat timidly, discovering to her amazement that she was beginning her reproof quite differently from the way she had intended. Nora waited in an attitude of studious and submissive attention.
noun
За нарушение этих положений применяются различные наказания: от предупреждения и выговора до понижения в должности, увольнения и привлечения к уголовной ответственности.
The penalties for violating those provisions ranged from warning and demerit to demotion, dismissal and criminal prosecution.
Если причиненный ущерб является относительно незначительным и не представляет собой преступления, то вышестоящий департамент проводит независимое расследование и в зависимости от серьезности нарушения определяет степень административной ответственности данного лица, на основании чего применяется та или иная административная санкция в виде предупреждения, выговора, строгого выговора, понижения в должности, отстранения от должности.
If the harm caused is relatively minor and does not constitute a crime, the supervisory department will conduct an independent investigation and, depending on the seriousness of the violation, determine the person's administrative responsibility, whereupon an administrative sanction in the form of a warning, demerit, major demerit, demotion, removal from post may be imposed.
Всем вам объявляется выговор.
You are all recievied one demerit.
Что еще за выговор?
Like, what does a demerit mean?
А вот теперь ты получаешь выговор.
Now you've got a demerit.
Но в этой школе нет выговоров!
This class doesn't give demerits.
Еще одного выговора мне не вынести.
I can't afford another demerit.
Вы получили вчера вечером выговор.
You got a demerit last night.
Три выговора - и ты получишь предупреждение.
Three demerits, and you'll receive a citation.
Но никого нельзя перевести без выговора.
But you can't transfer someone without a demerit.
Малейшее опоздание, и выговором в этот раз я не отделаюсь.
Tardiness will get me more than a demerit on this one.
- У Элисон школьной формы хватит дня на 2, а потом ей запишут выговор.
- And Alison is two days out of her school uniform and then she'll get demerits.
Строгий выговор и на один день отстранение от работы.
Three demerits for carelessness, suspension for one day.
Я объявил ему строгий выговор и на один день отлучил от работы.
I gave him three demerits and a one-day suspension.
Копия зачетной ведомости за все три года академии со всеми похвальными отзывами и выговорами.
A copy of his Academy three-year scholastic transcript on paper, with all its commendations (and demerits).
А еще директриса Гупта делает десять выговоров каждому ученику за отсутствие в школе без уважительной при­чины, а если человек получает выговоры, то школьный библиотекарь не дает ему скидок на общешкольной распродаже в конце учебного года, а Майкл давно уже хочет приобрести со­чинения Айзека Азимова.
Also because Principal Gupta is giving ten demerits to every student with an unexcused absence for the day, and if you get demerits, the school librarian won’t give you a discount at the end-of-year used-book sale, and Michael has had his eye on the school’s collected works of Isaac Asimov for some time now.
noun
Она думала, что потеряла свою эмблему, и философски восприняла выговор.
She thought she’d lost her dress insignia herself, and accepted the rating she got philosophically.
С экрана телевизора глупо улыбался Гомер Пайл, пропустив суровый выговор от Сарджа.
On the TV screen Gomer Pyle smiled sappily while getting a stern dressing-down from the Sarge.
Для такого случая она очень тщательно подбирала одежду. И даже выговорила себе время, чтобы сделать какую следует прическу.
She had chosen her clothes with care, and even insisted on time in which to dress her hair.
Я уже прежде, по ее платью, телодвижениям и выговору, узнал в ней дворовую женщину – не бабу и не мещанку;
By her dress, her movements, and her manner of speaking, I had already recognized that she had been in domestic service, and was neither peasant nor city-bred;
На других людях, тех, что не носили масок, была яркая и цветная, необычно скроенная одежда, а выговор у них был такой, что и слов-то почти не разобрать.
Others wore colorful and uniquely styled dress, and spoke with thick accents that made their words all but unintelligible.
Правильный выговор, одежда, манера держаться – все выдавало в ней благородную даму, леди. Разумеется, Дариус не имел ничего против благородных дам;
Her accents, her dress, her manner, all told Darius this was a lady. He had no objections to ladies.
