Translation for "выглядывая" to english
Выглядывая
verb
Translation examples
verb
Это всегда часть нас внутри, выглядывая наружу.
It is always along the side of us on the inside, looking out.
Не выглядывая из окна, можно увидеть небо.
Without looking out of the window One can see the way of heaven
И каждый день, выглядывая из окна, ты знал, что ты сделал.
And every day you look out that window, you know what you did.
Живя у моря, выглядывая в окно, я ощущаю себя частью самой погоды.
Living by the sea, looking out my windows, I feel like I'm part of the weather itself.
И, выглядывая из окна, мы видели настоящую сельскую местность, что придавало фильму исключительную достоверность.
And looking out the windows we could see the countryside, which lent the film exceptional authenticity.
Да, а мое время с отцом заключалось в проведении всей юности, выглядывая из окна, надеясь, что мой отец однажды вернется.
Yeah, well, my quality father-son time was spending my adolescence looking out the window waiting for my dad to come back someday.
– воскликнул Бильбо, выглядывая наружу.
said Bilbo looking out.
Выглядывая скамейку, он заметил впереди себя, шагах в двадцати, идущую женщину, но сначала не остановил на ней никакого внимания, как и на всех мелькавших до сих пор перед ним предметах.
As he was looking out for a bench, he had noticed a woman walking ahead of him, about twenty steps away, but at first he did not rest his attention on her any more than on all the other objects flashing in front of him.
— Правда? — доверчиво переспросила она, тоже выглядывая в окно.
‘Is it?’ she asked, looking out of the window.
Джон стоит у окна выглядывая на улицу.
The boy John is standing by the window looking out.
Потом водитель дал задний ход, выглядывая в окошко.
Then it reversed, and the driver was looking out through his window.
— Мы, должно быть, уже у Креста, — произнес Стивен, выглядывая в окно.
‘We must be near the Cross,’ said Stephen, looking out of the window.
— Успокойся, Эл, — примирительно произнес Том, выглядывая в свое окно.
Tom said calmly, looking out his window.
Нед Пойнингс стоял у узкого окна, выглядывая наружу.
Ned Poynings was standing at the narrow window looking out.
— До сих пор я их не замечал, — сказал Ричман, выглядывая в иллюминатор.
"I never noticed them before," Richman said, looking out the window.
Окно на террасу было открыто, и она стояла в тени, выглядывая наружу.
The window to the terrace was open and she stood in the shadows and looked out.
– спросила она, открывая двери и выглядывая в окна. – Я не знаю.
she asked as she opened doors and looked out windows. "I don't know.
На нас уже обращают внимание, — пробормотал Дилан, выглядывая из окна.
“Well, we’ve got the Germans’ attention now,” Dylan muttered, looking out the window.
verb
В ногах сбиты были в комок какие-то кружева, и на белевших кружевах, выглядывая из-под простыни, обозначался кончик обнаженной ноги; он казался как бы выточенным из мрамора и ужасно был неподвижен.
From under a heap of lace at the end of the bed peeped a small white foot, which looked as though it had been chiselled out of marble; it was terribly still.
— Может быть, мы пришли не по тому адресу? — спросила Диана, выглядывая из-за его плеча.
"Could it be the wrong address?" Diana asked hopefully, peeping over his shoulder.
— Ничего себе, — присвистнул Крис, выглядывая из-за Кассандры и Вульфа. — Куда они все ведут?
"Wow," Chris said as he peeped around Cassandra and Wulf. "Where do all of these go?"
Генерал д'Юбер, осторожно выглядывая из-за своего дерева, нигде не обнаруживал его.
Peeping round the tree, General D’Hubert could not see him at all.
Какой-такой «исход», пытался сообразить Сенька, выглядывая поверх Смертьиного плеча.
As he peeped over Death’s shoulder, Senka tried to figure out what that outcome was.
Затем на дисплее, выглядывая снизу, поползло кверху само графическое изображение:
When the graphic appeared, rising like something peeping over the bottom edge of the screen, it was this:
Выглядывая из-за веток, он видел, что на вершине все еще кто-то стоит, и этот кто-то держал копье наготове.
Peeping through, he could see that the height was still occupied, and whoever it was up there had a spear at the ready.
Рассказчик проворно нырнул под одеяло и, робко выглядывая, погрозил мне пальцем.
The speaker promptly ducked under the clothes and, peeping out timidly, held up his finger to me warningly.
