Translation for "вывихнутый" to english
Вывихнутый
adjective
Translation examples
adjective
Утверждается, что в главном управлении ССБ в Шубре его подвешивали за запястья, в результате чего у него была вывихнута левая рука.
At the SSI headquarters in Shubra he was allegedly subjected to suspension from the wrists, resulting in a dislocated left arm.
Он был подвергнут избиению, в результате которого у него оказалось вывихнуто плечо, надеванию пластикового мешка на голову, и его заставляли пить воду, после чего били по животу.
There he was beaten, dislocating his shoulder, a plastic bag was placed over his head and he was forced to drink water, after which he was hit in the stomach.
В помещении молодежного отделения КАНУ, как утверждается, его избили ногами и кулаками, в результате чего у него был вывихнут локоть и опухли половые органы, поэтому он был вынужден обратиться за медицинской помощью.
At the Youth Wing' office he was allegedly kicked and beaten, as a result of which he sustained a dislocated elbow and swollen genitals and required hospital treatment.
3.2 Адвокат представляет медицинскую справку, датированную 21 февраля 2001 года, которая, по его словам, подтверждает то, что 29 апреля 1999 года заявитель был доставлен в больницу "Рохит" в бессознательном состоянии, причем на его теле имелись синяки; ноги, ягодицы и спина были отекшими, и одно колено было вывихнуто.
3.2 Counsel submits a medical certificate dated 21 February 2001 which is said to confirm that the complainant was brought to Rohit Hospital on 29 April 1999 in an unconscious state, with bruises on his body, his feet, buttocks and back swollen and his knee dislocated.
Его плечо вывихнуто.
His shoulder's dislocated.
Кажется, оно вывихнуто.
I think it's dislocated.
Вывихнуты оба плеча.
Both shoulders are dislocated.
- У меня плечо вывихнуто.
- My shoulder's dislocated.
Если вывихнуть плечо.
Once you dislocate the shoulder.
Нога сильно вывихнута.
The leg is badly dislocated
Мое плечо- оно вывихнуто.
My shoulder... it's dislocated.
По поводу вывихнутого пениса.
Something about a dislocated penis.
Сломанные кости, вывихнутые конечности.
broken bones, dislocated hips, shoulders.
Запястья жертвы были вывихнуты.
The victim's wrists were dislocated.
Вывихнутое запястье !
She’s a dislocated wrist!
— Похоже, плечевой сустав вывихнут — впрочем, нет.
'The victim's shoulder appears to be dislocated.
— Оно не сломано, деточка, а только вывихнуто.
“It’s not broken, child, only dislocated.
– Мне вывихнуть тебе вторую руку?
“Shall I dislocate your other elbow?”
Он может откусить себе язык или вывихнуть сустав.
He’ll chew off his tongue or dislocate a bone.”
У тебя сломано несколько ребер и вывихнуто плечо.
You suffered broken ribs and a dislocated shoulder.
– Как нам кажется, у нее к тому же плечо вывихнуто.
We think she might have a dislocated shoulder too.
Ни один сустав у него не вывихнут, в отличие от остальных.
Also, none of his limbs are dislocated, unlike the other three.
Она сравнивала это ощущение с вывихнутым в детстве пальцем.
She decided to compare it to her dislocated finger.
Ей казалось, что все ее старые кости перебиты или вывихнуты.
Every bone in her aged body seemed broken or dislocated.
adjective
Они вытягивались и извивались, как вывихнутые шеи птиц.
They stretched up and around like the necks of disjointed birds.
У младенца были не правильно развиты кости лицевого скелета, кожа была болезненно-бледной, плечи были вывихнуты из суставов.
The child had a sickly pallor and misshapen facial bones, as well as a disjointed or malformed shoulder.
Здание ванкуверской “Пост” представляло собой унылое нагромождение кирпича, во фронтальной части которого разместились офисы, а в задней – типографии. Над ними, подобно вывихнутому пальцу, нелепо торчала редакционная башня.
The Vancouver Post building was a drab brick pile with offices in front, printing plant at the rear, and the editorial tower rising stubbily above both like a brief, disjointed thumb.
adjective
Его голова нелепо свернулась на сторону, а одна рука была вывихнута, словно плечо вывернули из сустава.
His head was twisted awkwardly to one side, and one of his arms was turned as though the shoulder were out of joint.
- Совершенно верно, - подтвердил доктор, автоматически кивая головой, как человек на жалованье, у которого вывихнута шея от постоянного одобрения.
'Just so,' said the doctor, with the automatic jerk of a hireling whose neck has been put out of joint by perpetual acquiescence.
Впереди, припадая на правую вывихнутую ногу, быстро ковылял дед, худощавый, неряшливо одетый, живой старикашка.
Grampa was ahead, a lean, ragged, quick old man, jumping with quick steps and favoring his right leg—the side that came out of joint.
И тут меня подтолкнули к мысли: а ведь особое воздействие его объясняется тем, что чувство это — внезапный отблеск Истины; все твое существо, скованное материальными причинно-следственными связями, этой цепью смерти, внезапно испытывает глубочайшее облегчение: как если бы вывихнутая рука или нога внезапно встала на место.
And I was there led to the view that it produces its peculiar effect because it is a sudden glimpse of Truth, your whole nature chained in material cause and effect, the chain of death, feels a sudden relief as if a major limb out of joint had suddenly snapped back.
Я помню твоего отца еще долговязым птенцом. – Медвин улыбнулся давним воспоминаниям. – Плутишка частенько навещал меня. То починить сломанное крыло, то вправить вывихнутую ножку. У него одна неприятность набегала на другую. Медвин притворно-строго поглядел на Карр и продолжил: – Надеюсь, ты не так непоседлива, как он.
I knew your father when he was a spindly-legged fledgling." Medwyn smiled at his own recollections. "The rogue was no stranger to my valley-- a broken wing to be mended, a leg out of joint, one scrape after the other. "I hope you do not follow his example;" Medwyn added.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test