Translation for "вывезено" to english
Вывезено
Translation examples
В этом случае два военных вертолета были почти вывезены в Гвинею для ремонта.
There two military helicopters were about to be exported to Guinea for repairs.
По оценкам, из Анголы было вывезено более четырех миллионов рабов.
It is calculated that over 4 million slaves were exported from Angola.
В результате расследования было установлено, что артефакты были вывезены в Соединенные Штаты Америки.
The investigation revealed that the artefacts had been exported to the United States of America.
Никакие товары или предметы не могут быть вывезены из Багамских Островов без наличия лицензии.
No goods or articles may be exported from The Bahamas without a licence.
С учетом этого нет никаких оснований утверждать, что зараженный глицерин был незаконно вывезен из Германии.
On this basis, there is no reason to assume that contaminated glycerine has been illegally exported from Germany.
Определить, было ли транспортное средство вывезено в другую страну для перепродажи или в иных целях, не представляется возможным.
It is not possible to know if the vehicle is exported to a foreign country for resale or for other use.
Это количество не включает в себя руду, которая могла быть задекларирована и вывезена из Маниемы транзитом через Гому.
This excluded potential tin ore declared and exported from Maniema in transit through Goma.
В Европе большая часть материалов, содержащих пента-БДЭ, возможно, уже захоронена в грунте, сожжена или вывезена.
Most materials containing PentaBDE in Europe have probably been landfilled, incinerated or exported.
Правительство Гвинеи оказало содействие в возвращении некоторой части разграбленного имущества, которое было вывезено из Либерии.
The Government of Guinea has assisted in the recovery of a few looted items that had been exported from Liberia.
Корпорация выплатила правительству штата арендную плату за право добычи материалов, которые были вывезены из местных районов.
The State Corporation paid royalties to the state Government for the materials that were exported from the local area.
Предоставление купцу права получать обратно при вывозе весь или часть акциза, или внутренней пошлины, взыскиваемых с отечественной промышленности, никогда не может вызвать вывоза большего количества товаров, чем было бы вывезено их при отсутствии такого обложения.
To allow the merchant to draw back upon exportation, either the whole or a part of whatever excise or inland duty is imposed upon domestic industry, can never occasion the exportation of a greater quantity of goods than what would have been exported had no duty been imposed.
Свыше 82 000 бочек должно быть поэтому вывезено в другие страны: во Францию, в Голландию и в страны, расположенные по берегам Балтийского и Средиземного морей.
Upwards of eighty-two thousand hogsheads, therefore, must be exported to other countries, to France, to Holland, and to the countries which lie round the Baltic and Mediterranean Seas.
Хлеб, который в своем естественном виде только с трудом мог бы быть вывезен за границу, вывозится, таким образом, фактически в виде готовых промышленных изделий и легко может быть отправлен в самые отдаленные концы мира.
The corn, which could with difficulty have been carried abroad in its own shape, is in this manner virtually exported in that of the complete manufacture, and may easily be sent to the remotest corners of the world.
2) Однако значительная часть этих товаров может быть снова вывезена в другие страны, где, будучи проданы с прибылью, они могут принести доход, равный по стоимости первоначальной цене всех вывезенных из Франции товаров.
But, secondly, a great part of them might be re-exported to other countries, where, being sold with profit, they might bring back a return equal in value, perhaps, to the prime cost of the whole French goods imported.
что, наоборот, он может часто приводить к увеличению этого количества, так как, если потребление иностранных товаров не увеличится в результате этого внутри страны, эти товары могут быть обратно экспортированы в другие страны и, будучи проданы там с большей прибылью, могут принести обратно гораздо больше звонкой монеты, чем было вывезено первоначально для покупки их.
That, on the contrary, it might frequently increase that quantity; because, if the consumption of foreign goods was not thereby increased in the country, those goods might be re-exported to foreign countries, and, being there sold for a large profit, might bring back much more treasure than was originally sent out to purchase them.
Во время утренних переговоров его заверили в том, что товар получит разрешение на экспорт и будет вывезен армейскими грузовиками на таможенный склад в северо-западном порту Плоче, недалеко от курортов Дубровник и Сплит.
His morning’s talks had confirmed that the goods would be granted an export license and sent by army lorries to a bonded warehouse at the port of Ploce in the northwest, close to the holiday resorts of Dubrovnik and Split.
Получение разрешения на экспорт должно занять не более двух недель. Затем упаковки будут вывезены с армейских складов и переданы в распоряжение офицера, который возглавит сопровождение груза подразделение из десяти солдат. Под такой надежной охраной груз будет доставлен в порт Валенсии.
The export license should take no longer than another two weeks, and then application would be made for a movement order, permitting the crates to be taken from the army warehouse and detailing an army officer to mount escort with ten soldiers as far as Valencia quayside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test