Translation examples
verb
Мы напоминаем правительствам, что если они не могут выбирать свое общество, то мы можем выбирать свое правительство.
We remind governments that they cannot choose their societies, but we can choose our governments.
Количество выбираемых вопросов
Number of questions to choose
Выбирайте то, что Вас больше устроит.
Choose which you would like.
Ни один народ не выбирает бедность добровольно.
No people chooses to be poor.
С качественной точки зрения профиль образования, выбираемый девочками, отличается от выбора мальчиков: девочки реже, чем мальчики, выбирают техническое образование, а мальчики редко выбирают специальности в сферах обслуживания и педагогики.
From a qualitative point of view, girls choose differently than boys; girls are less likely than boys to choose technical studies, boys are unlikely to choose care and/or education.
Мы сами выбираем свою судьбу.
We choose our destiny freely.
Государства-члены должны выбирать.
Member States must choose.
12. Проект "Выбирать по-другому"
12. Project `Choose differently
- каждый может свободно выбирать работу;
Everyone can choose their work freely;
Право выбирать профессию и вид занятости
Right to Choose a Profession and Occupation
Вы выбираете деньги, я выбираю справедливость.
You choose money, I choose justice
"Выбирай ты" не значит "Выбирай ты"
"You choose" Does not mean "you choose."
Мы выбираем свободу, или выбираем тиранию.
We choose liberty or we choose tyranny.
Настало время выбирать, но выбирай мудро.
Now, it is time to choose, but choose wisely.
Я выбираю действие, или выбираю бездействие...
- Choosing to do something, choosing not to do another.
- Мы не выбираем зубров, они выбирают нас.
You don't choose your bison. He chooses you.
- Не надо... - Выбирай.
Don't-- choose.
Теперь ваш черед выбирать.
It is for you to choose.
– А теперь я должен выбирать?
«And now I am to choose
Каждый пусть выбирает сам.
Let others choose as they will.
– И я могу сам выбирать курс?
Then I may choose our destination?
Никогда еще он не выбирал бездействие.
He could not remember, ever before, choosing not to act.
Но главное – сам выбирай свой путь.
But choose your own course.
Палочки выбирают только волшебников или волшебниц.
Wands only choose witches or wizards.
– Да, теперь ты должен выбирать, – сказал Сильвер.
«And now you are to choose, and you may lay to that,» said Silver.
– Теперь время будем выбирать мы, – жестко сказал Пауль.
"We choose the time," Paul said.
Ее голос стал угрожающе приторным. — Выбирайте же.
she said, her voice becoming dangerously sweet. “Choose one.”
- Выбирай, и действуй. - Выбирай? Что это значит: выбирай?
Choose, and act.” “Choose? What do you mean, choose?”
Так выбирайте же! О любовь моя, выбирайте!
Choose! Oh, my love, choose.
И никакой середины — никаких тебе «выбираю не выбирать».
There wasn’t any in between—no choosing not to choose.
Как может она выбирать сама, если выбирать ей не из кого?
How can she choose if she has no variety to choose from?
Если вы не выбираете мистера Соара, значит, вы выбираете другого.
If you don't choose Mr. Soar, you choose the other."
— Никто из нас не знает, что мы выбираем, когда выбираем жизнь.
None of us ever know what we are choosing when we choose life.
– Нет, – сказал я. – Нет – что? – Не надо. Не заставляй меня выбирать… – Это я выбираю.
"No," I said. "No what?" "Don't. Don't make me choose—" "I am choosing."
Иногда они нас выбирают.
Sometimes they choose us.
– Мы его не выбирали.
"We didn't choose it.
– Да не выбирал я его!
I didn't choose it.
verb
4.1.2.1 Выбираемые режимы:
4.1.2.1. Selectable modes:
Количество выбираемых рекомендаций
Number of selected recommendations
выбирают таким образом, чтобы:
t2,i shall be selected such that:
режимы работы, выбираемые водителем;
Driver selectable modes;
Члены Камеры выбираются раз в три года.
The members of the Chamber are selected triennially.
Зеленый выбирает низ.
Green selects bottom.
Адоникс выбирает Цепь!
Addonexus selects Vinculum!
Выбираю вторую ракету.
Selecting... missile two.
Кто выбирает кандидатов?
Who selects the candidates?
Сегодня выбираем рецепт.
It's recipe selection day.
Теперь, выбираем цель.
Now, select your target.
Тогда ты выбирай.
You make the selections.
Президент выбирает совет.
The President selects the council.
Будущее так сильно страшило его, что он каждый раз радовался, когда покупатели выбирали не его. Но в конце концов наступил и его черед.
but the fear of the future was strong upon him, and he was glad each time when he was not selected.
