Translation for "вудман" to english
Вудман
Translation examples
3.4 Человек, его территория и его топонимы (Пол Вудман)
3.4 Man, his terrain and his toponyms (Paul Woodman)
2.2 Экзонимы: структурная классификация и свежий подход (Пол Вудман)
2.2 Exonyms: a structural classification and a fresh approach (Paul Woodman)
2.1 Экзонимы и Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям: несчастливая история (Пол Вудман)
2.1 Exonyms and UNGEGN: an unhappy history (Paul Woodman)
3.3 Определения эндонимов и экзонимов, подготовленные Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям (Пол Вудман)
3.3 The UNGEGN definitions of endonym and exonym (Paul Woodman)
В докладе говорится о томе новой серии топонимических изданий "Name and Place" под редакцией Петера Йордана и Пауля Вудмана, озаглавленной "Trends in Exonym Use" (<<Тенденции в употреблении экзонимов>>).
The report refers to a volume of the new toponymic book series Name and Place, edited by Peter Jordan and Paul Woodman, entitled Trends in Exonym Use.
75. В рабочем документе № 67, представленном Австралией, сообщалось о начавшемся выпуске новой серии книг по топонимии под названием <<Название и место>> под редакцией Питера Джордана и Поля Вудмана.
75. Working paper No. 67 from Austria described the launch of a new toponymic book series entitled Name and Place, edited by Peter Jordan and Paul Woodman.
Пол Вудман (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), которому помогали Брахим Атуи (Алжир), Донелл Мак Джиолла Эйспайг (Ирландия), Владимир Богинский (Российская Федерация) и Сусана Родригес Рамос (Мексика)
Paul Woodman (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), assisted by Brahim Atoui (Algeria), Dónall Mac Giolla Easpaig (Ireland), Vladimir Boginski (Russian Federation) and Susana Rodríguez-Ramos (Mexico)
Эта книга, вышедшая под редакцией Петера Йордана, Милана Орожена Адамича и Пола Вудмана и озаглавленная <<Экзонимы и международная стандартизация географических названий: подходы к разрешению очевидного противоречия>>, содержит доклады многих членов ГЭГНООН.
The book, edited by Peter Jordan, Milan Orožen Adamič and Paul Woodman, and entitled Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names: Approaches towards the Resolution of an Apparent Contradiction, contained contributions from many of the members of UNGEGN.
гн Пол Вудман (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), помощники -- гн Браим Атуи (Алжир), гн Доналл Мак Джиолла Иаспаиг (Ирландия), гн Владимир Богинский (Российская Федерация) и гжа Сусана Родригес-Рамос (Мексика)
Mr. Paul Woodman, (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), assisted by Mr. Brahim Atoui (Algeria), Mr. Dónall Mac Giolla Easpaig (Ireland), Mr. Vladimir Boginski (Russian Federation) and Ms. Susana Rodríguez-Ramos (Mexico)
Петер Йордан, Милан Орожен Адамич и Пол Вудман осуществили редакцию книги <<Экзонимы и международная стандартизация географических названий: подходы к разрешению очевидного противоречия>>, Венские Восточноевропейские исследования, том 24 (Вена и Берлин, издательство <<ЛИТ Верлаг>>, 2007 год) (25 евро)
Peter Jordan, Milan Orožen Adamič and Paul Woodman, eds., Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names: Approaches towards the Resolution of an Apparent Contradiction, Wiener Osteuropastudien, vol. 24 (Vienna and Berlin, LIT Verlag, 2007) (Euro25)
Вудман пошел рано.
Woodman went early.
Вудман идущий в полдень.
Woodman's going at noon.
- генерал Вудман ожидание Вас.
-General Woodman's expecting you.
Мистер Вудман такой забавный.
Mr. Woodman is so funny.
Корзина Плода для Русселла Вудмана!
Fruit basket for Russell Woodman!
- Помнишь, что доктор Вудман сказал...
- Remember what Dr. Woodman said...
- Почему не взяли Пола Вудмана?
- What about Paul Woodman or Andrew Keeler?
Это не точно истинный, генерал Вудман.
That's not exactly true, Gen. Woodman.
Известная компания, которой расчищает путь Вудман.
Hence, the company motto... "As a Woodman clears the way."
Вудман послал команду туда два часа назад.
Woodman sent a team out there two hours ago.
— Мистер Дил? Я Андреа Вудман из ГБИ.
“Mr. Diehl? I’m Andrea Woodman, of BDG.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test