Мы подвели итоги для него нашего столкновения со Стэном, поддерживая храбрость Эдди и не упоминая мой выговор. "Хорошая работа," сказал Адриан.
We recapped our encounter with Stan for him, playing up Eddie's bravery and not mentioning my dressing-down. "Nice work," said Adrian.
Камешки на полу, — выговорила она, глядя куда-то в сторону. — По этому рисунку и сделали платье. Да, — негромко откликнулся Якоб. — Это была защита.
— The pebbles on the ground, she said without looking at him. They were the outline for the dress. — Yes, he answered quietly. It was meant to protect her.
Настоящий Перуджини говорил с римским выговором, но повадкой, одеждой и привычкой вертеть в руках вересковую трубку больше напоминал англичанина.
The real Perugini spoke with a Roman accent, but his movements and dress, and the way he handled his briar pipe, made him seem more English than Italian.
noun
Но только это и успел выговорить, онемев под ужасным взглядом Аглаи.
But he had no time to say another word before. Aglaya's terrible look bereft him of speech.
Завидев Бродяжника, он спешился и побежал ему навстречу. – Аи, на вэдуи Дунадан! Маэ гвэринниэн! – воскликнул он. И слова незнакомца, и его звонкий голос сразу успокоили их: во всем Средиземье только у эльфов был такой переливчатый выговор.
When he saw Strider, he dismounted and ran to meet him calling out: Ai na vedui Dúnadan! Maegovannen! His speech and clear ringing voice left no doubt in their hearts: the rider was of the Elven-folk. No others that dwelt in the wide world had voices so fair to hear.
— Было ли похоже по выговору, что этот джентльмен — ирландец?
Did this gentleman's speech sound of Ireland?
— Кай, — с трудом выговорил он.
'Kai,' he said, his head tilting with the effort of speech.
У него был выговор как у выпускников хороших и дорогих школ на Востоке.
His speech had the accent of good Eastern schools.
Движения его были неуклюжи, речь груба, как и его дорсетский выговор.
His movements were awkward, his speech coarse and with a heavy Dorset accent.
- Думает, что войдет в милость к мимбратам, если будет подражать их выговору и пресмыкаться перед ними.
He thinks he can impress the Mimbrates by imitating their speech and by fawning on them.
Вначале ливерпульский выговор Кейт, ее неграмотная речь тоже резали ему слух.
Kate’s speech, shy, uneducated, and Liverpudlian, had jarred on his ears in the beginning, too.
Он не спросил у Гранта его фамилию и ошибочно решил по его выговору, что имеет дело с англичанином.
He had not asked Grant’s name and was betrayed by his speech into taking him for an Englishman.
Ладно, это плата за прикрытие… И я забыл о своем правильном выговоре, не так ли, племянничек?
Well, this is the price of disguise… And I've forgot my proper speech, have I not, nevvy?”
Из других интересных обстоятельств следует отметить, что сомерсетский выговор Сквайра Уайата куда-то исчез.
Another thing, perhaps to be noticed, was that Squire Wyatt no longer used the Somerset speech.
– Как случилось, что люди в наших городах по твоему выговору и цвету кожи не поняли, что ты с запада?
“Didn't the people in our towns know you for a Westerner, by your skin, by your speech?”
А ведь Лунзи казалось, что худшего разноса она в жизни не слышала – он был даже занесен в её карточку, – но оценки, стоявшие под выговором, свидетельствовали о том, что преподаватель ею доволен.
Lunzie thought she had never seen a harsher dressing down ever committed to plas-sheet, but the grade noted below the diatribe showed that he was pleased with her.
Получив от Мильвы выговор, Золтан нисколько не смутился и сообщил, что скрывать такого рода действия могут только двуличные, коварные и склонные к доносительству типы, по каковым действиям таковых обычно и узнают.
Having been dressed down, Zoltan was unperturbed and announced that shamefully concealing that kind of activity was only common among two-faced, perfidious people who were likely to be informers, and could be identified as such by doing just that.
Она понимала, что провинилась, забыв проверить тот ларек на рынке Камден-Лок, и, наверное, заслужила выговор, но с другой стороны, она же дала следствию совершенно новое, богатейшее направление для поисков — Стронг, Гринэм, Винесс, Килфойл! — и это нельзя не учитывать, правда ведь?