– Граф, ваша maman зовет вас, – сказала княжна Сорокина, выглядывая из двери ложи.
"Count, your maman is asking for you," said the young Princess Sorokina, peeping out of the door of the box.
Горя нетерпением и осторожно выглядывая через задернутые шторы, она наблюдала за совещанием мистера Тиля с Джеймсом и камердинером.
In seething impatience, and peeping through the drawn blinds, she watched Mr Theale’s conferences with James, and with his valet.
Когда над деревьями повисла луна, выглядывая из-за разбросанных по небу облаков, путешественники двинулись в путь.
When the moon was tilting up over the trees and peeping out from among scattered clouds, the four of them and Ahab plunged off, the great hulking trees roundabout completing the evening gloom.
verb
Выглядывая из-под капюшона, Лютиен сосчитал их, когда они проходили мимо него.
peeking out from under the hood, Luthien counted as they passed.
Я мог отключать свой внутренний диалог и оставаться как бы внутри кокона, выглядывая через дырочку.
I was able to turn off my internal dialogue and remain as if I were inside a cocoon, peeking out of a hole.
Идя как можно быстрее, она впихнула Джорджи в пустую кабинку для работы. "Это Вивиан!" — прошептала она, выглядывая из — за перегородки. "Кто?"
Moving as quickly as she could, she pulled George into an unoccupied work space. “It’s Vivian!” she whispered, peeking out from around the partition. “Who?”
verb
Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель.
Only way to run a family these days is bunker-style you peer out through the slit.
Они поскорее спрятались за неохватным стволом векового дуба, выглядывая с обеих сторон.
They moved quickly behind a wide oak trunk and peered out from either side.
– А что за утро? – спросил Пин, одним глазом выглядывая из-под одеяла. – Сэм!
‘It’s a beautiful morning.’ ‘What’s beautiful about it?’ said Pippin, peering over the edge of his blanket with one eye. ‘Sam!
— Пронесло, — сказал Рон, выглядывая ради проверки из-за плеча Гермионы. — Да, видок у них не самый счастливый, верно?
said Ron, peering over Hermione’s shoulder to check. “Blimey, they don’t look happy, do they?”
Снова скрипнули петли, и Сэм, выглядывая из-за косяка, увидел в дверях полосу света и фигуру орка: он, кажется, нес лестницу.
The hinges creaked again, and Sam, now peering over the corner of the passage-threshold, saw a flicker of light in an open doorway, and the dim shape of an orc coming out. He seemed to be carrying a ladder.
– Фьерданцы, – сказал страж, выглядывая наружу.
“Fjerdans,” said the guard, peering outside.
— Готов, Шляпа? — спросил я, выглядывая с балкона.
“Ready, Hat?” I asked, peering over the side of the balcony.
— закричала Гиневер, выглядывая из-за спины Лунга.
cried Guinevere, peering out from behind Firedrake’s back.
— Нет, — ответил Соер, выглядывая из-за занавески на улицу.
"No," Sawyer answered, peering out through the blinds onto the street.
Выглядывая из-за края щита, Джерин метнулся внутрь.
Peering over the edge of his shield, Gerin ran in.
Я стоял, выглядывая из-за двери, а стрелы летели тучами.
I stood in the doorway, peering, and the arrows came in swarms.
Волзед подошел к двери и приоткрыл ее, выглядывая в щелочку.
    Wallace came to the door and opened it a crack to peer out.
— Чудесно, — буркнул Оби-Ван, выглядывая из-за изгороди.
“Wonderful,” Obi-Wan said, peering over the hedge.
Теперь Ярблек стоял у двери, выглядывая в узкий переулок.
Yarblek stood at the door peering out into the narrow alleyway outside.
verb
Теперь, когда его аудитория часто составляла уже тысячу человек, Элмер, украдкой выглядывая в зал из своего кабинета, испытывал профессиональный страх перед выходом на сцену.
Now that he often had as many as a thousand in the audience, as he peeped out at them from the study he had stage-fright.
Жениха ждали в церкви, а он, как запертый в клетке зверь, ходил по комнате, выглядывая в коридор и с ужасом и отчаянием вспоминая, что он наговорил Кити и что она может теперь думать.
The bridegroom was expected at the church while he was pacing up and down his room like a wild beast in a cage, peeping out into the corridor, and with horror and despair recalling what absurd things he had said to Kitty and what she might be thinking now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test