Translation for "встречными" to english
Встречными
adjective
Translation examples
adjective
Бартерная или встречная торговля
6143 Barter or counter trade
Подпункт е ("встречный гарант")
Subparagraph (e) ("counter-guarantor")
Ожидание прохождения встречного конвоя судов
Waiting, for a counter convoy to pass
Если да, то есть ли у них какие-либо встречные предложения?
If so, do they have any counter-proposals?
Подпункт d ("встречное гарантийное письмо")
Subparagraph (d) ("counter-guaranty letter")
2. ХОДАТАЙСТВА В ОТНОШЕНИИ ВСТРЕЧНОГО ТРЕБОВАНИЯ
2. SUBMISSIONS IN RELATION TO THE COUNTER-CLAIM
II. ХОДАТАЙСТВА В ОТНОШЕНИИ ВСТРЕЧНОГО ТРЕБОВАНИЯ
II. SUBMISSIONS IN RELATION TO THE COUNTER-CLAIM.
Было отмечено, что может невольно сложится впечатление, будто встречные гарантии всегда выдаются инструктирующей стороной косвенной гарантии или что встречная гарантия всегда будет иметь место.
It was suggested that the implication might inadvertently arise that counter-guarantees were always issued by the instructing party of the indirect guarantee or that there would always be a counter-guarantee.
Ответчик может выдвинуть следующие встречные требования:
The defendant may submit the following counter-claims:
C. Встречные требования и зачет требований41 12
C. Counter-claims and off-sets
-Это встречное требование.
- I'm counter claiming.
Сестренка, встречное предложение.
Sis, counter offer.
Вот тебе моё встречное предложение на твоё встречное предложение.
And here's my counter-offer to your counter-offer.
А вот моё встречное.
Here's my counter.
Вот моё встречное предложение.
That's my counter.
Мы подаём встречный иск.
We're counter-suing.
Мы подадим встречный иск.
We counter-sue.
Теперь приказы, встречные приказы.
Now... orders, counter-orders.
– Что еще за встречный иск?
“What counter-claim?”
Хватит встречных вопросов.
Have done with counter-questions.
– У меня есть встречный вопрос, капитан.
“ I have a counter question, captain.”
И какой встречный импульс разовьёт корабль?
And what would be the counter-momentum of the boat?
противник первым наносит встречный удар.
first your opponent counters.
– Двадцать один, – сделал встречное предложение самец.
'Twenty-one,' countered the male.
– А я не подвергаю первого встречного экзекуции.
- And I do not undergo the first counter execution.
Для этого и существует наш отвлекающий встречный план.
That’s the reason for the counter-plan, the diversion.
Хедрук ответил на вопрос Нилана встречным вопросом:
Hedrock countered Neelan's question.
Каждый из них предчувствовал движение другого, отвечая на встречный удар встречным, отскакивал и вновь бросался в бой.
Each anticipated the other's movements exactly, countering the other's counter, back and forth in a battle that seemed as though it could know no victor.
adjective
Рубрика "B. Сигналы встречного плавания"
Heading "B. Meeting signals"
Переход от жесткого сцепа к шарнирному сопровождается при движении на встречном и попутном волнении снижением вертикальных нагрузок в сцепе;
Replacing rigid coupling by articulated connection results in reduction of vertical stresses in the coupling device at rolling, head sea and following sea;
Во встречной жалобе по делу 12-96 г-жа X обвинила директора школы г-жу Y в совершении финансовых и административных нарушений.
In a cross-complaint related to investigation 12-96, Ms. X alleged that Head Teacher Ms. Y had committed financial and administrative violations.
Продольной качке баржи с шарнирным сцепом, как и для судов традиционного архитектурно-конструктивного типа, свойственно увеличение амплитуд колебаний с ростом скорости на встречном волнении и снижение -- на попутном.
At pitching of cargo section with articulated coupling device the vibration amplitude is usually being increased with speed increase at head sea and decreased at following sea, similar to vessels of traditional construction type.
447. В рамках этой программы член семьи, получающий помощь, и другие желающие члены семьи должны посетить занятия по вопросам питания и гигиены и здоровья, чтобы выполнить свои встречные обязательства по программе.
