Translation examples
noun
Температура вспышки > 60 °C, перевозимые при температуре не ниже их температуры вспышки".
Flash-point > 60 °C, at or above their flash-point
Фотоаппарат со вспышкой
Camera with flash
Температура вспышки
Flash-point
162 Заменить "температуру вспышки ниже 23°С" на "температуру вспышки не выше 61°С".
162 Replace "a flash-point less than " by "a flash-point of not more than"
В третьей колонке добавить "или при температуре не ниже их температуры вспышки" после "ниже температуры вспышки".
In third column, add "or at or above their flash-point" after "below flash-point".
ISO 1516 (Определение вспышки/отсутствия вспышки - Метод с применением закрытого тигля в равновесных условиях)
ISO 1516 (Determination of flash/no flash - Closed cup equilibrium method)
Для группы вспышек "продолжительность мерцания" определяется от последней вспышки одной группы до первой вспышки следующей группы.
In the case of groups of flashes the "off" time shall be evaluated from the last flash of the group to the first flash of the next group;
Все эти вспышки, вспышки, вспышки, меня снимают!
You know, the flash, flash, the flash, the pictures of me!
Теперь, Интерсект, "вспышка."
Now, Intersect, flash.
Вспышка отека легких?
flash pulmonary edema?
Одна вспышка - нет.
One flash, no.
Возможно, еще вспышка.
Probably the flash.
Ну давай, Вспышка!
Come on, flash!
Вспышка ярчайшей синевы.
A flash of brightest blue.
Сверкнула еще одна слепящая вспышка и тогда…
There was another blinding flash of light and then—
Вспышка пламени, и феникс исчез.
There was a flash of fire and the phoenix had gone.
Вспышка зеленого света… — Гарри!
There was a flash of green light— “Harry! HARRY!”
Я убил вспышкой пару гоблинов… - Хорошо! – взревел Беорн.
I killed a goblin or two with a flash—” “Good!” growled Beorn.
Сверкнула вспышка красного света, и к Гарри вернулась способность двигаться.
There was a flash of red light and Harry’s body unfroze;
Все кругом озарилось бело-голубой вспышкой из двух волшебных палочек;
A flash of blue white light erupted from both wands;
Я видел три вспышки – две рядом и одну дальше, к западу.
I saw the three flashes — two close together — one farther to the west.
Он увидел шевеление тонких губ, вспышку зеленого пламени — и все исчезло.
He saw the mouth move and a flash of green light, and everything was gone.
Скорее… настроения. И приходит как бы вспышками — в каком он настроении.
“It’s more like… his mood, I suppose. I’m just getting flashes of what mood he’s in.
Потом – вспышка, ослепительная вспышка.
Then there was a flash, a blinding flash.
Вспышка справа, небольшая вспышка слева.
Flash to the right, small flash to the left.
- А перед этим тебя скорее всего ударило вспышкой. - Вспышкой?
"Before that, I guess you were flashed." "Flashed?"
Вспышка-ВСПЫШКА осторожно слева осторожно!
Flash-FLASH look out to the left look out!
— Только не вспышки!
Not the flashes of light!
Конечно, была бы вспышка.
Well, it would be a flash.
Вспышки или выстрелов не было.
There was no flash or fireball.
Ослепительная вспышка.
There was a blinding flash.
Вспышка раздражения.
A flash of annoyance.
Потом ослепляющая вспышка, и еще, и еще.
Then flash, and again;
noun
Данная вспышка не имеет отношения к западноафриканской вспышке Эболы.
This outbreak is unrelated to the West African Ebola outbreak.
Неизвестны ни причина этой вспышки, ни резервуар, где находится возбудитель в период между вспышками.
Neither the source of the outbreak nor the reservoir where the virus hides between outbreaks is known.
127. Вспышка кори.
Measles outbreak.
В. Вспышка холеры
B. Cholera outbreak
e) временной зазор между распознаванием вспышки заболевания и установлением преднамеренного или непреднамеренного характера вспышки;
(e) The time lag between recognising an outbreak of disease and establishing whether or not the outbreak was intentional;
Как показывают недавние вспышки инфекционных заболеваний, вспышка может быть локализована и подавлена при международной поддержке.
Recent outbreaks of infectious diseases have shown that an outbreak can be contained and suppressed with international support.
Для того чтобы функционировать эффективно, хорошая система оповещения о вспышках заболеваний должна начинаться с планирования мер реагирования на подобные вспышки.
To be effective, good outbreak communication must start with outbreak response planning.
195. Вспышки заболеваний.
195. Outbreaks of disease.
Никакой вспышки, да?
No outbreak, huh?
— Возможная вспышка гриппа.
- Possible flu outbreak.
Вспышка эпидемии листериоза.
The listeria outbreak.
Там вспышка эпидемии.
There's an outbreak.
Там вспышка холеры.
- Cholera outbreak there.
Из-за вспышки сальмонеллёза.
The salmonella outbreak.
- Итак, вспышка кори.
So a measles outbreak.
Произошла вспышка эпидемии.
There's been an outbreak.
Вспышка-то есть.