По дороге они заглянули в магазин одежды волшебников «Шапка-невидимка» и купили для Добби подарок. Они долго выбирали носки и всякий раз весело хохотали, найдя новую забавную пару. Среди многих пар одна сверкала вышитыми золотыми и серебряными звездами, а другая, когда долго не стирали, истошно вопила.
They went into Gladrags Wizardwear to buy a present for Dobby, where they had fun selecting the most lurid socks they could find, including a pair patterned with flashing gold and silver stars, and another that screamed loudly when they became too smelly.
Во-вторых, когда передаточное число шестерни составляет, скажем, 2 к 1, а вы задумываетесь, не сделать ли его равным 10 к 5, или 24 к 12, или 48 к 24, эта проблема решается так. Вы берете «Бостонский каталог шестеренок» и выбираете из него те, что находятся в середине перечня.
Second, when you have a gear ratio, say 2 to 1, and you are wondering whether you should make it 10 to 5 or 24 to 12 or 48 to 24, here’s how to decide: You look in the Boston Gear Catalogue, and select those gears that are in the middle of the list.
Макс опять выбирал.
Max was selecting again.
– Я его не выбирала!
"I didn't select him for anything!
– Как выбирать гейш?
How would you select a geisha?
Выбирает дискреционный режим.
She selects the discretionary mode.
Барлеп стал выбирать.
Burlap made his selection.
И, разумеется, выбирала участок Эсси.
And Essie selected it of course.
Харрингтон выбирала цели по-другому.
"Harrington's target selection was different.
Таппенс выбирала поздравительные открытки.
Tuppence was selecting birthday cards.
Тщательно выбирайте себе врагов для битвы.
Select your battles carefully.
– По его поручению. Не я вас выбирала.
It was for him that I sent it. I did not select you.
verb
4.10 Выбираемое сообщение
4.10 Pick report
Выбираемое сообщение (характеристи-ческое сообщение)
Pick report (feature report)
Выбираете параметр, а он выбирает дюжину.
Pick a parameter and he picks a dozen.
Я выбираю. Я выбираю за нас обоих.
I pick, I pick for both of us.
Я первой выбираю игроков, и выбираю Рона.
I have first pick, and my pick is Ron.
Иногда выбираешь ты, а иногда выбирают тебя.
Sometimes you pick your rabbi. Sometimes the rabbi picks you.
— Хорошо, — сердито сказал он. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
“All right,” he said angrily, “pick one and get on, then.”
Я пошел в контору, распределявшую комнаты, а мне там говорят: да выбирайте любую.
I went down to the place where rooms were assigned, and they said, you can pick your room now.
Вы выбираете одного, мы выбираем другого и они выбирают третьего.
You pick one, we pick one and they pick the third.
Выбирай сам, чему предан ты – я выбираю за себя.
You pick your loyalties, I’ll pick mine.”
Они старательно выбирали слова, ведь им впервые приходилось их выбирать;
They picked their words carefully, it was the first time there were words to pick;
Кто-то же их выбирает.
Somebody picked 'em.
— Не я его выбирал.
"I didn't pick him.
Что же вы выбираете?
What did you pick?
— Ты выбираешь самые неподходящие места! — Он осмотрелся. — Я выбираю?
"You pick the damnedest places," he said, looking around. "I pick?
– Кто выбирал ученых?
“Who picks the academics?”
verb
Девочкам предлагается самим выбирать интересные им предметы.
Girls are encouraged to opt for subjects of their choice.
Поэтому Перу выбирает реалистичный, глобальный подход.
Therefore Peru opts for a realistic and global approach.
Процентная доля сотрудников, выбирающих вариант единовременной выплаты при поездке в отпуск на родину
Percentage of staff members opting for lump-sum for home
Приложение II Процентная доля сотрудников, выбирающих вариант
II. Percentage of staff members opting for lump-sum for home leave travel
Приблизительно 100−150 женщин в году выбирают роды на дому.
Approximately 100-150 persons a year opt for giving birth at home.
В силу этого они свободны выбирать гражданско-правовой режим ответственности или режим ответственности государства перед государством.
Thereby, they are free to opt for a civil or State-to-State liability regime.
Учащиеся могут из четырех стандартных комбинаций предметов выбирать также различные сочетания.
Students can also opt for a mix of the four standard subject combinations.
Учащиеся могут выбирать между этими двумя предметами в зависимости от возможностей каждой школы.
Students can opt between these subjects according to the possibilities of each school.
141. В ОВПШ девушки в первую очередь выбирают направление продовольственных технологий.
