Translation for "вторгаясь" to english
Вторгаясь
Similar context phrases
Translation examples
В 1994 году американский вертолет пересек военную демаркационную линию и вторгся в глубь нашего воздушного пространства, он также был сбит нашими солдатами.
In 1994 a United States helicopter intruded deep into our area across the military demarcation line and was also downed by our soldiers.
Независимо от того, какими будут последствия, мы намерены защищать наши права и использовать все необходимые меры, с тем чтобы изгнать тех, кто вторгся в нашу страну и настаивает на том, чтобы там остаться.
Whatever the consequences, we are determined to defend our rights and to eject by all means necessary those intruders in our country who insist on staying put.
Как хорошо известно, когда в декабре прошлого года на нашу территорию вторгся американский вертолет, урегулирование этого инцидента оказалось крайне сложным делом вследствие того, что оказался парализован механизм перемирия.
It is well known that when United States helicopter intruded our territory last December, its solution turned out extremely complicated with armistice mechanism paralysed.
<<Что касается инцидента 6 октября 2003 года, о котором сообщалось ранее, когда один человек вторгся в комплекс посольства Российской Федерации в Хельсинки после ограбления близлежащего магазина, то Постоянный представитель Финляндии желает сообщить о том, что хельсинкский окружной суд приговорил этого человека к штрафу за нарушение общественного порядка.
The Permanent Representative of Finland wishes to inform that in relation to the incident on 6 October 2003, reported earlier, where a person intruded into the compound of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki after raiding a shop nearby, the Helsinki District Court sentenced the person to pay fines for breach of public peace.
35. Статья 265 Уголовного кодекса гласит следующее: "Любое лицо, которое, несмотря на предупреждения полиции, нарушает мир и спокойствие другого лица, вторгаясь в его личную жизнь, преследуя его письмами или причиняя ему неудобства любыми другими аналогичными способами, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок, не превышающий два года.
Section 265 in the Criminal Code reads as follows: "Any person who violates the peace of some other person by intruding on him or her, pursuing him or her with letters or inconveniencing him or her in other similar ways, despite warnings by the police, shall be liable to a fine or to imprisonment for any term not exceeding two years.
В тот же день в 18 ч. 22 м. российский беспилотный летательный аппарат, совершивший вылет с территории оккупированного абхазского региона Грузии, точнее со стороны деревни Набакеви Гальского района, вторгся в воздушное пространство, контролируемое центральными органами власти Грузии, и пролетел над постами Министерства внутренних дел Грузии в селе Хурча Зугдидского района.
On the same day at 6.22 p.m., a Russian unmanned aerial vehicle intruded from the occupied Abkhazia region of Georgia, specifically from the direction of Nabakevi village in the Gali district, into the airspace controlled by the Georgian central authorities, and flew over the Georgian Ministry of Internal Affairs posts in the village of Khurcha in the Zugdidi district.
6 марта 2014 года в 12 ч. 20 м. по местному времени российский военный вертолет Ми8, совершивший вылет с военной базы, незаконно созданной на территории оккупированного Цхинвальского региона Грузии, вторгся в воздушное пространство, контролируемое центральными органами власти Грузии, и пролетел над постами Министерства внутренних дел Грузии и зданиями полиции в селах Горийского и Каспского районов, а именно в Арбо, Мерети, Дици, Кошка, Кере, Плави, Плависмани, Квеши, Меджврисхеви, Зерети, Кирбали, Бершуети, Цителубани, Хурвалети, Зардианткари, Сакоринтло, Квемо-Чала, Пантиани и Ваке.
On 6 March 2014, at 12.20 p.m. local time, a Russian MI-8 military helicopter intruded from the illegally deployed military base in the occupied Tskhinvali region of Georgia into the airspace controlled by the Georgian central authorities and flew over the Georgian Ministry of Internal Affairs posts and police buildings located in the villages of the Gori and Kaspi districts, namely, Arbo, Mereti, Ditsi, Koshka, Kere, Plavi, Plavismani, Kveshi, Mejvriskhevi, Zerti, Kirbali, Bershueti, Tsitelubani, Khurvaleti, Zadiaantkari, Sakorintlo, Kvemo Chala, Pantiani and Veke.
Кто сюда вторгся?
Who are the intruders?
- Пожалуйста, это я к вам вторгся.
- Please, I'm the one who's intruding.
Я вижу, что вторгся к Вам без приглашения.
I feel like I'm intruding.
– Этот человек вторгся в мой дом!
- This man is an intruder in my home!
Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.
Past life experience intruding on present time.
Ваше высочество, к нам вторгся нарушитель.
Your Highness, there is an intruder at the door!
Я прошу прощения за то, что так вторгся.
I'm sorry to be intruding like this.
Когда кто-то вторгся с помощью ДС-мини.
When someone used a DC Mini to intrude.
С каждым часом все глубже вторгаясь в наши земли.
Every hour, they intrude deeper into our land.
Если кто-то вторгся, то не ради премиальных.
If there was an intruder, He wasn't after the prize money.
Никогда еще Гарри не видел, чтобы Люпин терял власть над собой, ему казалось, что он нечаянно вторгся во что-то очень личное, почти непристойное.