Oh, there's an outbreak.
Многим кажется странным, что именно это заявление спровоцировало самые яростные вспышки насилия.
Many consider it odd that this statement provoked the worst outbreaks of violence against ecumenism.
Небольшая вспышка синей чумы.
Small outbreak of blue plague.
У нас тут ужасная вспышка гепатита.
Terrible outbreak of hepatitis around here.
Втайне он боялся вспышки тифа.
Secretly he feared outbreaks of typhus.
Лару поразила внезапная вспышка насилия.
She was spellbound by the sudden outbreak of violence.
В округе началась сезонная вспышка гриппа.
There was an outbreak of influenza in the district: the first of the season.
Сейчас, например, наблюдается вспышка анекдотов о говорящих вертолетах.
For instance, there is an outbreak of talking helicopter anecdotes.
О вспышке холеры объявили, когда мы покинули порт.
The outbreak was reported after we left port.
– Вы имеете в виду прошлые вспышки?
You mean like there's been outbreaks before?
Были зарегистрированы вспышки тифа и других заразных болезней.
There were outbreaks of typhoid and other contagious diseases.
Не там ли произошла знаменитая в том районе вспышка не так давно?
Wasn’t there a famous outbreak in that district a few years back?’
noun
е) сотрудничество в проведении анализа солнечных рентгеновских данных, полученных с помощью спутника "Иокох", для исследования тепловых характеристик вспышек, движения плазмы, образующейся при вспышках, и химического состава плазмы, образующейся при вспышках;
(e) Cooperation in the analysis of solar X-ray Yohkoh data, for investigations of flare heating, plasma motions in flares and the chemical composition of flare plasma;
Такое агрессивное поведение не провоцируется вспышками гнева, а является вполне обдуманным.
This aggression is not a flare up, it is calculated.
Вероятность новой вспышки военных действий сохраняется.
The potential for a new flare-up of hostilities continues to exist.
Эти приборы позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
The monitors detect solar flares and other ionospheric disturbances.
Эти приборы ионосферного мониторинга позволяют регистрировать солнечные вспышки и ионосферные возмущения.
The monitors detected solar flares and other ionospheric disturbances.
Я глубоко обеспокоен вспышкой насилия вокруг Газы.
I am deeply worried about the flare up of violence around Gaza.
Оно ни в коей мере не заинтересовано в перспективе новой вспышки конфликта.
It has no interest whatsoever in the prospect of having fighting flare up again.
Интенсивное гамма-излучение было проанализировано при вспышке, зафиксированной 25 августа 2001 года.
A strong emission of gamma rays was analysed in the flare of 25 August 2001.
Чад призывает их соблюдать свои обязательства и не допустить новой вспышки напряженности в регионе.
Chad exhorts them to respect their commitments to avoid a new flare-up in the region.
Солнечная вспышка приближается!
Solar flare approaching!
- Вспышка на солнце?
- A solar flare?
Большая солнечная вспышка.
Big solar flare.
Вспышка очень яркая.
The flaring's very heavy.
- Когда будет вспышка?
- When's that solar flare?
Его оглушила вспышка.
The flares stunned it!
Вспышка кистозного фиброза.
Cystic Fibrosis flare-up.
- Вспышка радиации, комиссар.
- A radiation flare, Commissioner.
- Надвигается солнечная вспышка.
- The solar flare is imminent.
Истинная вспышка страсти...
True passion is a flare...
Оглянувшись через плечо, он увидел движение массы людей, вспышки зеленого света, две уносившиеся вдаль метлы с парой седоков на каждой, однако кто эти седоки, уже не разобрал…
He glanced over his shoulder and saw a mass of people moving, flares of green light, two pairs of people on brooms soaring off into the distance, but he could not tell who they were—
Он произнес заклинание машинально, отчаянно нуждаясь в свете, который мог бы помочь его поискам. И, не веря своим глазам, увидел спасительную вспышку всего в нескольких сантиметрах от правой руки. Кончик волшебной палочки засветился.
He said the spell automatically, desperate for light to help him in his search—and to his disbelieving relief, light flared inches from his right hand—the wand tip had ignited.
– Ах, эти несчастные вспышки.
These wretched flares.
Там не было даже вспышки ярости.
There wasn't any flare of fury.
Неожиданная вспышка то здесь, то там;
An unexpected flare up at this point or at that;
Вспышки осветительных ракет?
The glare of parachute flares?
— Они уверены, что сегодня будут вспышки?
They sure it flares tOday?
Начали появляться мигающие вспышки через ожерелья огней – золотисто-желтые вспышки.
Winking flares began to appear through the necklaces of light - golden yellow flares.
Я сам видел вспышки! – Ну да.
I've seen its flares!' 'Yes.
– Но ударила-то нас не солнечная вспышка.
“That was no solar flare that hit us.”
он увидел дымки и вспышки.
he saw the puffs, the flares.
Зачем ее закодировали в световую вспышку?
Why bury it in that flare of light?
noun
Эти заслуживающие сожаления вспышки жестокой реальности не должны обескураживать нас.
These disappointing outbursts of savage reality must not crush us.