141. Women at the National Polytechnic School opt predominantly for food technology sciences.
Я выбираю первый вариант.
I'm opting for the former.
выбираю его - он посвежее.
I opt for it - it fresher.
Мы выбираем суд без участия присяжных.
We're opting for a bench trial.
Знаете, я не выбирал автобус.
Sir, I didn't opt for the bus...
Разница 10 oчкoв. Тренер Кляйн выбирает штрафнoй.
Down by ten late in the fourth quarter, Coach Klein opts for the field goal.
Когда папы не было дома, я выбирал третий вариант.
I opted for the third and riskiest, particularly when father was working around the house.
Мы выбирали между "Рон занимающийся виндсерфингом" и между "Рон стоит перед Биг Беном".
We opted against Windsurfing Ron and went with Ron in Front of Big Ben instead.
Университет позвал меня, я выбирал из доступных игр чтобы сосредоточиться на спортивной медицине.
The university courted me, but I opted out of playing so I could focus on sports medicine.
Если ты выбираешь вариант для удовольствия, она должна убраться из твоей квартиры сегодня же вечером.
If you opt for the pleasure option, she has to be out of your apartment by tonight.
Милый, в этом журнале говорится, что все больше и больше пар выбирают нетрадиционные свадьбы в лесу.
Honey, this magazine says more and more couples are opting to have non-traditional weddings out in the woods.
И он разрешил им выбирать.
He's allowing the opt.
Поэтому долой искренность, выбирайте насмешку.
So skip sincerity, opt for sardonic.
Сейчас, в 1947 году, любой может выбирать то, что ему нравится.
In 1947, one had to opt for one, or the other.
По совершенно очевидным причинам очень мало кто из туристов выбирает себе роль пеона.
Very few Conquistadores tourists opt for the role of peon, for obvious reasons.
Туристам, выбирающим эти страны, придется довольствоваться сомни­тельными радостями «приключения».
Tourists who opted for these countries would have to content themselves with the dubious delights of adventure.
Мы теперь выбирали места в помещении, чаще всего в Мьюзикорд-Эктрика, на углу Грин и Гранд.
We opted for most of the indoor pitches, particularly Musicord-Ectrica, on the corner of Green and Grande.
И все же мальчики продолжают выбирать мой ненужный предмет и вполне прилично по нему успевают.
Still, the boys continue to opt for my irrelevant subject, and their results remain on the whole rather good.
Хани позволяла себе быть дикой и романтичной в своих фантазиях, но в реальности она выбирала безопасность.
Honey allowed herself to be wild and romantic in her fantasies, but in real life she opted for safety.
Я без колебаний выбираю второй способ дыхания: к счастью, у меня в челюсти нет нервов обоняния.
I can simply opt for breathing by the second method; mercifully there are no olfactory nerves in my jaws.
verb
Каждая группа выбирает двух кандидатов, а после этого Национальное собрание выбирает одного из них в Комиссию.
Each group elected two candidates, and the National Assembly then chose between the two for election to the Commission.
I. Право выбирать и быть избранным
I. Voting and eligibility for election
Руководителей выбирают для руководства странами.
Leaders are elected to lead nations.
2. Выбирать членов Палаты депутатов.
2. Election of the members of the Council of Representatives.
- право выбирать и быть избранным (статья 26);
the right to vote and to stand for election (Article 26);
Выбираем старост класса.
Class officer election.
Меня даже не выбирали.
I'm not even elected.
Тебя тоже никто не выбирал.
Nobody elected you either.
Но вас не выбирали.
But not an elected one.
Ждем Леха. Выбираем забастовочный комитет.
We elected our strike committee.
Тогда зачем выбирать его приором?
Then why elect him prior?
Выбирают правительство люди в штатском.
Elected officials, civilians do that.
Разве не акционеры выбирают новых директоров?
Don't stockholders elect new directors?
Мы выбираем тебя нашим шерифом.
We hereby elect you our sheriff.
В Коннектикуте и Род-Айленде они выбирали губернатора.
In Connecticut and Rhode Island, they elected the governor.
От коммун выбиралась бы и «национальная делегация» в Париже.
The communes were to elect the "National Delegation" in Paris.
Но, клянусь, я больше не желаю быть у вас капитаном. Выбирайте, кого хотите. С меня довольно!
And now I resign, by thunder! Elect whom you please to be your cap'n now;
Во всех таких предприятиях рабочие будут, конечно, «выбирать делегатов, которые образуют нечто вроде парламента».
In all these enterprises the workers will, of course, "elect delegates who will form a sort of parliament".
– В Озерном городе старшины выбирались из числа стариков и мудрецов и никогда не терпели верховенства солдатни.