She knew she’d muffed it by forgetting to check the stall in Camden Lock Market and she supposed she deserved a dressing-down for that, but on the other hand, she’d given them a new direction with Strong, Greenham, Veness, and Kilfoyle, hadn’t she, so that had to count for something.
Они же два сапога пара, ей надо очень постараться, чтобы он всерьез на нее обиделся. — Она положила тряпку на стол, покрутила головой, потерла шею. — Многие говорят, что мистер Фредерик получает по заслугам. — Почему? Что он натворил? Нэнси глянула в сторону кухни, чтобы удостовериться, что нас не слышит Кэти. Под лестницей большого дома на холме, как и в других имениях того времени, царила строгая, отточенная столетиями иерархия. Хоть я и была горничной для самых простых поручений — мишенью для выговоров и нагоняев, положение судомойки все равно было гораздо ниже. Хотелось бы сказать, что меня возмущало это бессмысленное неравенство, что я хотя бы не приветствовала, если уж не осуждала его.
Laid her cloth on the table and tilted her head, giving her thin neck a rub. ‘Anyways, as I hear it Mr Frederick was just getting a bit of his own medicine.’ ‘Why?’ I asked. ‘What did he do?’ Myra glanced toward the kitchen, satisfying herself that Katie was without earshot. There was a well-worn pecking order downstairs at Riverton, refined and ingrained by centuries of service. I may have been the lowest housemaid, subject to regular dressing-downs, worthy of only the lesser duties, but Katie, as scullery maid, was beneath contempt. I would like to be able to say this groundless inequity riled me; that I was, if not incensed, at least alert to its injustice.
noun
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet?
Он улыбнулся Гарри, и тот понял, что это был не выговор и что ему позволено спрашивать еще.
He smiled at Harry, who understood that he was not being snubbed, and that he had permission to keep asking questions.
Обычная работа по хозяйству, незамысловатая и непрестижная, но титул, в котором звучало нечто начальственное, так ослеплял его, что он не замечал ни выговоров, ни мелких оскорблений, которым подвергался первые годы.
It was a caretaker’s job, pure and simple; but that title—with its implied authority—blinded him to most of the snubs and petty insults he was to receive during his first years at the school.
Все три дамы сидели, потупив взор: миссис Трэнтер — от смущения, Эрнестина — от досады на себя, ибо она вовсе не хотела навлечь на Чарльза столь унизительный выговор и жалела, что не промолчала, а миссис Поултни оттого, что она была миссис Поултни.
The three ladies all sat with averted eyes: Mrs. Tranter out of embarrassment, Ernestina out of irritation with herself--for she had not meant to bring such a snub on Charles's head, and wished she had kept silent; and Mrs. Poulteney out of being who she was.
noun
Старшина Роджерс, удержавшийся в кресле, кашляя, выговорил: — Это... стекло.
Rating Rogers, still in his webbing, coughed as he spoke. “It’s glass.
А если он ещё к тому же подумает, что от выговора его спас какой-то Техник, то ему станет жаль себя до слёз.
If he stops to think, he’ll resent it even more, this being saved a downstroke in rating by a Technician.
4. К числу показаний, назначаемых правонарушителям из числа подростков, относятся выговор с последующим освобождением из-под стражи; передача правонарушителя родителю или опекуну под обязательство, гарантирующее их ответственность за его удовлетворительное поведение; направление на пробацию; направление на попечение соответствующему лицу, в учреждения, одобренные к такому использованию, либо специальные школы; назначение штрафа; телесное наказание в виде шести ударов легковесной палкой, предусмотренное для несовершеннолетних нарушителей мужского пола; содержание в заключении в течение неопределенного срока вместо смертного приговора; заключение в тюрьму для совершеннолетних с определенными ограничениями; условное освобождение; отсрочка исполнения приговора к тюремному заключению и выполнение общественно полезных работ вместо тюремного заключения.