:: Вспышки физического и вербального насилия против окружающих людей, самого себя и предметов
:: Outbursts of physical and verbal violence against others, self and objects
Сначала я ожидал вспышки радости, но теперь вижу, что все абсолютно спокойны.
For a moment, I thought there would be a joyous outburst, but I see that there is absolute quiet.
Эта новая вспышка насилия не отвечает подлинным чаяниям населения региона.
This new outburst of violence does not correspond to the deepest feelings of the populations of the region.
Имеют место периодические вспышки насилия, зачастую из-за событий политического и иного характера.
Outbursts of violence recurred occasionally, often because of political and other developments.
Республика Македония решительно осуждает все вспышки ненависти, ксенофобии и нетерпимости.
The Republic of Macedonia strongly condemns all shows of outburst that contain hatred, xenophobia and intolerance.
В частности, когда имеют место вспышки насилия, никогда не следует мешать мирным усилиям или забывать о них.
In particular, when outbursts of violence occur, peaceful efforts should never be hindered or neglected.
Мы должны задать себе ряд вопросов: можно ли было предотвратить эти новые вспышки конфликтов?
We should pose ourselves some questions: could these new outbursts of conflict have been prevented?
Движение «Талибан» и правительственные войска находились в состоянии военного тупика, который периодически прерывался вспышками жестоких боев.
The forces of the Taliban and the Government were in a military stalemate, punctuated by occasional outbursts of fierce fighting.
Вспышки насилия на почве ксенофобии, даже в традиционно благополучных странах, свидетельствуют: никто не застрахован от этой заразы.
Outbursts of violence caused by xenophobia, even in traditionally prosperous countries, have shown that no one is safe from this danger.
Подобные вспышки насилия?
Violent outbursts like that?
Какого вида вспышкам?
What kind of outbursts?
Эти вспышки, эта ярость.
These outbursts, this rage.
Плакала, смеялась, вспышки гнева.
Crying, laughing, angry outbursts.
Твои расходы, вспышки гнева...
The spending, the outbursts...
Склонен к жестоким вспышкам ярости.
Prone to violent outbursts.
Я прошу прощения за эту вспышку.
I apologize for my outburst.
Извини за эту вспышку.
I'm sorry about the outburst in there.
Очень сильная вспышка агрессии.
This is an enormous outburst of violence.
Эмоциональное расстройство, неконтролируемые вспышки гнева.
Emotional detachment, disproportionate outbursts of anger.
Ему уже было стыдно за свою вспышку.
He was feeling ashamed of his outburst already.
За исключением одной давней вспышки, когда тетя Петунья крикнула, что мать Гарри была чудовищем, он ни разу не слышал, чтобы она поминала сестру.
Except for one outburst years ago, in the course of which Aunt Petunia had screamed that Harry’s mother had been a freak, he had never heard her mention her sister.
Бекетт проигнорировал эту вспышку.
Beckett ignored the outburst.
За этой бурной вспышкой последовала тишина.
Silence followed this outburst.
У тебя была эмоциональная вспышка, вот и все.
You had an emotional outburst, that was all.
На розу моя вспышка не подействовала.
Rosa was not flustered by my outburst.
Я был удивлен своей вспышке.
I surprised myself with this outburst.
Такие вспышки повторялись каждый час.
These outbursts recurred hourly.
Мальчишка заморгал, удивленный этой вспышкой.
The boy blinked in surprise at this outburst.
Аббат Монреале нахмурился на ее вспышку:
Abbot Monreale frowned at this outburst.
Ксев проигнорировал ее вспышку гнева.
Xev ignored her outburst.
noun
Произошла сильная вспышка пламени, после чего обе машины на высокой скорости уехали обратно.
There was a huge burst of flame, and the two vehicles then returned at high speed.
Астрономическая полезная нагрузка представляет собой детектор гамма-всплесков, изучающий небесные вспышки в 20-3000 энергетическом диапазоне кэв.
The astronomy payload is a gamma-ray burst detector which studies celestial bursts in the 20-3,000 keV energy range.
Но даже в этих провинциях относительная стабильность периодически нарушается вспышками насилия, порождающего неопределенность и страх.
Yet even in those provinces, the relative stability is periodically disrupted by bursts of violence, leaving uncertainty and fear in their wake.
Запущенный в апреле 1996 года, спутник позволил внести важный вклад в решение одной из величайших загадок астрономии: было впервые обнаружено рентгеновское излучение источника в виде вспышки гамма-излучения, позволившей астрономам во всем мире наблюдать вызванной этой вспышкой гамма-излучения затухающее свечение в видимом спектре.
Launched in April 1996, it has made an important contribution toward solving one of astronomy’s greatest enigmas by detecting for the first time X-ray emission from the source producing a gamma ray burst, thus allowing astronomers worldwide to watch the fading visible light counterpart of the gamma ray burst.
Иногда во время беседы моменты просветления и спокойствия неожиданно прерывались вспышками паранойи, что происходило, когда он вспоминал о людях, которые больше не вызывали его доверия.
