Translation for "встаешь" to english
Translation examples
verb
Просто встаешь и уходишь?
Just get up and leave?
Ты встаешь, я ухожу.
You get up, I go.
Черт, ты встаешь рано!
Shit, you get up early!
Ты тоже рано встаешь.
You get up early, too.
– Как же мы пойдем, если ты не встаешь?
“We can’t go again if you don’t get up,”
Наконец, Ли сказал: - Ладно, ты встаешь, или...
Finally Lee said, “Well, are you going to get up now, or …”
Когда ты встаешь, внимательно смотри, что перед тобой.
When you get up look carefully at what’s in front of you.
Ты с трудом встаешь, измученный и голодный, и идешь в ванную.
You get up painfully, dazed and hungry.
– Ты двигаешься вперед, а оступившись, снова встаешь.
You move forward, and when you falter, you get up.
Встаешь, отрабатываешь свою смену, ешь, идешь спать.
Get up, do your shift, eat, go to bed.
Часто кажется, будто встаешь в темноте… Что за ерунда! Я подумал…
Often think you get up in the dark and you don’t. What rot. I thought—”
Ложишься в одиннадцать, встаешь в три, и все вокруг кристально-прозрачно.
You go to bed at eleven and get up at three and everything is clear as crystal.
verb
Встаешь, что-то делаешь.
Standing up, acted out.
То, что ты встаешь - нецелесообразно.
It's unadvisable that you stand up.
...не подтягивай штаны, когда встаешь,..
..don't tug at your shorts when you stand up,..
Если встаешь, выпивай до дна.
If you want to stand up, you must drink all the water.
Медленно встаешь, идешь передо мной, открываешь дверь.
Stand up slowly, walk ahead of me and open the door.
Теперь ты встаешь и подходишь к двери.
Oh, yeah, now you're standing up. Yeah, and you're coming towards the door.
Или берешь больничный, или я тебя штрафую, или ты встаешь.
Either you go for a visit, or I fine you, or you stand up!
Каждое утро ты встаешь с постели, ставишь обе ноги на пол и поднимаешься...
Every morning, you get out of bed, put two feet on the ground, and stand up...
И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться.
And you stand up and see the lights on buildings... and everything that makes you wonder.
Ты падаешь и опять встаешь.
You fall down, and you stand up again.
Ты открываешь глаза и встаешь.
You open your eyes and stand up.
Улыбнувшись, ты отступаешь назад под прикрытие скал. Встаешь.
You smile to yourself and ease backward under the cover of the rocks. You stand up.
Ты пожимаешь плечом, отвергая его протянутую руку, и встаешь — ты никому не позволишь тебе помогать.
You shrug off his extended hand and stand up-you aren't going to let someone else help you.
Как долго ты сможешь постоянно иметь при себе охрану всякий раз, когда ты приходишь или уходишь, встаешь или садишься? – Столько, сколько потребуется.
How constantly can you keep yourself guarded, every time you go in or out, or stand up or sit down. For as long as I have to.
— Я — пас, — отвечает Шери. — Слишком устала. — От караоке нельзя устать, — говорит Чаз. — Просто встаешь и читаешь на экране текст.
“Count me out,” Shari says. “I’m too tired.” “You can never be too tired for karaoke,” Chaz says. “All you have to do is stand up there and read from a teleprompter.”
verb
Утром, когда ты встаешь
In the morning, when you rise
Ты встаешь во тьме глубокой, Круглолицый, светлоокий,
From the darkest shadows rising, With your eye the world apprising,
Рано ложишься и рано встаешь - будешь здоров, но со скуки помрешь.
Early to rise and early to bed makes a man healthy, but socially dead.
Ночь обложила небо звездной данью в такие вот часы встаешь и говоришь
The night has given starry due to the sky high and spacious At times as these you rise and speak aloud
Когда ты встаешь, озаряется светом Земля,
Bright is the Earth when you rise.
С ручкой и тетрадью в руках ты встаешь.
You rise from your seat, pen and notebook in hand.
Ты встаешь, обходишь стол, по дороге расправляя флаг, останавливаешься у меня за спиной. Твои руки ложатся мне на плечи, нежно нажимают, растирают, массируют.
You rise and walk round the table, straightening the flag as you approach, then stand behind me, hands on my shoulders, gently pressing, kneading, massaging.
verb
Ты встаешь сюда.
You stand on that.
Так, ты встаешь сюда, дорогая.
Now, you stand here, dear.
Ты встаешь с важным видом.
You stand. You swell with posture.
Или ты встаешь на мою сторону...
Either you stand by me..
- Итак. Ты встаешь и расставляешь ноги.
- You stand, feet shoulder-width apart?
Ты встаешь перед выбранной дверью.
You're going to stand in front of the chosen door.
Встаешь у желтой линии, берешь поднос.
Take this tray, stand on this yellow mark.
Ты встаешь, тоже смотришь туда.
You stand, looking, too.
Но когда встаешь над норкой, они и думают, что облачно.
If you stand over the hole, it'll think it is cloudy."
Встаешь на него, и волна несет тебя к берегу.
You stand on it and let the waves carry you toward shore.
Иногда, когда встаешь, представляешь собой более удобную мишень.
Sometimes, standing made you a better target.
— Ладно-ладно. Встаешь и сражаешься. Я тебе верю.
All right all right, you stand, you fight. I believe you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test