4. The sentencing options available for the young offender included discharge after due admonition; delivery to the parent or guardian on execution of a bond that they would be responsible for his good behaviour; placement under probation; placement in the charge of a fit person, approved home or certified school; imposition of a fine; corporal punishment in the form of six strokes with a light cane for male juvenile offenders; detention during the President's pleasure in lieu of sentence of death; imprisonment in an adult prison subject to certain restrictions; conditional discharge; suspended sentence of imprisonment; and community service in lieu of imprisonment.
— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает.
“Someone was lookin’ through the gap in the curtains—it’s a kid—he’s runnin’ back up ter the school.”
Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор… — Это не я. А откуда он узнал? — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено.
I’ve asked you to stay about twelve times, and then Dad came home and said you’d got an official warning for using magic in front of Muggles—” “It wasn’t me—and how did he know?” “He works for the Ministry,” said Ron. “You know we’re not supposed to do spells outside school—”
Кончал обычную школу, но выговор приличный. Ему еще три года осталось.
Grammar school but talks proper. Three years to go.
Выговор привилегированных женских школ имитировать никто не сможет.
Nobody could ever imitate that upper-crust-girls'-school accent.
Кристиано невероятным усилием собрал в легких остатки воздуха, чтобы выговорить: — В школу...
Cristiano struggled to find enough air in his lungs to give a reply. "To school..."
— М-да? Говоривший оказался долговязым тринадцатилетним мальчишкой в кепке колледжа Мальборо. Выговор у него был безупречным.
"Uh-huh?" The spokesman was a lanky thirteen-year-old boy, wearing a Marlborough school cap and speaking with an ultra-refined accent.
Но ни тени чужеземного акцента. По выговору он не похож и на бродягу, его можно было бы принять даже за какого-нибудь соседа по Тупику. Или за школьного учителя.
There was no trace of any foreign accent. He didn’t sound like a tramp. From his voice he could almost have been a neighbour. A master at school.
noun
— Вы дерзки, сэр, — выговорила она ему.
"You are impertinent, sir," she reproved him.
Но Левин не имел духа выговорить ему.
But Levin had not the heart to reprove him.
Альберт сурово выговорил им за отклонение от правильной номенклатуры.
Albert reproved them slightly for the wrong nomenclature.
– мягко выговорил разведчице Хэл, внимательно рассматривая лицо Эллис.
Hal reproved Isard gently, his eyes probing Allyse's face.
— Не стоит отзываться о мастере-джедае в таком духе, — мягко выговорил ему Винду.
“You shouldn’t talk about a Jedi Master that way,” Windu reproved him mildly.
Хендерсон толкнул дверь и вошел в квартиру, готовясь сделать выговор приятелю. И тут он увидел сидящего в кресле Хикса.
Henderson pushed the door open, ready to reprove his friend, until he saw him there, sitting in the chair.
Десятый месяц: строгий выговор от старшей сестры за посещение кинематографа в обществе одного из пациентов, а именно: вышеупомянутого лейтенанта Томаса Бересфорда.
Tenth month: Reproved by matron for visiting the pictures in company with one of the patients, namely: the aforementioned Lieutenant Thomas Beresford.
Лоуфорд покраснел от злости и уже открыл было рот, чтобы выговорить Шарпу за обман, но, подумав, сдержался и лишь укоризненно покачал головой. Потом он сел, прислонившись спиной к голой каменной стене.
For a moment Lawford looked as though he would reprove Sharpe for dishonesty, but the Lieutenant controlled the urge. He merely shook his head in mute disapproval, then sat with his back against the bare brick wall.
Состоялось короткое совещание по поводу размещения паломников, во время которого Его Высочайшая Елейность, главный слуга, тоном кроткого выговора определял места для гостей, словно для шахматных фигур, в соответствии с неким тайным протоколом, который был внятен, наверное, только ему самому.
There was a brief conference about positions, while His Supreme Unctuousness, the leading lackey, in tones so soft as to seem reproving, stationed his visiting chess pieces about the room in accordance with some arcane protocol which only the sedarii seemed to understand.
noun
Несмотря на свой твидовый костюм с Сэвил-род и тщательный выговор, он явно был австралийцем.
He was obviously an Australian, despite his Savile Row tweeds and his careful diction.