While we spoke there were moments of lucidity and calmness which would suddenly be interrupted with bursts of paranoia regarding those he could no longer trust.
Вспышки мужества и воображения, необходимые тогда, когда укрепляют свои позиции цинизм и безразличие, могут оказаться тщетными, если они не уходят корнями в разумную систему норм и ценностей.
Bursts of courage and imagination, which are necessary when cynicism and indifference begin to spread, are but vain stirrings unless they are anchored in a consistent system of norms and values.
В то же время наименее пострадавшим от ВИЧ странам также угрожают внезапные и масштабные вспышки эпидемии, особенно среди людей, входящих в группы риска, и населения, испытывающего последствия вооруженных конфликтов, насилия и сексуальной эксплуатации.
The countries least affected by HIV nonetheless face the risk of sudden and dramatic bursts of the epidemic, especially among the high-risk groups and people suffering from the effects of armed conflict, violence and sexual exploitation.
Продолжилось обстоятельное изучение квазипериодических структур всплесков солнечного радиоизлучения, связанных с солнечными вспышками, в результате которого были определены некоторые основные параметры и сделаны выводы относительно механизма генерирования и источника соответствующих всплесков радиоизлучения.
In-depth study of the quasi-periodic structures of solar radio emissions associated with solar bursts has continued with the determination of some of its principal parameters, and inferences concerning the mechanism of generation and the source of the associated radio emissions have been drawn.
Короткие вспышки, господа.
Short bursts, gentlemen.
Пускаю фотонную вспышку.
Initiating photon bursts.
Ищите вспышки излучения.
Look for bursts of radiation...
Увидели вспышку зари.
You saw the sun burst.
Внезапная вспышка света.
A sudden burst of light.
Желтое пламя, зеленые вспышки.
Yellow flame, green bursts.
Вспышка-подавление альфа-комы.
Burst suppression alpha coma.
Это вспышка перед вымиранием.
It's an extinction burst.
Выпустить интенсивную импульсную вспышку.
Initiate a high intensity impulse burst.
Проявляются внезапные вспышки воспоминаний.
He will have... sudden bursts of memory.
Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств.
There was a bang, a burst of light—and Ron lay motionless on the ground.
Через голову Хагрида Гарри увидел в темноте за окном отдаленные вспышки и услышал странный, воющий звук.
Beyond Hagrid, out in the dark night, Harry saw bursts of light in the distance and heard a weird, keening scream.
До друзей донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену.
Loud jeering, roars of laughter, and drunken yells were drifting toward them; then came a burst of strong green light, which illuminated the scene.
В единственном не зашитом досками окне мелькали огненные вспышки со стороны замка, но в самой комнате было темно, ее освещала лишь тусклая масляная лампа.
The single unblocked window revealed distant bursts of light where the castle stood, but inside the room was dark except for a solitary oil lamp.
Вот теперь они зашумели, издавая восторженные крики, затопали ногами, и Гарри видел сквозь опущенные веки, как взлетали в воздух торжественным салютом красные и серебряные вспышки.
And now they shouted, now they yelled in triumph and stamped their feet, and through his eyelids, Harry saw bursts of red and silver light shoot into the air in celebration.
Посреди зала блеснула вспышка, и в ту же секунду Волан-де-Морт появился снова — прямо над фонтаном, на постаменте, где совсем недавно возвышались пять статуй. — Осторожно! — воскликнул Гарри.
There was a burst of flame in midair above Dumbledore just as Voldemort reappeared, standing on the plinth in the middle of the pool where so recently the five statues had stood. “Look out!” Harry yelled.
В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, из потолка и пола росли сталагмиты и сталактиты.
Once, he thought he saw a burst of fire at the end of a passage and twisted around to see if it was a dragon, but too late—they plunged even deeper, passing an underground lake where huge stalactites and stalagmites grew from the ceiling and floor.
— Надо спрятаться куда-то, где он нас не достанет! — завопил Рон, когда великан снова махнул дубиной и заревел так, что гулкое эхо прокатилось по всей территории, где красные и зеленые вспышки поминутно прорезывали ночной мрак. — Гремучая ива! — отозвался Гарри. — Побежали!
“Let’s get out of range!” yelled Ron as the giant swung its club again and its bellows echoed through the night, across the grounds wehere bursts of red and green light continued to illuminate the darkness. “The Whomping willow,” said Harry, “go!”
— Хорошо-хорошо, а как же быть с крестражем? — крикнул Гарри. — Вы не могли бы… немного подождать, пока мы не отыщем диадему? — Да… ты прав… прости, — сказал Рон. Они с Гермионой стали подбирать клыки василиска, оба залившись густым румянцем. Когда они втроем вышли в коридор, стало ясно, что за несколько минут, проведенных ими в Выручай-комнате, положение значительно ухудшилось: стены и потолок ходили ходуном, воздух был наполнен пылью, а в окнах мелькали красные и зеленые вспышки, долетавшие до подножия замка.
