Translation for "выбраковка" to english
Выбраковка
Translation examples
Инфекции, а также массовые выбраковки, используемые для борьбы с их распространением, привели к гибели миллионов птиц и значительному воздействию на птицеводческие хозяйства в затронутых странах.
The infections, as well as the mass culls used to control their spread, resulted in millions of bird deaths and a significant impact on the poultry industries of affected countries.
Компонент предупреждения, связанный с охраной здоровья и питанием, включает оценку последствий выбраковки птиц для птицеводческих семей; вакцинацию, по мере возможности; и создание резервов.
The health and nutrition component of prevention included assessing the impact of culling birds on the families of poultry farmers; vaccination if possible; and addressing surge capacity.
При этом можно было бы предусмотреть систему маркировки, позволяющую экспортерам законно продавать товары, производимые с соблюдением принципов устойчивого возобновления видов, например слоновую кость, получаемую в результате выбраковки животных.
It could provide a labelling scheme for exporters who could be permitted to sell legally products obtained under sustainable conditions, such as ivory obtained from culling operations.
В целях улучшения функционирования этого соглашения в отношении таких стран, в случае невозможности ослабления указанного запрета, можно было бы рассмотреть вариант, допускающий создание странами специальных централизованных предприятий для продажи продукции, получаемой в результате выбраковки животных.
To make the agreement function better for such countries in the event that the ban cannot be relaxed, consideration could be given to allowing countries to establish clearinghouses for products from culling activities.
Наличие высокого содержания фтора в кормах и биоматериалах ведет к серьезным аномалиям в организме животных, что практически приводит к неполноценному приплоду, снижению жизнестойкости, ранней выбраковке животных и рождению мертвого плода.
The presence of a high fluoride content in fodders and biomaterials leads to serious abnormalities in animal organisms, which in practice leads to offspring that are not fully developed, a reduction in lifespan, early culling of animals and the birth of dead foetuses.
В сообщении утверждалось, что местная полиция, Управление государственного прокурора и Апелляционный природоохранный совет отказались принять его апелляционные жалобы на решение местного муниципалитета, действующего в качестве землевладельца, производить выбраковку грачей в конкретный период гнездования.
The communication alleged that the local police, the office of the public prosecutor and the Nature Protection Board of Appeals had refused his appeals against the decision by the local municipality, acting in its capacity of a landowner, to cull rooks in a particular nesting period.
В частности, в сообщении утверждалось, что местная полиция, управление государственного прокурора и апелляционный природоохранный совет отказались принять его апелляционные жалобы на решения местного муниципалитета, действующего в качестве землевладельца, производить выбраковку грачей в конкретный период гнездования.
Specifically, the communication alleged, inter alia, that the local police, the office of the public prosecutor and the Nature Protection Board of Appeals had refused his appeals against a decision by the local municipality, acting in its capacity of landowner to cull rooks in a particular nesting period.
Три года спустя после введения в 1989 году запрета на торговлю слоновой костью Зимбабве накопила в результате выбраковки животных запасы слоновой кости, стоимость которых, по оценкам, составляет 12 млн. долл. США и которые она не может законно продавать 68/.
Three years after the introduction of the ivory trade ban in 1989, Zimbabwe had accumulated from culling operations an estimated stock pile of US$ 12 million worth of ivory that it could not sell legally.See Nkomo, Zwizwai and Gumbo, 1995 A Case Study of Zimbabwe, University of Zimbabwe, and Development Activities, prepared for UNCTAD.
В базе данных НПОП за период между 1980 и 1999 годами накопились 199 сообщений об обнаружении α-эндосульфана в концентрациях, варьирующихся от величин ниже предела обнаружения до 11000 нг/кг; 667 сообщений об обнаружении βэндосульфана концентрациях, варьирующихся от величин ниже предела обнаружения до 67500 нг/кг и 195 сообщений об обнаружении сульфата эндосульфана в концентрациях от 0,2 до 900 нг/кг (после выбраковки данных в целях удаления сомнительных данных, таких как шифры "н/д" и "<".
In the NSI data base, 199 detections for α-endosulfan, ranged from <LOD to 11000 μg kg-1; 667 detections for β-endosulfan, ranged from <LOD to 67500 μg kg-1and 195 detections for endosulfan sulfate ranged from 0.2 to 900 μg kg-1 (after culling data to eliminate dubious data, e.g. ND and < codes) in the sediments were reported between 1980 and 1999.
Это необходимо для поддержания общественного порядка происходящего после выбраковки.
It's essential to maintaining public order after the culling takes place.
Выбраковка человечества... и он будет царствовать тысячу лет... и мы будем с ним.
A culling of mankind, and he shall reign for a thousand years. And we shall be with him.
Безжалостная выбраковка всех животных, которые не находятся в лучшей форме - вот главный постулат его веры.
Ruthless culling of any animal that doesn't come up to scratch is an article of his faith.
Мысли его занимала в основном служба: обход лесов и долин, выбраковка оленей, охота на волков, но эту ночь он хотел посвятить мечте и успокоению духа.
Mostly he thought about his role as captain of the foresters; how best to patrol the forests and valleys, to cull the deer herds, and hunt the wolves. Tonight he wanted to dream, to sit idly in the cave and settle his spirit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test