Translation for "выворачивающий" to english
Выворачивающий
verb
Translation examples
verb
Обычно выворачиваются наизнанку...
- ... usually turn out...
У него там это... сам боком не выворачивается.
Well, you know, down there... his boot is not turning out.
Вы всех своих покровителей заставляете выворачивать карманы перед тем как соизволите их обслужить?
Do you make all your patrons turn out their pockets before you deign to serve them?
Тем временем профессор Амбридж курсировала по школе, останавливая учеников на выбор и заставляя их вынимать из сумок книжки и выворачивать карманы. Гарри знал, что она ищет запрещенный номер «Придиры», но знал и то, что ученики всегда на несколько шагов опережали ее.
Meanwhile, Professor Umbridge was stalking the school, stopping students at random and demanding that they turn out their books and pockets: Harry knew she was looking for copies of The Quibbler, but the students were several steps ahead of her.
Джимми, что-то ища, один за другим выворачивал свои карманы.
Jimmy was turning out his pockets, searching for something.
— Толстуха. С копной волос. Когда ходит, ноги выворачивает наружу.
Fat girl. Big hair. Walks with her feet turned out.
Наконец с боковой дороги на трассу выворачивает зеленый седан и направляется на запад.
At last, turning out of a driveway, a green sedan, heading west.
Выворачивали ящики, вытащили все из шкафа, искали среди игрушек и коробок с красками.
They turned out drawers, emptied the closet, searched among the toys, the art supplies.
Голосок, побуждающий людей трижды выворачивать один и тот же карман в бесплодном поиске потерянных ключей.
It was the voice that drove people to turn out the same pocket three times in a fruitless search for lost keys.
Теперь у тебя только два выхода — или ты отдаешь нам рюкзак и выворачиваешь карманы, или мы это сделаем за тебя.
Now you got two ways of proceeding. You can hand over that knapsack nice and peaceful-like, and turn out your pockets, or we’ll do it for you.”
Через открытую дверь было видно, как в соседней комнате чиновники выворачивают на пол содержимое его седельных сумок.
Through the open door he could see other officials turning out the contents of his saddlebags onto the floor in the next room.
Если начать описывать все как бы увиденное глазами Чарли, я начну как бы выворачивать наизнанку Уолтера Драгонетта.
If I described everything through Charlie's eyes, I could begin to work out what could make someone turn out like Walter Dragonette.
— Привет! — тихо проговорил кто-то. Детектив в штатском, небольшого роста, начинающий лысеть, опустился на колени возле тела и уже выворачивал карманы утопленника.
"Hey," someone whispered. A plainclothes detective, short, balding, kneeled by the body and turned out the coat pockets.
Когда же очередь дошла до человека в черном, он не стал выворачивать карманов, а только вытянул руки ладонями кверху. – У меня ничего нет, – сказал он.
But when the turn came of the gentleman in the black gown, he did not turn out his pockets, but merely spread out his hands. "I have no possessions," he said.
verb
Потом я вспоминаю о желобке и выворачиваю его из ствола.
Then I think of the spile and wrest it from the tree trunk.
Призвав силы, которыми меня наделил архангел, я перенесся на затененную часть пика, где и отыскал жреца, выворачивающего Ключ к Свету из предел назначенной ему ниши.
Summoning the powers granted to me by the archangel, I transported myself to the shadowed side of the peak, there to find the misguided priest seeking to wrest the Key to Light from its anointed place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test