— Да и вообще, просто полезно выговориться, — сказал Лукин. — Вот я, когда, бывало, ссорился с отцом, всегда все рассказывал своей сестре, Изодели. Ты себе просто не представляешь, насколько мне становилось легче!
“It does quite often help to tell someone,” Lukin said. “When I’ve had a really bad row with my father, I nearly always tell my sister Isodel, and you can’t believe how much better that makes me feel.”
Черная боевая галера «Акула», на время спустив парус, подошла на веслах к «Устрице», шедшей впереди «Каракатицы», чтобы выговорить за то, что на ней так поздно подняли тоновый огонь, после чего поравнялась с «Каракатицей», и Льюкин со Слинуром принялись орать во всю глотку, обмениваясь мнениями относительно черного паруса, тумана, облачков, похожих на корабли, и Драконьих скал.
The black war galley Shark, its brown sail temporarily furled, came rowing back to fuss at Clam, next ahead of Squid in line, for being slow in getting up its masthead light, then dropped back by Squid while Lukeen and Slinoor exchanged shouts about a black sail and mist and ship-shaped small black clouds and the Dragon Rocks.
noun
Мистер Блейк поклонился, и, глядя на него, Фрэнсис не была уверена, понял ли он, что сейчас получил ледяной выговор.
Mr. Blake bowed, and looking at him, Frances was not sure he had understood that he had just been dealt a frosty setdown.
Впрочем, это произошло до выговора, который она от него получила. Тогда Рейфел был в бешенстве, услышав ее намеки на то, что Сабрина – его любовница.
That had occurred prior to the setdown he’d given her though, when she’d made him so furious with her insinuation that he was bedding Sabrina.
Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять?
You can't even spell, and now you're correcting me?
Выговор у него был жестковат, но это был хороший немецкий язык.
He spoke harsh but correct German.
— С-спасибо, — с запинкой выговорила она, надеясь, что ответила правильно.
"Th-thank you," she stammered, hoping that was the correct response.
Говорит она по-английски с напевным индонезийским акцентом, по выговор правильный.
Her accent was lilting Indonesian but her diction was primly correct.
И на борту не будет ни одного гражданина? – Совершенно верно, - сказал Несс. – Но почему? - с трудом выговорил Эрик.
There will be no Citizen aboard?” “Correct,” Nessus said. “But why?” Eric squeaked.
Харви начал говорить: «Я пришел за тем, что ты забрал...», но Худ поправил его до того, как он выговорил два слова.
Harvey began to say: I came for what you took, but Hood was correcting him before he'd uttered two words.
Потребовались все пальцы рук и ног плюс долгий мучительный счет, но в конце концов Эдмунд выговорил правильный ответ.
It required all of Edmund’s fingers and toes and painstaking counting, but finally the correct answer came from his mouth.
– Это правда, – наконец выговорил он. – Я не придавал этому значения, потому что такое попахивает божественным исцелением или чем-то в этом роде, но оно слишком реально, чтобы быть случайностью.
"That is correct," he said, finally. "I didn't mention it because it smacked of faith healing or something of that sort, but it seems to be the case.
Чтобы исправить эту ошибку, потребовалось некоторое время, потому что его выговор и мой мешали нам понять друг друга. Но за это время он успел мне понравиться.
It took a while to correct his error, our accents seemed mutually incoherent, but by the time we had I was charmed.
Не хотелось бы снова получить выговор.
Wouldn't like another telling-off.
Волосы следует собирать в тугую косу, иначе получишь выговор
Pigtails have to be tight. Or you'll get a telling-off.
- Выговор, встреча с проблемным подростком и визит в общественную клинику для душевнобольных.
- A telling-off, an encounter with a troubled teenager, and a visit to a drop-in clinic for the mentally ill.
– Милый, я сделаю тебе один маленький выговор и больше никогда об этом не заговорю.
“Darling, Fm going to give you one little telling-off, then I’ll never mention it again.
Белка Джесс, его мать, Констанция - все они уже сделали ему суровый выговор.
Jess Squirrel, his mother, Constance, they had all given him a stern telling-off.
На улице все еще было сыро, и если у детей промокнет одежда, ей грозит выговор от миссис Почански.
It was still too wet, and she'd get a telling off from Mrs. Potchansky for letting them get their clothes damp.