“Yeah—right—sorry—” said Ron, and he and Hermione set about gathering up fangs, both pink in the face. It was clear, as the three of them stepped back into the corridor upstairs, that in the minutes that they had spent in the Room of Requirement the situation within the castle had deteriorated severely: The walls and ceiling were shaking worse than ever; dust filled the air, and through the nearest window, Harry saw bursts of green and red light so close to the foot of the castle that he knew the Death Eaters must be very near to entering the place.
Это не была вспышка света.
It wasn't a burst of light.
И вспышки света на небосводе.
And bursts of light in the sky.
они были новыми вспышками жизни.
they were a new burst of life.
Огненная вспышка остановила его.
A burst of fire cut him down.
Повсюду взлетают вспышки разрывов.
Burst-flames spring up everywhere.
Она исчезла при первой лазерной вспышке.
She was gone in the first laser burst.
Снова метеоритная вспышка света.
There came another meteor burst of light.
Сообщение закончилось вспышкой статических помех.
The transmission ended in a burst of static.
Он ощутил вспышку раздражения джинна.
He felt a burst of impatience from the djinni.
Каждая выпущенная ракета повышает возможность вспышки конфликта.
With each rocket that falls, the explosive potential for conflict rises.
Вместе с тем вспышки насилия на этнической почве не происходят беспричинно.
However, explosions of ethnic violence did not occur without a reason.
Вместе с тем за окончанием "холодной войны" последовала беспрецедентная вспышка внутренних конфликтов, порожденных этническим и религиозным национализмом.
The end of the cold war, however, has been followed by an unprecedented explosion of internal conflicts unleashed by the rise of ethnic and religious nationalism.
Комитет разрабатывает также превентивные механизмы, в частности, в ситуациях, где проблемы меньшинств могут привести к вспышке напряженности.
The Committee has also been developing a preventive role, in particular in situations where minority problems may lead to explosive tensions.
-Взрывы, вспышки, самовозгорающиеся смеси!
- Explosions, flames, burning things!
И еще вспышка. Эти вспышки создает чувственное восприятие.
What would create this explosion would be sense perception.
Так что эти вспышки совсем не маленькие.
These explosions are not small.
Фантазия как вспышка безумного, невыносимого желания.
Fantasy as the explosion of wild, unbearable desires.
Нужно быть готовыми к непредсказуемым вспышкам ярости.
We need to expect unpredictable explosive behavior.
До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
Before midnight, in a little while... a spark-- explosion!
Да, у него на две вспышки больше каждый...
Yes, so he's got two more explosions per...
Ни вспышки, ни взрыва.
No flame, no explosion.
Последовала вспышка света.
There was an explosion of light;
Взрыв. Ослепительная вспышка.
The bright, blinding explosion.
В небе сверкнула вспышка.
   An explosion lit up the sky.
Не было никакой вспышки активности;
There had been no explosion of movement;
Кто-то увидел вспышку взрыва.
Somebody had sighted the explosion.
И напоролся на вспышку огня.
And found himself in a fiery explosion.
Глаз был ярко голубой, будто вспышка.
It was explosive bright blue.
Я видела вспышки в небе.
She had seen the explosions in the sky.
Ночная мгла разрывалась вспышками.
the night was lit up with explosions.
noun
Вслед за короткой вспышкой надежды на решение о двух государствах, возникшей в результате конференции в Аннаполисе в конце 2007 года, израильско-палестинские переговоры были вскоре остановлены, и вместо них вновь возобновилось насилие.
Following the brief flicker of hope for the two-State solution, arising from the Annapolis Conference at the end of 2007, Israeli-Palestinian negotiations were soon abandoned, to be replaced by renewed violence.
10. Помимо этого источник утверждает, что в результате содержания под стражей в подобных условиях у г-на аль-Марри появились проблемы со здоровьем, в том числе острые и мучительные боли в ногах, проблемы со зрением (вспышки света и белые пятна перед глазами), постоянные головные боли, головокружения, дрожь и звон в ушах.
10. Moreover, the source notes that, as a result of these conditions of detention, he has developed a number of medical problems including sharp and debilitating tingling pains in his legs, vision problems, including seeing flickering lights and white spots, constant headaches, back pain, dizziness, uncontrollable tremors and ringing in his ears.
Всё высматриваешь свою вспышку, Фрэнк?
Still looking for your flicker, Frank?
Она жила в наслаждение и умерла со вспышкой
She lived in her liquor And died with a flicker
Подождите, Я что-то вижу какие-то вспышки у близнеца "А"
(Richard) WAIT A MINUTE. UH, I SEE SOMETHING. A FLICKER ON THE HAMSTRING OF TWIN "A."
Вспышка света врывается в ту темноту неся с собой надежду на то, что пришли лучшие времена
A flicker of light pierces that darkness And brings with it the promise of better days to come.
Я думаю, что проблема в том, что сейчас мы так разбросаны по всему миру, что даже если бы было желание, думаю, вспышка интереса всегда будет, думаю, народ сказал бы: "Давайте поговорим об этом".
I think the problem is we're so scattered over the globe now that even if the will was there, I think there'll always be a flicker of interest, I think people would say, "Let's talk about it."
И все-таки они принялись копать при вспышках молнии, а за фонарем послали в ближайший дом, в полумиле от кладбища.
