Translation examples
В этот момент распахнулась другая дверь, и в прихожей появился Лайам Вудгейт с мечом в руке.
Liam Woodgate appeared, rushing in with sword in hand.
— Прочь с дороги! — мгновением позже послышался окрик Лайама Вудгейта.
"Clear the way!" came Liam Woodgate's call a moment later.
Лайам Вудгейт ловко соскочил на землю и открыл для Меральды дверцу.
Liam Woodgate, a nimble fellow, hopped down and pulled open Meralda's door before she could reach for the latch.
Непосредственно атакой командует генерал Вудгейт, который сейчас «хорошо держится» на вершине, но Вудгейт подчиняется не самому Буллеру, а генералу Чарльзу Уоррену, чей штаб дислоцирован у брода Тричарда, там, где армия переправилась через реку.
Comanding the actual assault was General Woodgate, who was now “holding very well” on the peak, yet Woodgate was responsible not to Buller but to General Charles Warren, who had his headquarters beyond Trichardt’s Drift where the column had crossed.
Впереди в тумане показалась фигура генерала Вудгейта; за ним шли штабные офицеры. – Сэр!
Out of the mist ahead of him loomed the figure of General Woodgate Mowed closely by his staff. “Sir!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test