447. As a way of assuming joint responsibility for the programme, the heads of assisted households and any other members of the household who are interested must attend the talks which are provided on nutrition, hygiene and health.
Проводя параллельно более жесткую финансово-бюджетную политику, страны порождают друг для друга "встречный ветер", поскольку не все страны способны одновременно компенсировать снижение внутреннего спроса за счет увеличения объема чистого экспорта.
By pursuing simultaneous fiscal tightening, countries generate "head winds" for each other, as not all countries can compensate depressed domestic demand by net exports at the same time.
Этот успех явился результатом многолетней самоотверженной борьбы демократических сил Южной Африки во главе с АНК, дополненный в последние годы встречными усилиями со стороны реформаторского крыла в руководстве ЮАР.
This success was the result of many years of selfless struggle on the part of the democratic forces of South Africa, headed by the African National Congress (ANC), a struggle that in recent years has been supplemented by the efforts of the reform wing of the leadership of South Africa.
Такой подход четко прослеживается в средствах массовой информации и в существовании различных обычаев для мальчиков и девочек, например девочки должны приветствовать встречных поклоном, так чтобы головой коснуться пола, а мальчики просто приседают, так что их колени едва касаются пола.
That approach was apparent in the mass media and in different traditions for boys and girls, such as the fact that girls were expected to greet people by bowing with their heads touching the floor, while boys merely squatted with their knees barely touching the floor.
Выбирают калибровочные коэффициенты, позволяющие свести до минимума суммарную погрешность, связанную с встречным и боковым ветром для всех парных прогонов, т.е. сумму и т.д., где и - скорость и направление ветра, измеренные в ходе парных испытательных прогонов в противоположных направлениях в процессе режима прогревания/стабилизации до проведения испытания.
Calibration factors that minimize the total errors in head and cross winds over all the run pairs, i.e. the sum of , etc., shall be selected where and refer to wind speed and wind direction from the paired test runs in opposing directions during the vehicle warm-up/stabilization prior to testing.
7. 28 марта произошло событие, которое официальные лица Белграда первоначально назвали <<встречной мерой>> в ответ на вышеуказанные аресты, произведенные в Косово: сербская полиция арестовала главу профсоюза косовских металлистов по обвинению в шпионаже, которым он якобы занимался в 1999 году по наущению НАТО, и продержала его под стражей в течение 30 дней. 31 марта сербской жандармерией был произведен еще один арест, обстоятельства и место которого все еще выясняются СДК: были задержаны двое одетых в форму косовских полицейских, которым было предъявлено обвинение в незаконном владении оружием.
7. In what Belgrade officials initially referred to as "reciprocity" for these arrests in Kosovo, on 28 March the Serbian police arrested the head of the Kosovo Metalworkers Union on charges of espionage, allegedly carried out on behalf of NATO in 1999, remanding him in custody for 30 days. On 31 March, the Serbian Gendarmerie further detained two Kosovo police officers in uniform, charging them with unauthorized possession of weapons, in circumstances and at a location still under investigation by KFOR.
Встречный ветер в норме.
Head Wind's good.
Встречный ветер - 53 мили в час.
Head winds at 53 miles per hour.
Я боролся со встречным ветром по дороге.
Make it 12, will you? I was bucking head winds.
Со скоростью и встречным ветром, около часа, может меньше.
With speed and head wind, an hour, maybe less.
я воспринимаю это как импульс резко повернуть руль в сторону встречной машины.
I have this impulse to turn the wheel quickly... head-on into the oncoming car.
У машины, едущей по встречной полосе, лопнула шина, она вильнула и врезалась лоб-в-лоб в его машину.
A car driving from the opposite direction blew a tire, crossed the center divider and it hit him head-on.
Чуть больше двух лет назад, у меня спустило шину, я пробила заграждение, меня выкинуло на встречную полосу, и я в лобовую столкнулась с внедорожником.
A little over two years ago, I blew a tire out, flipped over the center divider into oncoming traffic and was hit head-on by an S.U.V.
