Translation for "выбытий" to english
Выбытий
Translation examples
Выбытие и реализация
Retirements and disposals
Выбытие: накопленная амортизация
Retirements -- accumulated depreciation
i) случаев выбытия и реализации;
(i) retirements and disposals;
4. Прогноз пенсионного выбытия
4. Forecast of retirements
Rt = выбытия в год t
Rt = retirements in year t
Без прогнозируемого пенсионного выбытия (88 государств-членов)
No forecast retirements (88)
– Здесь вы можете видеть вероятные результаты выборов с учетом выбытия кандидатов в связи со смертью или выходом в отставку, предсказанные нами в прошлом месяце.
“This indicates the probable election outcome, including deaths and retirements, which we had predicted last month.”
Гражданин обязан заранее сообщать о своем выбытии (статья 8).
The citizen is due to report his/her departure before leaving the place of residence (Art. 8).
Эта сумма или ее остаток возмещаются в течение 30 дней после выбытия из состава Миссии.
This amount or the balance thereof is reimbursed 30 days after leaving the mission.
Запрещается обусловливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение трудящихся принадлежностью к определенному профсоюзу, вступлением или выбытием из него.
The recruitment, promotion and dismissal of workers on the basis of their membership of or their joining or leaving a particular trade union are prohibited.
Все судебные группы Канцелярии сообщают о серьезных проблемах, связанных с выбытием из Канцелярии основных сотрудников до завершения судебного расследования.
The trial teams of the Office all report serious problems associated with key staff members leaving the Office in the midst of a trial.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, а также в Южной и Западной Азии наблюдаются самые высокие показатели досрочного выбытия детей из школы.
Sub-Saharan Africa and South and West Asia have the highest rates of early school-leaving.
Граждане, находящиеся вне своего постоянного места жительства более 15 дней, обязаны сообщать о своем прибытии и выбытии (статья 12).
Citizens who live outside their place of residence for more than 15 days are obliged to report their arrival and their departure before leaving (Art. 12).
Роль фонда заключается в том, чтобы уменьшить вероятность выбытия людей с рынка труда из-за постоянной инвалидности и оказывать помощь отдельным лицам, нуждающимся в трудовой реабилитации.
The role of the fund is to decrease the likelihood of people leaving the employment market because of permanent disability and to assist individuals which are in need of work rehabilitation.
В случае выбытия любого такого члена по причине болезни, беременности, рождения или усыновления ребенка заработная плата этому члену будет выплачиваться в течение 9 месяцев.
In case of absence on grounds of ill health, pregnancy, maternity leave or adoption the member of the local council will maintain the fee up to 9 months.
16. По статистической группе выбытия сотрудников на женщин приходилось более высокая доля, чем на мужчин, из чего явствовало, что в течение отчетного периода систему покидало больше женщин, чем мужчин.
16. In terms of attrition rates, women had a higher attrition rate than men, showing that more women were leaving the system during the reporting period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test