But they sailed into digging anyway by the flicker of the lightning, and sent a man to the nearest house, a half a mile off, to borrow one.
Вспышки в глазах было достаточно.
The flickers of eyes was enough.
Не было никакого щелчка, никакой предупреждающей вспышки.
There was no click, no warning flicker.
Ни единой красной вспышки на приборе.
Not even a flicker of red on the sniffer.
Не было ни мерцания, ни самой короткой вспышки.
There wasn't even a flicker of their going.
Вспышка пронеслась по небу, еще и еще.
A flicker shot over the skies, another and another.
Но — да, о римлянине. О чужаке. Вспышка гнева.
But yes, the Roman. The stranger.” A flicker of anger.
Вспышка удивления мелькнула в ее глазах.
A flicker of surprise showed in her eyes.
Скилганнон подавил вспышку раздражения.
Skilgannon felt a flicker of irritation, but he quelled it.
Он поразился вспышке былой страсти.
He was amazed to feel a flicker of the old passion.
То и дело ее прорезали вспышки странных синеватых молний.
A strange bluish lightning flickered.
noun
Этот инцидент стал своего рода искрой, вызвавшей вспышку среди арабских кочевников и спровоцировавший последовавшие за этим ответные действия.
This incident was the spark that inflamed the nomadic Arabs and prompted the subsequent reactions.
5. Как представляется, детонатором мартовской вспышки насилия послужили события, произошедшие накануне столкновений.
5. The violence in March appears to have been sparked by events in the days preceding the clashes.
Опасаясь вспышки боевых действий в Кисмайо, множество беженцев, главным образом женщин и детей, хлынули в соседнюю Кению.
Fear of fighting in Kismayo sparked an influx of refugees, mostly of women and children, into neighbouring Kenya.
Причиной этого стали происшедшие в первом полугодии массовые беспорядки и вспышки насилия, разразившиеся в связи с крахом “финансовых пирамид”.
The cause was the widespread disorder and violence in the first half of the year that was sparked by the collapse of deposit-taking “pyramid schemes”.
В других случаях условия тюремного заключения были таковы, что могли привести к смерти задержанных или вспышке насилия, чреватой для заключенных смертью.
In other cases, it was reported that the prison conditions were such as to cause the death of persons detained or spark violence leading to the death of inmates.
В последние дни марта вспышка насилия в Бужумбуре привела к новому массовому оттоку беженцев, в результате которого 24 000 человек оказались в Заире.
In the last days of March, violence in Bujumbura unleashed a new exodus of refugees and sparked an outflow of 24,000 persons into Zaire.
Неспособность решить вопросы безопасности и размещение вооруженных сил вдоль границы -- оспариваемой или иной -- вполне могут спровоцировать новую вспышку насилия.
A failure to resolve security issues and the disposition of armed forces along the border, disputed or otherwise, could easily spark renewed violence.
По словам некоторых очевидцев, 25 ноября в ходе допроса нескольких пленных двумя сотрудниками Центрального разведывательного управления произошла вспышка насилия.
According to some eyewitness reports, an eruption of violence was sparked on 25 November in the course of questioning of some of the prisoners by two Central Intelligence Agency agents.
Вспышку недавнего насилия спровоцировал нынешний премьер-министр Израиля, предприняв провокационный визит в мечеть альАкса, хотя он заведомо знал, что произойдет после этого.
The current Prime Minister of Israel sparked off the recent violence by making a provocative visit to the AlAqsa Mosque, knowing full well what would happen afterwards.
Вместе с тем жестокие реалии капитализма приводят к вспышкам сопротивления рабочих во всех Соединенных Штатах Америки, и именно их поддержкой можно заручиться в борьбе за независимость Пуэрто-Рико.
However, the brutal realities of capitalism were sparking resistance by workers across the United States, and it was among them that support could be won in the battle for the independence of Puerto Rico.
- Ту яркую вспышку.
- That light sparking.
- Только не говори "вспышка".
- Don't say, "spark."
Была какая-то вспышка.
Sparks and everything.
Одна вспышка и... бум
Yeah, one spark and boom.
Дебора была яркой вспышкой.
Deborah was quite a bright spark.
Он верит во вспышки, в проблеск чувств.
He believes in sparks.
Каждое приключение начинается с момента, вспышки.
Every adventure starts with a moment, a spark.
Ничего — ни вспышки, ни короткого замыкания.
No sparks, no discharge.
И вдруг — внезапная вспышка в небе.
A sudden spark in the sky.
Три вспышки — и трут наконец схватился.
It sparked three times, then there was the glow of tinder.
Затем я увидел слабую фиолетовую вспышку, исчезающую среди звезд, и, с другой мачты, ответную вспышку.
Then came a faint violet spark, wan among the stars—and from another mast, an answering spark.
Щелчок, вспышка — и комар исчезал.
A spark and a snap meant a gnat vanished.
Летающие вспышки заслонили лобовое стекло;
Flying sparks obscured the windscreen;
Гэри почувствовал мимолетную вспышку удовлетворения.
Hari felt a spark of satisfaction.