In the Lake-town we have always elected masters from among the old and wise, and have not endured the rule of mere fighting men.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
Этот закон предоставил по крайней мере возможность определенным группам граждан в каждом приходе покупать за совсем незначительную сумму право выбирать своего пастора.
That act at least put it in the power of certain classes of people in each parish to purchase, for a very small price, the right of electing their own pastor.
Тут демократическая организация может получить такой вид: рабочие выбирают делегатов, которые образуют нечто вроде парламента, и этот парламент устанавливает распорядок работ и наблюдает за управлением бюрократического аппарата.
Here the democratic organization may take the following shape: the workers elect delegates who form a sort of parliament, which establishes the working regulations and supervises the management of the bureaucratic apparatus.
Кто выбирал Касваллона?
Who elected Caswallon?
«Я выбираю… быть самим собой».
I elect to be . myself.
Совет Ордена не выбирают.
The Jedi Council is not elected.
- Как выбирают короля?
How do you elect a king?
Они выбирали приора, а не епископа.
They were electing a prior, not a bishop.
Одних капитанов выбирают.
Some captains get elected.
Мы выбираем советы учащихся.
We elect a Students' Council;
Нет, это не пушистики выбирали себе вождя;
Not Fuzzy tribal election;
И мы выбираем парламент, верно?
and we elect them, don't we?
verb
Правительство не может заставить их выбирать другое направление.
But that was their free choice: the Government could not force them to take a different direction.
Выбирать, как правило, не приходится: таковы реалии в Совете.
Generally, one had to take it or leave it: that was a fact of life in the Council.
Именно путь, который мы выбираем, определяет судьбу наших детей.
It is the road we take that determines our children's fate.
Он также решил включить ссылку на право выбирать местожительство в стране.
It had also decided to mention the right to take residence in a country.
Дети могут выбирать либо гражданство матери, либо гражданство отца.
Children can take either the mother or father's citizenship.
а) пешеходам: использовать железнодорожные переезды только для перехода через пути и выбирать при этом кратчайший маршрут;
(a) Pedestrians: to use the level-crossings only to cross the tracks and taking the shortest route;
Она выбирает "Да".
She'll take yes.
Я выбираю правду.
I'll take truth.
- Я выбираю любовь.
I'll take love.
выбираю Джули.
-l'll take Julie.
Я выбираю Карен.
I'll take Karen.
Выбирай любого, но тебе придется ограничиться только одним.
Take your choice, but you must be satisfied with only one.
Вот вам и еще парочка наследников Питера Уилкса! Платите деньги, выбирайте, кто больше нравится!
here's your two sets o' heirs to old Peter Wilks-and you pays your money and you takes your choice!»
– Сколько ни выбирай – все равно ошибешься, – сказал гном. Своим боевым топором Гимли нарубил веток.
‘Maybe there is no right choice,’ said Gimli. Taking his axe the Dwarf now cut several branches.
А так как для главного сборщика может быть затруднительным возбуждать преследование против всего прихода, он выбирает по своему усмотрению пять или шесть из наиболее богатых плательщиков и взыскивает с них сумму, недополученную участковым сборщиком.
But, as it might be troublesome for the receiver to prosecute the whole parish, he takes at his choice five or six of the richest contributors and obliges them to make good what had been lost by the insolvency of the collector.
- Для себя я выбираю эту.
“Here, I’ll take this one.
— Тогда я выбираю желание.
“Then I’ll take a dare.”
— А теперь вы выбирайте слова.
Now you take care.
Какой путь ты выбираешь?
Which path wil ye take?
Соглашайтесь или уходите. Что выбираете?
Take or leave—which?
А они естественно выбирают эти средства.
And this is the means they will naturally take.
Выбирать легкий путь.
Taking the easy way out.
– Я выбираю лестницу, – без колебаний сказал я.
“I take the steps,” I said, with no hesitation.
verb
Подготовка объемного документа при этом не предполагается, так как ОИГ будет тщательно анализировать доклады и выбирать отдельные темы, которые целесообразно рассмотреть всем подразделениям системы.
The result would not be a voluminous document, since JIU would sift through the reports and pick out a few themes that could usefully be considered throughout the system.
Выбирай цвет лака.
Pick out a polish.
Я выбирала одежду.
I picked out outfits.
Они выбирают материал?
They're picking out fabric?
Мы выбираем тыкву.
Love. Us picking out pumpkins.
— Он выбирает наряд.
- He's picking out his outfit.
Выбирали компрессионные носки.
We picked out pressure socks.
Выбирай из них своего мужа!
Pick out your husband!