Harry had never seen Lupin lose control before; he felt as though he was intruding upon something private, indecent.
Он разберется с теми кто вторгся в его владения.
It would deal with the intruders.
Кто в него вторгся и с какими намерениями?
Who had intruded and what did they intend?
- Я вторгся на твою землю?
Do I intrude upon your land?
— Голос Дэвида вторгся в ее мысли.
David's voice intruded on her thoughts.
Стало быть, в сад вторгся кто-то чужой.
Its presence meant that an intruder had entered the private garden.
Мягко заворчал телефон, вторгаясь в размышления Андреа.
Her phone purred, intruding on her thoughts.
— А зачем ты вторгся в мои владения? — спросил его Адепт.
“Why didst thou intrude on my demesnes?” the Adept replied.
Я чувствовал себя так, словно грубо вторгся на урок.
I felt like an intruder, an interruption to a group of studying pupils and their master.
Стартер медленно повернулся, и новый страх вторгся в мысли.
The starter turned slowly, and a new fear intruded.
Да ведает Корабль, что мы не замышляем святотатства, вторгаясь в небеса.
Let Ship know that we mean no blasphemy by intruding ourselves into the heavens.
Иракский режим вторгся на территорию Государства Кувейт и оккупировал ее.
The Iraqi regime invaded and occupied the State of Kuwait.
Была ли созвана такая конференция, когда Советский Союз вторгся в Чехословакию?
Was such a conference convened when the Soviet Union invaded Czechoslovakia?
Он напомнил, что <<Хизбалла>> не существовала ни в 1978 году, когда Израиль впервые вторгся в Ливан, ни в 1982 году, когда он вторгся второй раз. <<Хизбалла>> возникла как ответ населения на оккупацию Ливана Израилем.
He recalled that Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time. Hizbullah was a popular response to Israel's occupation of Lebanon.
Когда Советский Союз вторгся в Афганистан или в Чехословакию, разве созывалась конференция Высоких Договаривающихся Сторон?
When the Soviet Union invaded Afghanistan or Czechoslovakia, was a conference convened?
Затем в 1993 году он вторгся на юг страны и поверг Ливан в ад разрушений и кровопролития.
Then it invaded the south in 1993 and forced Lebanon into a hell of destruction and bloodshed.
49. <<Хизбалла>> не существовала ни в 1978 году, когда Израиль впервые вторгся в Ливан, ни в 1982 году, когда он вторгся в эту страну во второй раз. <<Хизбалла>> является народным движением сопротивления, сформировавшимся в ответ на оккупацию.
49. Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time. Hizbullah was a popular resistance movement that had arisen in response to occupation.
2. Как известно, 2 августа 1990 года Ирак вторгся в Кувейт, оккупировав эту страну.
As is well known, on 2 August 1990, Iraq invaded and occupied Kuwait.
Дело в том, что, когда ИКГ собиралась расплатиться с нами, Ирак вторгся в Кувейт и оккупировал его.
The fact is when we were about to be paid by ICG, Iraq invaded and occupied Kuwait.
Как всем вам известно, в 1980 году в Иран вторгся иракский режим Саддама Хуссейна.
You all know that the Iraqi regime of Saddam Hussein invaded Iran in 1980.
Наполеон вторгся в Австрию.
Napoleon has invaded Austria.
– Ты ещё вторгся в Афганистан.
And you invaded Afghanistan.
Черт, он вторгся в Афганистан.
Hell, he invaded Afghanistan.
Ты вторгся на нашу территорию.
You've invaded our territory.
Наполеон вторгся в Россию!
Napoleon has invaded Russia! It's war!
Кто-то вторгся в наш дом.
Someone invaded our home.
Шао Канн вторгся на землю
Shao-Kahn has invaded the earth.
Лысый,ты вторгся в наш дом.
Baldy, you invaded our house.
Так ты вторгся на мое личное пространство?
So you invade my personal space?
Боюсь, что я вторгся в твою святыню.
I'm afraid I've invaded your sanctuary.
Он вторгся в сон Орландо, как прежде вторгся в мир Таргора.
It had invaded his dreams just as it had invaded Thargor's world.
- Вы хотите, чтобы я вторгся в Толнедру?
You want me to invade Tolnedra?
– Разве наказывают за то, что кто-то вторгся в город…
Why would invading a city get-
Гигантский паук вторгся в наш Феникс?
Giant spiders invading Phoenix?
В клуб Струльдбругов вторгся обитатель Зоны.
A Belter had invaded the Struldbrugs’ Club.
Тритт вторгся в его мысли потому, что был уже близко.
Tritt was invading his thoughts, because Tritt was coming.
– Ричард не вторгся в мои сны, только ты.
Richard isn't invading my dreams, just you.
В сон Дейсейна вторгся какой-то громкий стук.
    A steady, loud pounding invaded Dasein's dream.
– Пока тебя не было, он вторгся в Мавританскую Гегемонию.
“He invaded the Mauritanian Hegemony while you were gone.”
А через несколько дней он вторгся в их страну.
Square), a few days after he had invaded their country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test