Она владела их языком и умела рассказывать непристойные анекдоты с безупречным выговором, который оба, восхищенные, определили как тосканский.
She spoke their language and was able to tell off-color jokes with an accent that the other two, amazed, identified as Tuscan.
call-down
noun
Она только что получила выговор от Доддса.
She just got called down to 1PP by Dodds.
Морейн поспешила на половину Принятых – и за спешку трижды удостоилась выговора от сестер.
She hurried to the Accepted’s quarters—and was three times called down for it by sisters;
– Чего мы тут стоим? – поинтересовался Каниэдрин, понизив голос – настолько, чтобы нарваться на выговор, но все же громко, чтобы Лан услышал его.
“Why are we just standing here?” Caniedrin demanded, low-voiced enough not be called down for it but loud enough for Lan to hear.
Заставь его выговориться.
You make him talk to you.
Мне нужно было выговориться.
Haven't had anyone to talk to.
Там вы можете выговориться.
There's somebody you could talk to.
Сделайте её строгий выговор.
Give her a strict talking to.
Хорошо кому-нибудь выговориться.
It's good to talk to someone.
Мне надо было выговориться!
I just needed somebody to talk to!
Мне нужно кому-нибудь выговориться.
I need to talk to someone.
Ему нужно выговориться кому-то.
He needs someone to talk to.
Тебе надо выговориться, Франсуа.
I'm sorry I made you unhappy. Talk to me.
Мне просто нужно было выговориться.
I just needed to talk to someone.
– Нет, Сэм, ты, пожалуй, не прав, – медленно выговорил он. – А ты, – он обратился к Бродяжнику, – ты же совсем не такой, как с виду, а зачем притворяешься? Начал говорить – вроде пригорянин, а теперь и голос другой.
‘No,’ he said slowly. ‘I don’t agree. I think, I think you are not really as you choose to look. You began to talk to me like the Bree-folk, but your voice has changed.
Дав крестнику выговориться до конца, он начал: — С драконами справиться просто, объясню через минуту. У меня совсем мало времени. Я проник в дом незнакомых волшебников, воспользовался их камином, но хозяева могут вернуться в любую минуту.
He had let Harry talk himself into silence without interruption, but now he said, “Dragons we can deal with, Harry, but we’ll get to that in a minute—I haven’t got long here… I’ve broken into a wizarding house to use the fire, but they could be back at any time.
— Да, кстати, — донесся до них от ближайшей группы учеников манерно-медлительный выговор Малфоя. — Мой отец пару дней назад беседовал с министром, и очень похоже, что Министерство всерьез хочет положить конец непрофессиональным методам обучения в Хогвартсе.
“Yes,” came Malfoy’s clear drawl from the group nearest them, “Father was talking to the Minister just a couple of days ago, you know, and it sounds as though the Ministry’s really determined to crack down on sub-standard teaching in this place.
Гарри чуть не расхохотался при виде Малфоя, который спешил к столу Снегга, согнувшись под тяжестью носа величиной с дыню. За Малфоем выстроилось еще полкласса: у кого рука выросла с хорошую дубину, у кого губы раздуло, так что слова не выговоришь. Пока суд да дело, Гермиона тихонько прокралась обратно в класс, за пазухой у нее что-то явно топорщилось.
Harry tried not to laugh as he watched Malfoy hurry forward, his head drooping with the weight of a nose like a small melon. As half the class lumbered up to Snape’s desk, some weighted down with arms like clubs, others unable to talk through gigantic puffed up lips, Harry saw Hermione slide back into the dungeon, the front of her robes bulging.
Нет, лучше выговориться сейчас… один на один.
No, let's talk it out, man to man."
Но Гертруде надо было выговориться.
But Gertrude had to talk.
Иногда полезно выговориться.
It often helps to talk.
Но мне необходимо выговориться.
But I have to talk to somebody.
— Вы дали мне выговориться.
       'You let me talk.
Ей требовалось кому-то выговориться.
She needed to talk to someone.
– Уснул. Выговорился и уснул.
‘Asleep. Talked himself out.’
Лучше дать ему возможность выговориться».
Better keep him talking-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test