Наверное, я не смогу сказать, как меня бесит, что Лори таскается по Долине и собеседует на мое место каждого встречного придурка.
And I probably can't say how fucking pissed off I am that Laurie Bream is out there gallivanting around the Valley, interviewing every dickhole on Earth for my job, including Big Head... a man that I fired by the way, and no offense, I like him.
Врач сказал, из-за этого он один день, как Санта Клаус конфетки раздаёт, а на следующий готов башку отгрызть первому встречному. Пьёт много тоже из-за этого.
Doctor said that's why one day he'd be li Santa claus, tossing out candy, the next day he'd bite the head off of anyone who met his eye, said that's w he drinks so much.
Так внесли Теодена и Эовин в столицу Гондора, и все встречные склонялись, обнажив головы.
So Théoden and Éowyn came to the City of Gondor, and all who saw them bared their heads and bowed;
– Когда мы сможем выйти на встречный курс?
How long before we can vector out on a head-on course?
Может, хоть встречный ветерок сдует эти жуткие мысли.
Maybe the breeze will blow these unbearable thoughts out of my head.
Порывы встречного ветра чуть не сбивали ее с ног.
She was heading stubbornly into a heavy headwind that made her reel.
Да я бы все выболтал первому встречному! - Он помотал головой.
I'd end up spilling the whole plan to the first person who asked." He shook his head.
если нет встречного ветра, она делает четыре-пять узлов в час;
she does, when there is no head wind, between four and five knots;
Встречные потоки автомобилей с юга Мемфиса двигались свободнее, но также безостановочно.
The oncoming traffic heading south from Memphis was moving easily, but it was also nonstop.
Он спрашивал о нем каждого встречного, но все лишь отрицательно качали головами.
He went up to several of the men and asked, but they only shook their heads or did not seem to hear him at all.
Куда-нибудь в такое место, где каждый встречный не считает, что ему известно все, что происходит в моей голове.
To somewhere where everybody don’t think they know what’s going on inside my head.”
Он наклонил голову, как будто шагал, борясь с сильным встречным ветром, и начал восхождение.
He bowed his head as if he were walking into a hard wind and began to climb.
Одна ошибка могла привести к лобовому столкновению с удвоенной энергией встречных скоростей.
A single miscalculation would result in a head-on collision with the summed force of their opposing velocities.
adjective
Встречное плавание: высокоскоростные суда.
Meeting: high speed vessels.
II. ВСТРЕЧНОЕ ПЛАВАНИЕ, ПЕРЕСЕЧЕНИЕ КУРСОВ И ОБГОН
II. MEETING, CROSSING AND OVERTAKING
B. ВСТРЕЧНОЕ ПЛАВАНИЕ, ПЕРЕСЕЧЕНИЕ КУРСОВ И ОБГОН
B. MEETING, CROSSING AND OVERTAKING
Встречное плавание, пересечение курсов (10) и обгон
Meeting, crossing (10) and overtaking
Статья 6.04 - Встречное плавание: общие правила
Article 6.04 - Meeting: Normal rules
Кроме первого встречного.
Except for the first one they meet.
Попрошу первого встречного парня.
I'll just ask the first guy I meet.
Расскажем всем, каждому встречному охотнику.
Tell everyone, every Hunter we meet.
Он рассказывает их каждому встречному.
He tells them to anyone he meets.
Расскажи об этом всем встречным.
You meet anyone, you tell them that.
Вы будете подозревать каждого встречного.
You will be suspicious of everyone you meet.
Ты спишь с каждым встречным?
Do you sleep with every guy you meet?
И со всеми встречными
and everyone you meet
Типа как спать с каждым встречным?
You mean, like sleep with every other person I meet?
Тебе надо переспать с первым же встречным.
First man you meet, you gotta sleep with.
Безрассудно доверять случайным встречным на здешних дорогах.
Wise man trusts not to chance-meeting on the road in this land.
С каждым встречным ими обмениваешься.
Every person you meet, you exchange some with.
— Вы так с каждой встречной женщиной заигрываете?
Do you flirt like this with every woman you meet?
