Similar context phrases
Translation examples
verb
Являясь страной малой, Намибия вторит этому призыву.
Being a small country, Namibia echoes this call.
52. Данное положение вторит dictum решения Международного Суда по делу <<Барселона трэкшн>>:
This provision echoes the dictum by the International Court in Barcelona Traction that:
Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis.
Статья 28 Всеобщей декларации прав человека вторит этим принципам.
Article 28 of the Universal Declaration of Human Rights echoes these principles.
Такому подходу вторят рекомендации, вынесенные по итогам завершившегося недавно обзора 2010 года.
The recommendations emanating from the recently concluded 2010 review echoed that approach.
Вторя до некоторой степени Макнэйру, Джеральд Фитцморис в своих Гаагских лекциях отметил:
Echoing McNair to some extent, Gerald Fitzmaurice observed in his Hague Lectures:
Второе соображение отражает попытку обеспечить признание права на гражданство как основного права человека.
The second concern echoes the efforts to recognize the right to a nationality as a fundamental human right.
Я намеренно, вторя формулировке из преамбулы нашего Устава, говорю <<всем народам>>, а не <<всем государствам>>.
I deliberately say "all peoples", echoing the preamble of our Charter, and not "all States".
Оу, второй батальон, первые морские пехотинцы, группа Эхо.
Uh, 2nd battalion, First Marines, Echo company.
Во-вторых, в Эхо жестко вставлена функция защиты клиента.
Secondly, echo's hardwired to protect the client.
Он связан со вторым набором мозговых волн.
This image is linked to a second set of brain-wave echoes:
Несколько человек вскрикнули — Гарри ощутил, как обдало жаром его висок. Он сунул руку в мантию за волшебной палочкой, но, прежде чем успел коснуться ее пальцами, громыхнуло во второй раз, и по вестибюлю прокатился рев:
Several people screamed—Harry felt something white hot graze the side of his face—he plunged his hand into his robes for his wand, but before he’d even touched it, he heard a second loud BANG, and a roar that echoed through the entrance hall.
В те давние времена отсюда до Лунных гор тянулся сплошной лес, а это была всего лишь его восточная опушка. То-то было времечко! Я распевал и расхаживал день за днем напролет, гулким эхом вторили моему пению лесистые долы.
Aye, aye, there was all one wood once upon a time from here to the Mountains of Lune, and this was just the East End. ‘Those were the broad days! Time was when I could walk and sing all day and hear no more than the echo of my own voice in the hollow hills.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test