Лишь такое выбираешь?
You only pick out those ones?
Пойдем выбирать фрак.
Let's go pick out some tails.
А вы выбирайте себе комнаты.
Pick out your rooms.
Из последних я могу выбирать.
Those I can pick out.
им уже трудно было выбирать цели.
they couldn't pick out targets easily.
Этот жакет тоже для меня выбирала Ронни.
Ronnie had picked out the jacket, too.
— Так вы скоро научитесь выбирать ситец.
“Next you’ll be picking out chintz.”
– Выбирал обручальное кольцо, лейтенант.
Picking out a wedding ring, Lieutenant.”
Я знала, кто выбирал галстук.
I knew who had picked out the tie.
Ладно, давайте выбирать спальни.
Well, let's pick out our bedrooms.”
— Будем выбирать рукописи наугад.
We will just pick out something at random.
- Я выбираю новое лицо.
- I'm deciding on a new face.
Да, выбираю, что надеть.
Uh, yeah, I'm just deciding on what to wear.
И они случайно выбирают северный мыс?
And they just happen to decide on North Head?
Просто выбираю туфли к костюму.
Just deciding on the right shoes to go with the outfit.
А где же галстук, который ты так долго выбирал?
So you decided on an invisible tie?
От отца, который выбирал между тобой и твоей сестрой.
For your father, who decided on yours and your sisters fate..
Я не выбирала себе карие глаза, и теперь я понимаю, что Бобби не выбирал, быть ли ему геем.
I did not decide on brown eyes for myself. And I now realize that Bobby didn't decide to be gay.
– Хоть бы при мне-то этого не было, – сказал Фродо. – А при мне уже много раз было, – отозвался Гэндальф, – все-то всегда говорили: хоть бы не при мне. Выбирать судьбу нам не дано; однако на этот раз нам дано время, и главное – не упустить его.
‘I wish it need not have happened in my time,’ said Frodo. ‘So do I,’ said Gandalf, ‘and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide.
— В войну у нас ходила пословица: «Кто выбирает не спеша, выбирает правильно».
There was a saying during the war: Those who decide late will always decide right.
— О, предоставим выбирать ему самому.
“Oh, we let him decide that.”
— И как ты выбирала партнера?
“So… how did you decide who to go into partnership with?”
А вот враг убьет ее наверняка — так что выбирай!
But his enemy will - so you decide!
— Сами выбирайте, кто будет вашим наблюдателем!
“You decide who will supervise you!”
— Что вы, он сам выбирает свой путь.
       'Oh, of course he decides his own route.'
Видимо, выбирать не приходится.
He decided he shouldn't feel singled out.
– Когда я заказываю, все выбирают овощные.
Everyone decided they wanted to stick with veggies when I order.
Выходило, что выбирать дорогу предстояло самому Бинку.
It seemed to be up to Bink to decide on the route.
verb
Данная функция выбирает из различных предпочтительных установок полустатическую информацию и информацию, касающуюся рейса, и преобразует ее в надлежащее сообщение АИС (как сообщение 5 морской АИС, так и статическое сообщение АИС для внутреннего судоходства).
This function fetches the semi-static and voyage related information from the different preferences and format the information into the proper AIS message (both the maritime message 5 as well as the inland AIS static message).
Тогда выбирай его быстрее.
Better fetch him fast.
Выбираем себе куртки в твоё отсутствие.
Fetching our coats in your absence.
Посмотрим что же вы мне принесли, пока Капитан выбирает мою маленькую безделушку из тюрьмы.
Now, let's see what gifts you've brought me, while the Captain fetches my own little trinket from the hold.
Она знала покупательниц, выбиравших шляпки, и возчика, который привозил из деревни шляпы из сырой соломки — потом их сушили на болванках в сарае.
She knew the customers who bought the hats and the man who drove the cart which fetched raw straw hats in from the country to be shaped on the blocks in the shed.
И он действительно был лучшим среди человеческих участников игры. Его костлявые пальцы быстро и уверенно выбирали фрагменты. В поисках нужного и единственного повелитель сравнивал, отбрасывал, снова сравнивал.
the Zombie Master remarked, and indeed he was the best of the human participants. His skeletal hands became quick and sure as they fetched pieces and jerked them across to likely slots, comparing, rejecting, comparing again and matching.
А сколько молодых женщин нашего квартала, отправляясь к источнику наполнить кувшины, выбирали путь покороче — тот, что проходил прямо под этим окошком… Хабиб, что значит «горячо любимый», — имена редко бывают ни при чем.
How many young women who live nearby find, when they go to fetch water, that the quickest way to the fountain passes by our window! Habib means “beloved” — names are rarely neutral.
