Translation for "втиснулся" to english
Втиснулся
verb
Translation examples
verb
Но для Гарри все это расплылось в глазах, так быстро он шагал. Гарри успел миновать стол Пуффендуя, прежде чем на него начали оглядываться, а когда несколько человек вскочили на ноги, чтобы лучше видеть, он уже высмотрел Рона и Гермиону, рванулся вперед и втиснулся на скамью между ними.
It was all a shimmering blur to Harry, however, who walked so fast that he was passing the Hufflepuff table before people really started to stare, and by the time they were standing up to get a good look at him, he had spotted Ron and Hermione, sped along the benches toward them, and forced his way in between them.
Он заставил себя подняться и с трудом втиснулся в пальто.
He struggled up and forced his arms into the sleeves of his coat.
Он схватил штаны и влез в них, потом втиснул ноги в ботинки.
He grabbed a pair of trousers and climbed into them, forced his feet into a pair of boots.
Они втиснулись между лошадьми, напились, ополоснули лица связанными руками.
They forced their way between the horses, and drank and washed their faces using their bound hands.
Граф, не отвечая, втиснул руку между ее бедер, раздвинув их.
He did not answer her, but wedged his hand between her thighs, forcing them apart.
Бигмена втиснули в маленький диагравитационный экипаж и одну-две минуты куда-то везли.
Bigman was forced into a small diagravitic car and taken for another two-minute drive.
Мак высунул в окно правую руку и втиснулся в другой ряд, впрочем такой же медленный.
Mac stuck his right arm out of the window, forcing his way into another, equally sluggish queue.
Они силой усадили Сантен сзади в кузов, между рядами носилок, и втиснулись туда сами.
They forced Centaine into the rear of the vehicle, between the tiers of stretchers, and crowded in after her.
Плечи застряли, и он втиснулся обратно, решил попытаться еще раз, прижав одну руку к боку.
His shoulders stuck, and he forced himself back so as to try it with one arm down by his side.
Заполняя вынужденную паузу, гитарист втиснулся в одну из активированных голосфер и начал рыться в «ядре».
Filling a forced pause, the guitarist squeezed into one of the activated voiceoffs and began to rummage through the “core”.
Даже когда его пальцы втиснулись в тугие пряди и, разведя их, сомкнулись у нее на затылке. Она шагнула ближе.
Not even when his fingers caught in her stiff waves, forcing the gathered strands apart, and closed on the back of her head. She came near.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test