Translation for "второзаконие" to english
Второзаконие
noun
Translation examples
Они, однако, знают заповедь Божью "Не убивай" (Второзаконие 5,17).
Yet they know God's commandment: "Thou shalt not kill" (Deuteronomy 5,17).
Аналогичные высказывания содержатся и в других частях Библии, например, о сохранении живой природы (Второзаконие, глава 2, стихи 6 и 7; и Книга Бытия, глава 9), о сохранении земельных угодий (Левит, глава 25, стихи 24) и о сохранении фруктовых деревьев (Второзаконие, глава 20, стих 19; Книга Бытия, глава 19, стихи 2325).
There are other comparable passages in the Bible on the conservation of wildlife (Deuteronomy, chapter 2, verses 6 and 7, and Genesis, chapter 9), agricultural lands (Leviticus, chapter 25, verses 2 to 4) and the preservation of fruit trees (Deuteronomy, chapter 20, verse 19, and Genesis, chapter 19, verses 23 to 25).
Оратор ссылается на тот же источник - Библию, а именно на Главы 28 и 30 книги "Второзаконие", в обоснование гипотезы о том, что живущие в Карибском бассейне потомки выходцев из Африки, равно как и другие колонизованные народы по всему миру, сталкиваются с проблемой духовного порядка.
He would use the same reference material -- the Bible -- specifically Chapters 28 and 30 of the book of Deuteronomy, as the basis for the hypothesis that African descendants in the Caribbean, like other colonized peoples around the world, were plagued by a spiritual problem.
В Книге Второзакония, глава VIII, стих 2, также сказано: <<И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже 40 лет, чтобы смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его или нет>>.
In Deuteronomy, chapter VIII, verse 2, it also says: "And you shall remember that the Lord your God led you all the way these 40 years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not".
В Библии в Книге Второзакония, глава I, стихи 2 и 3, сказано, что это было в расстоянии 11 дней пути от Хорива, по дороге от горы Сеир к Кадес-Варни на границе с Ханааном, однако сынам Израилевым, бежавшим из плена египетского, потребовалось около 40 лет, чтобы пройти этот путь.
It is said in the Holy Bible, in the book of Deuteronomy, chapter I, verses 2 and 3, that it was an 11-day journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh-barnea on the border of Canaan, yet it took the Israelites, coming out of slavery in Egypt, some 40 years to complete it.
Согласно Т.Р., который был арестован солдатами ДОК в Мамбасе и которого заставили следовать с ними в ходе их рейда на Мангину, полковник Рамзес в своем ежедневном обращении к солдатам приводил цитату из Ветхого Завета, пятой книги Моисеевой, главы 20 Второзакония, стихи с 13 по 17: <<И когда Господь, Бог твой, передаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча.
According to T.R., who was arrested by MLC troops in Mambasa and forced to follow them on their advance to Mangina, Colonel Ramses in his daily exhortation to his soldiers quoted the Old Testament: Deuteronomy chapter 20, verses 13 to 17: "And when the Lord thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword.
Второзаконие - котов патриарх,
Old Deuteronomy's lived a long time
Второзаконие жён имел шесть,
Old Deuteronomy's buried nine wives
Я читала ему "Второзаконие".
I read to him from Deuteronomy.
Там Второзаконие сквозь тишину
When Old Deuteronomy Just before dawn
Это он, это Второзаконие.
I believe it is Old Deuteronomy
Я не знаю, "Мисс Второзаконие"
I don't know: 'Mis-Deuteronomy'
Это написано во Второзаконии, верно?
That's Deuteronomy, right, that one?
Я прочел это во Второзаконии.
I read them in Deuteronomy.
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие...
- Genesis, Exodus, Leviticus Numbers, Deuteronomy, Joshua...
Из книги "Второзаконие" 24:14.
From the book of Deuteronomy, 24:14,
Откройте Второзаконие, главу тринадцатую.
Look up Deuteronomy, Chapter thirteen.
Второзаконие, глава четырнадцатая, стих второй.
the book of Deuteronomy, chapter fourteen, verse two.
Если я не запамятовал, то Второзаконие полно огня и пропахло серой.
If I recall correctly, Deuteronomy was particularly full of fire and brimstone.
В данном случае, однако, ни Второзаконие, ни геометрия никакого воздействия не возымели.
In this instance, however, neither Deuteronomy nor geometry had the least effect.
Кроме того, мы изучали священные книги: «Бытие», «Исход», «Левит», «Числа» и «Второзаконие».
And we also studied Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and the book of Deuteronomy.
– Это Второзаконие, – уточняет мой образованный брат. – Сам Господь желает, чтобы я женился на Екатерине.
Deuteronomy,” says my brother the scholar. “It is God’s will that I marry Katherine.”
Бивис покраснел, как великовозрастный школьник, читающий у аналоя Второзаконие:
       Beavis obeyed, blushing nervously, as though he were an overgrown schoolboy at a lectern reading Deuteronomy.
Тогда из Второзакония. И станешь ты всем на удивление притчею во языцех и имя твое пребудет у всех народов на устах.
Deuteronomy, then. Thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations.
- Вот во Второзаконии сказано, что бог сорок лет подряд гонял еврейчиков по пустыне, а у них даже башмаки не износились.
"It says here in Deuteronomy that God chased these Yids around in the desert for forty years and their shoes didn't even wear out.
Шел уже десятый день, как отец Спригг с трудом преодолевал Второзаконие, и матушка Спригг и Мэдж малость вздремнули.
For the last ten days Father Sprigg had been wading through Deuteronomy, and Mother Sprigg and Madge had dozed a bit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test