Я выбираюсь наружу принести ведро снега чтобы растопить его в моем старом оловянном умывальном тазу похожем на таз моего деда в Нэшуа и обнаруживаю что моя лопата унесена снежным оползнем, я смотрю вниз и прикидываю что карабкаться за ней и обратно наверх придется не близко, к тому отсюда мне ее вообще не видать - И тут я ее замечаю, аж у подножия снегов, на глиняном уступе, я спускаюсь вниз очень осторожно, скользя по глине, забавы ради выковыриваю из глины булыжник и пинаю его вниз, он с грохотом катится, врезается в камень, расщепляется напополам и грохочет 1500 футов вниз где я вижу как последний осколок его катится по долгим снежным полям и успокаивается ударившись о валуны с шумом, который слышен мне лишь две секунды спустя - Безмолвие, великолепное ущелье не обнаруживает ни следа звериной жизни, лишь пихты, горный вереск и скалы, снег вокруг меня блестит ослепляя как солнце, я облегчаюсь у лазурно-серого пропитанного скорбью озера, небольшие розовые или почти коричневые облачка дрожат в его зеркальных водах, я поднимаю глаза и там высоко в небе высятся красно-коричневые пики могучей Хозомин - Я подбираю лопату и осторожно поднимаюсь вверх по глине, скользя - наполнив ведро свежим снегом, присыпаю свой запас моркови и капусты в новой глубокой снежной ямке, возвращаюсь назад, навалив снежных комьев в оловянный таз и разбрызгиваю воду повсюду по пыльному полу - Затем я беру старое ведро и как японская старушка спускаюсь вниз по великолепным вересковым лугам и собираю хворост для своего очага.
I go out to fetch a pail of snow to put in my old tin washtub that reminds me of my grandfather’s in Nashua and I find that my shovel has disappeared from the snowbank on the precipice, I look down and figure it will be a long climb down and up but I can’t see it—Then I do see it, right in the mud at the foot of the snow, on a ledge, I go down very carefully, slipping in the mud, for fun yank out a big boulder from the mud and kick it down, it goes booming and crashes on a rock and splits in two and thunders 1500 feet down to where I see the final rock of it rolling in long snowfields and coming to rest against boulders with a knock that I only hear 2 seconds later—Silence, the beautiful gorge shows no sign of animal life, just firs and alpine heather and rocks, the snow beside me blinds whitely in the sun, I loose down at the cerulean neutral lake a look of woe, little pink or almost brown clouds hover in its mirror, I look up and there’s mighty Hozomeen redbrown pinnacles high in the sky—I get the shovel and come up carefully in the mud, slipping—fill the pail with clean snow, cover the stash of carrots and cabbage in a new deep snowhole, and go back, dumping the lump in the tin tub and splashing water over the sides onto my dusty floor—Then I get an old pail and like the old Japanese woman go down among beautiful heather meadows and gather sticks for my stove.
Более того, не следует селективно выбирать страны по причинам, не имеющим отношения к правам человека.
Moreover, countries should not be singled out for reasons unrelated to human rights.
Ни в одной из стран положение в области прав человека не является идеальным, и неправильно выбирать отдельные государства для порицания.
No country had a perfect human rights record, and it was wrong to single out States for chastisement.
Мьянманская делегация обеспокоена тем, что для обвинений в нарушениях выбираются малые страны, тогда как другие, где злоупотреблениям несть числа, пользуются сочувствием и пониманием.
His delegation was concerned that smaller countries were being singled out for alleged violations, while others, where abuses abounded, were treated with sympathy and understanding.
47. Специальный комитет был особенно обеспокоен сообщениями о том, что журналисты и помещения средств массовой информации специально выбирались в качестве целей в ходе операции <<Облачный столп>>.
47. The Special Committee was particularly concerned about reports that journalists and media offices were singled out as targets during Operation Pillar of Defense.
Кроме того, он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что некоторые жертвы насилия или дискриминации выбираются такими группами заключенных в качестве объекта для жестокого обращения, мотивированного предполагаемой сексуальной ориентацией или национальной принадлежностью.
It is also concerned by reports that some victims of violence or discrimination are singled out by such groups of prisoners for abusive treatment based on perceived sexual orientation or nationality.
Каждый год Вебер выбирает себе интерна.
Every year, Webber singles out one intern to be his guy.
Вы выбираете в школе девственницу и обольщаете ее верой в то, что она популярна.
You single out a virgin in the school and seduce her into believing that she's popular.
Я слышал, что они выбирают Мудрейших.
I had heard that they singled out the Wise.