Я почувствовал красную вспышки боли.
I felt the red spark of the rat’s agony.
noun
Поверь мне, это только вспышка.
Believe me, she'll blink.
Резкая вспышка ослепила ее.
Jane blinked in the sudden glare.
Они исчезают во вспышке телепортационной энергии.
They vanish in a blink of teleport energy.
Я невольно моргнула, как от вспышки света.
I blinked, thoroughly dazed.
Среди деревьев мелькнула зеленая вспышка.
A green light blinked blearily from the mist among the trees.
Прошло несколько секунд — вспышки повторились.
A few seconds went by. Then, once again, the two lights blinked.
noun
- Остались вспышки света.
...except for the glints of light.
Здесь и в другом месте вспышка y и мир - отражение звезд.
Here and elsewhere the glint y and the world is a reflection of stars.
И мне доложили, что примерно каждые пятнадцать минут в этой точке видны вспышки света.
And roughly every 15 minutes, he reported seeing glints of light from her last position.
Если бы я хуже тебе знала, то решила, что заметила вспышку гордости в твоих глазах.
If I didn't know any better, that might look like a glint of pride in your eyes.
Та вспышка, которую ты видел, могла быть чем угодно.. кусочек стекла в лапе птицы.. или это тебе вообще показалось.
That glint you sawcould have been anything-- a piece of glassstuck in the bird's foot-- or it could have beennothing at all.
Тонок же тот волосок, на котором повисла общая судьба! Зоркому Леголасу почудилась точно бы светлая вспышка: должно быть, солнце блеснуло на шпиле гондорской Сторожевой Башни;
How thin indeed was the thread upon which doom still hung! It seemed to Legolas, as he strained his farseeing eyes, that he caught a glint of white: far away perchance the sun twinkled on a pinnacle of the Tower of Guard.
В следующий момент он увидел вспышку виброножа.
He saw the glint of a vibroblade.
номерки собак и радиотелефоны то и дело вспыхивали. Может, вспышки эти что-то означают?
the dog’s tags and the walkie-talkies glinted. Did the glinting mean anything?
Я увидел вспышку веселья в его глазах:
I saw a glint of amusement in his eyes.
Мои глаза его засекли. Вспышка света.
That was what had caught my eye. A glint of light.
они сверкали черными вспышками скрытого смысла и угрозы.
they had blazed with black glints of meaning and menace.
Ей, должно быть, показалось, что она увидела вспышку неземной синевы.
She must have imagined that glint of unearthly blue.
Злая вспышка мелькнула в орехово-зеленых глазах Брайани.
An evil glint came into Bryani's hazel-green eyes.
Мелькнула вспышка света, как только испарился первый корабль Пришельцев. – Видите?
There was a glint of light as the first Invader ship vaporized. "See?
noun
Сияние - одна вспышка славы одна вспышка славы славы...
Glory One blaze of glory One blaze of glory
Вспышки яркие в глазах.
Blazes it's bright on my eyes.
Уйти во вспышке славы.
Out in a blaze of glory.
Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке.
We'll all go out in a blaze of glory!
Ты думаешь, он решил погибнуть в последней вспышке славы?
You think he decided to go down in one final blaze of glory?
Говорят, они высадились на Лондон прямо с неба во вспышке света.
It's said they fell onto London, out of the sky in a blaze of light.
Что может быть лучше короткой несложной жизни, которая кончается вспышкой славы?
What could be better than a short, uncomplicated life? That goes out in a blaze of glory?
Она снова ворвалась в его жизнь, ...подобно вспышке света, ярко озарившей его сердце.
She had come back into his life like a sudden flame, blazing and streaming into his heart.
Нет, эти вспышки не дают тепла, слепят на миг и гаснут в обещанье. Не принимай их, дочка, за огонь.
These blazes, daughter, giving more light than heat, extinct in both, you must not take for fire.
Крики, вспышки зеленого огня со всех сторон. Хагрид заорал, и мотоцикл перевернулся.
Screams, a blaze of green light on every side: Hagrid gave a yell and the motorbike rolled over.
Вспышка зеленого света была видна и сквозь веки, Гарри услышал, как рядом рухнуло что-то тяжелое.
A blast of green light blazed through Harry’s eyelids, and he heard something heavy fall to the ground beside him;
Потрясенное лицо Беллатрисы осветила красная вспышка — третий язык пламени, вырвавшись из волшебной палочки, сплелся с первыми двумя, опутал крепко стиснутые руки Снегга и Нарциссы, словно веревка, словно огненная змея.
Bellatrix’s astounded face glowed red in the blaze of a third unique flame, which shot from the wand, twisted with the others, and bound itself thickly around their clasped hands, like a fiery snake.
Вспышка белого света.
Blaze of white light.
Яркая вспышка света!..
There came a blaze of light.
В нем была сверкающая вспышка злости.
There was a coruscating blaze of anger in it.
Этим и объяснялась мгновенная вспышка.
That explained the momentary blaze.
И тут его ослепила вспышка автомобильных фар.
And then he was caught in a blaze of headlights.