Есть ли какие-нибудь встречные планы? – Крнечно есть, - ответил Мартин.
Is a meeting scheduled?” “Yes,” Martin said.
– Увы, я не читаю мысли каждого встречного.
- Alas, I do not read the thoughts of everyone I meet.
— И с первыми встречными женщинами так же спать будешь?
“You plan to go on sleeping with any girl you meet?”
Ты собираешься всем встречным рассказывать об этом?
Do ye intend to tell every other person ye meet what ye are?
Я не уверен, что для этого достаточно просто улыбаться каждому встречному.
I feel uncertain that it’d be enough just to smile at everybody I meet.
Но в таком возрасте влюбляются в первую встречную милашку.
He's at an age when you fall in love with every personable woman you meet.'
Мы не можем видеть в каждом встречном врага, которого нужно уничтожить.
We cannot treat everyone we meet as a foe to be fought.
Нам гарантирован встречный ветер, вы так говорили в первую встречу.
A positive guarantee of contrary winds, wasn't that what you said at our first meeting?
adjective
И встречный ветер до самой Миллаванды!
The winds are foul for Millawanda.
Выгрести против него невозможно, к тому же ветер будет встречным.
a boat could not possibly row against it, and the wind is foul.
Что они готовы лечь с первым встречным за пару франков или за пинту их отвратительного пива.
They would lie down with anyone for a few francs, or the equivalent of a pint of that foul beer.
От Тамиата до Аскалона идти четыре дня, при встречном ветре дольше.
“It’s at least four days from Tamiat to Ashkelon, and probably more with the wind dead foul.
— Да. Один встречный ветер не делает зимы, как одна ласточка не делает весны.
Yes, one foul wind no more makes a winter, than one swallow makes a summer.
Видели бы вы, какие страдания приходятся на нашу долю, когда целый месяц дует, не переставая, встречный ветер, или налетает внезапный шторм!
You should see how we suffer when the wind blows foul for a month at a time, or we are caught by a sudden storm at sea!
Наш капитан говорил, что северный ветер для нас встречный, ведь нужно нам именно на север, так что Большая земля находилась на западе от нас, а остров Эвбея – на востоке.
The captain had said a north wind would be foul for us; thus we had been sailing north, with the mainland to the west and Goodcattle Island to the east.
Сэндекер, попыхивая сигарой, кивнул: – Да, но если его флот был застигнут непогодой или был вынужден сражаться со встречными ветрами, тогда за этот срок они могли одолеть менее тысячи миль.
Sandecker, puffing his cigar, nodded.  "Yes, but if the fleet was hit by foul weather or adverse winds, they could have traveled less than a thousand miles in that time."
Он со злорадством наблюдал за тем, что, несмотря на смену направления приливного течения, «Сюрприз» обходил остров очень медленно, потому что дважды поднимался встречный ветер. Фрегат миновал две отличные отмели, куда шлюпка вполне смогла бы высадить их, а затем забрать: первая находилась в бухте за рифом, на котором застрял почерневший остов китобоя.
With a surly satisfaction he observed that in spite of the changing tide the Surprise did in fact make but a slow passage of her two legs, for the breeze came foul upon her twice: they slowly passed two excellent strands where a boat could have landed them and taken them off, the first in a cove beyond the reef where the blackened carcass of the whaler lay;
И она назвала это гнусной изменой, заявив, что он добивается короны под видом ее руки, и изгнала его из страны и пустила плыть в челне по воле волн, дабы встречный ветер отнес его в Дикие Земли, жить среди чудовищ и зверолюдей, хотя все его преступление заключалось в любви к ней, И тогда отец его исполнился гневом, и все лорды вместе с ним, но Логайр воздержался от любых действий, и же пришлось поневоле поступить и им всем;
And she called this foul treason, that he should seek the Crown under guise of her Hand, and banished him from the land, and set him adrift in a coracle, that the East wind might take him to the Wild Lands, to dwell among Monsters and Beastmen, though all of his crime was the love of her. Then was his father full wroth, and all the Lords with him; but Loguire held his hand, and so, perforce, must they all;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test