Обычно он выбирал для сохранения несколько снежинок.
Usually he had singled out more than one for preservation.
Они считали полезным в назидание молодости выбирать юнца или даже кого-­нибудь из Равных и поносить его самым суровым и безжалостным образом.
The Peers in their messes are encouraged, when they deem it useful for the instruction of youth, to single out one lad, or even another Peer, and abuse him verbally in the most stern and pitiless fashion.
Союзники считали его трусом и гиеной, которая наращивает счет своих сбитых самолетов, избегая боя на равных, а перед нападением выбирает новичков, отставшие и поврежденные самолеты.
The Allies were countering the legend, trying to smear the invincible image that Baron Manfred Von Richthofen was building, by calling him a coward and a hyena who had built up his score of kills by avoiding combat on equal terms and by singling out novices and stragglers and damaged aircraft before attacking.
На таких условиях он время от времени появлялся в обществе; играя роль непереодетого Гаруна аль-Рашида, он наблюдал за прихотью моды, а иногда, потакая собственному капризу, выбирал в этом призрачном мире какую-нибудь приглянувшуюся ему тень и, вдохнув в нее жизнь, переносил в свой мир, мир реальных ценностей.
In these conditions he liked now and then to appear in society — an undisguised Haroun al-Rashid among his townspeople — to survey the shadow-play of fashion, and occasionally to indulge the caprice of singling out one of these bodiless phantoms and translating her or him into the robust reality of his own world.
Каждая пара будет выбирать себе отдельно стоящий вражеский корабль и, разделавшись с ним, переходить к следующему. Корабли противника не смогут реагировать на действия этих автономных пар судов с достаточной скоростью и следить за их маневрированием, поэтому даже столь значительное численное превосходство флотилии Тироса и Коса при данной тактике не будет иметь решающего значения.
Each pair would single out a given ship by signals and as it maneuvered to meet one the other could make its strike. The balance, the great majority of ships in the joint fleet, thus, would remain, at least for the time, unengaged, apart from the battles. Once more it would not be so much a question of absolute numbers of ships as concentrating superior numbers at strategic points.
verb
— Зачем выбирать меня?
- Why pick on me?
Не издевается. "Выбирает".
Not "picked on." Chosen.
- Все меня выбирают.
- Everyone picks on me.
verb
После классификации такую информацию можно будет выбирать или извлекать из докладов в автоматическом режиме.
Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve this information from reports.
Эта система эффективно связывает различные элементы версии обвинения и позволяет обвинителям четко и логично выбирать их.
The system effectively links various elements of the prosecution case and enables the prosecutors to extract them in clear and logical fashion.
В настоящее время в ОООНКИ используется динамическая таблица, позволяющая выбирать рекомендации, для которых указываются порядковые номера и принятые необходимые меры с фактическими датами исполнения.
UNOCI is currently using a spreadsheet to extract the recommendations referencing the case numbers and necessary actions carried out with actual dates.
Однако руководство сообщило, что, поскольку работа службы закупок еще не полностью автоматизирована, необходимые сведения приходится выбирать в ручном режиме, просматривая сотни контрактов.
But the management informed that since the procurement unit has not been fully automated the data will have to be manually extracted by going through hundreds of contract files.
Поэтому в устной части отрывки необходимо выбирать из более широко распространенного литературного арабского языка, а не из классического языка, который очень удален от мира, знакомого ученику.
Thus, in the verbal part, extracts need to be chosen from more widespread literary Arabic language and not from classical language, which is far removed from the cognitive world of the pupil.
Она подключилась, не решив, как будет выбираться, без понятия, как найти Мака.
She went in with no extraction plan, no idea how to find Mack.
— Кто-нибудь начал выбираться? — Некоторые.
“Are any of the others starting to extract themselves?” “A few.
Выбираться отсюда начнем завтра утром.
We’ll start our extraction tomorrow morning.
Но это был Пуэнт, который, не переставая ворчать, выбирался из-под безжизненного тела.
    But it was just Pwent, he saw, grumbling as he extracted himself from the broken body.
Дзирт не стал терять время и начал выбираться из грязи, бормоча слова благодарности пантере.
Drizzt wasted no time in extracting himself from the muck, muttering thanks to Guenhwyvar all the while.
Идея была в том, что я просижу тут до начала войны, делая все, что смогу, а потом уже подумаю, как выбираться. — Ну, до войны недолго, — обнадежила Маев. — Говорят, мы послали миссию на Камбру.
The theory was I’d hold in place, doing what I could, until war started, then talk about extraction.” “Which won’t be long,” Maev said.
verb
56. Сотрудники департамента труда проводят регулярные и внезапные проверки агентств по трудоустройству, проводят расследования по получении жалоб на назначение завышенной цены или профессиональную некомпетентность, и выбирают обвинение в случае достаточности доказательств.
56. Officers of LD make regular and surprise inspections to EAs, conduct investigation upon receipt of overcharging or malpractice complaints, and take out prosecution where there is sufficient evidence.
И так очевидно я не умею готовить как ты, Гарри, но я хорошо выбираю еду на вынос, и я надеялась, что это как-то сгладит то, как я себя вела.
So I obviously can't cook like you, Harry, but I'm great at take-out, and I was hoping these would somehow make up for how I've been acting.
verb
Я выбираю одного из десяти.
At most, I'm culling...1 in 10.
Нам не нужно выбирать сегменты населения, чтобы генетически развивать человеческую расу.
We do not need to cull segments of the population to genetically advance the human race.
Чеченцы выбирали автомобили на рынке, словно овец из своего стада.
Chechens culled the market as if it were a flock of sheep that was all their own.
Подумайте о своем семнадцатилетнем учителе истории, который в самый разгар неистовой Битвы за Европу, когда мы берем верх во Франции, а русские рвутся к Берлину, и думать забывает о Великих Событиях (события местной значимости, и тоже разрушительные, затмили для него их историческую важность) и погружается взамен в исследования невразумительного и всепоглощающего свойства: процесс мелиорации (и пивоварения) в восточных Фенах, протоколы Лимского товарищества по судоходству и дренажу, история двух семейств, Крик и Аткинсон, выбираемая по крохам из живой человеческой памяти и из записей характера как общедоступного, так и сугубо личного.
Consider your seventeen-year-old history teacher, who while the Struggle for Europe reaches its frantic culmination, while we break through in France and the Russians race for Berlin, spares little thought for these Big Events (events of a local but still devastating nature having eclipsed for him their importance) and immerses himself instead in research work of a recondite and obsessive kind: the progress of land-reclamation (and of brewing) in the eastern Fens, the proceedings of the Leem Navigation and Drainage Board, the story, culled from living memory and from records both public and intensely private, of the Crick and Atkinson families.
verb
Следует продуманно выбирать примеры, чтобы не сложилось впечатление, что мишенью является какая-то одна страна.
Examples should be chosen judiciously to avoid the perception that a single country was being targeted.
Если пользователь попадает на ту или иную страницу, то каждый раз, когда он выбирает тот или иной элемент на этой странице, это считается как отдельное попадание.
Each separate item on a single page will produce a hit when the page is requested by a user.
Линия поглощения NH3 выбирается в пределах ближайшего инфракрасного участка спектра и сканируется с помощью лазерного диода, работающего в одном режиме.
The NH3 absorption line is chosen in the near infrared spectral range and scanned by a single-mode diode laser.
Они выбирали один джип?
They target a single suv?
Было 3 песни Из которых выбирали сингл Они должны были выбрать идеальную песню.
There were three songs being debated to be a single.
збегает преп€тствий, выбирает курс над нашей планетой совершенно без вожака или даже осмысленного плана.
Avoiding obstacles, navigating the planet with no single leader or even conscious plan.
— Уоррен Хойт выбирал одиноких женщин, жертв, с которыми можно было легко справиться.
“Warren Hoyt chose single women. Victims he could quickly subdue.”
И когда мы въехали на грязную площадь в центре ничтожного селения, селяне и торговцы вместе с женами сразу обступили наш обоз. Они выбирали из нашей добычи то, что им было по вкусу, предлагали вино, хлеб и фрукты за шелка, золотые чаши и пышное руно горных коз.
By the time we arrived in their miserable, muddy central square the farmers and merchants and their wives flocked to our little group, picking over our stolen goods, bartering grain and wine and fruit for silks and gold-wrought cups and hides of thick-wooled mountain goats.
verb
По взаимной договоренности они выбирают общее место проживания.
They fix their common residence by mutual agreement.
Жить в своем доме, самой выбирать вещи…
To have your own house and fix it up with the things you want.
Нацелился на паука – для разминки лучше выбирать неподвижную мишень – и отправил файербол в путь.
I took aim at the spider—a fixed target is best for practicing on—and sent the fireball on its way.
и властителей, ибо настало время сказать это: Мы – АРГЕНТИНЦЫ! – Наконец-то произнесено словечко, которое все объясняет, – сказал Андрес. – Давайте выбираться отсюда, вот здесь просвет.
“the paternal authorities that over the course of history took on the supremacy and majesty—because this is the moment to say it; we ARGENTINES … “The little word that fixes everything,” said Andrés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test