Она промолчала, и постепенно вспышка погасла.
She paused, and gradually the blaze died.
Фокс отпрянул от этой внезапной вспышки гнева.
Foxe recoiled from the sudden blaze of rage.
Меня ослепила вспышка радужно-голубого сияния;
A blaze of incandescent blue flame blinded me;
Остальные экраны озарились оранжево-желтой вспышкой.
There was an orange-yellow blaze in the other screens.
noun
Вспышки человеческой вражды стали орудием Божьей воли?
That God's will is driven by fits of human pique?
Предрасположена к вспышкам мании, нарциссизма, и отключениям электричества.
Prone to fits of mania, narcissism and power failure.
Я бы сказала, что он склонен к вспышкам гнева.
I will say he used to, uh, be prone to fits of rage.
Правильно, я и не знал, что имею полное право на вспышку гнева.
Right, I don't know if I'd call it a hissy fit.
- Речь идет о непредсказуемом психопате. Вспомните вспышки ярости, непонятное поведение.
What were dealing with is an unpredictable and violent man, one given to fits of rage, one given to bizarre conduct.
(Эта моя вспышка радует меня несказанно.
(I am enjoying my fit exquisitely.
Иногда я позволяю себе подобные вспышки раздражительности.
I occasionally indulge in fits of bad temper.
У нее отмечались бурные, эпилептического характера вспышки ярости;
She was known to have violent epileptoid fits of rage;
Для протокола: погода сегодня горька, со случайными вспышками ревнивого гнева.
Just for the record, the weather today is bitter with occasional fits of jealous rage.
Этими связывающими словами и одной вспышкой ярости он приговорил себя к уничтожению.
With those binding words, and in one fit of anger, Apollo had damned himself to extinction.
Плохо спал. У него случались ужасные вспышки раздражения – и это было ново для Клэр.
He slept badly. He had dreadful fits of temper — and this was a thing new to Clare.
Мерцающие вспышки света впереди не были направлены в небо, они возникали где-то на уровне земли.
The fitful blasts of light ahead were coming from ground level, not pointed at the sky.
noun
43. Я попрежнему обеспокоен наращиванием обеими сторонами военной силы в пограничных районах, что продолжает создавать угрозу вспышки военных действий.
43. I remain concerned about the continuing military build-up by the two parties in the border areas, which continues to create the risk of igniting hostilities.
3. допускается добавление веществ, окрашивающих вспышку в различные цвета; однако полностью исключаются виды пороха, изготовленные с применением пироксилиновых веществ.
3. They may add substances that produce colour when the powder ignites, but gunpowders prepared from substances treated with pyroxilin shall be absolutely prohibited.
Активизация агрессивных действий Израиля в отношении сектора Газа создает угрозу дальнейшей дестабилизации обстановки на местах и может вызвать новую вспышку смертоносного насилия.
The intensification of Israel's aggression against the Gaza Strip threatens to further destabilize the situation on the ground and to fully ignite yet another round of deadly violence.
С горючими материалами, легковоспламеняющимися соединениями, определяли точку вспышки.
Working with combustible materials, highly flammable compounds, testing ignition points...
Но для вспышки магния он должен вступить в реакцию с водой.
But for magnesium to ignite, it needs to be wet first.
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима.
In 1859 a geomagnetic storm ignited by a huge solar flair created Auroras as far south as Rome.
Первая: жар, который возникает при вспышке пороха, растапливает ледяную пулю еще до того, как она вылетает из ствола. Вторая:
One-the heat generated by the ignition of the gunpowder... melts the ice bullet before it can leave the barrel.
При таком количестве воспламеняющихся газов и других веществ на платформе нужно только правильно установить точку вспышки, чтобы запустить цепную реакцию.
But it didn't need to be. With all flammable gasses and materials on board that platform, all they needed was the right ignition point to set off a chain reaction.
Даже больше: воспламенение оказалось столь бурным, что первая вспышка застала его врасплох, подпалив пальцы.
In fact, the ignition was so fiercely combustible that the first flames caught him off guard, burning his fingers.
Желто-зеленый гигант был почти звездой – ему не хватило лишь небольшого увеличения массы или первоначальной вспышки.
The green-and-yellow giant was just short of being a star, lacking only a small increase in mass or primary ignition.
noun
Пошла выбросить очистки в печь, и вспышка огня, вырвавшаяся из открытой дверцы мусороприемника, обожгла ее.
            She went to throw garbage down the incinerator and a gush of flame from the open chute singed her.
Гаррик ожидал увидеть вспышку того самого пламени, что плескалось за окнами, но дверной проем встретил их лишь темнотой.
Garric expected a gush of flame-colored light as the windows above showed, but for the moment there was only darkness.
Он подавил вспышку ужаса, вырвавшегося наконец на волю из-под гнета, под которым Майлз держал его последние несколько часов.
He stifled a gush of terror, escaping under pressure from the place he'd kept it locked for the past hours.
Сириец распался, исчез во вспышке серебряного дыма, прорезанного яркими белыми молниями, отлетело выброшенное тело пилота.
The Syrian disintegrated, evaporating in a gush of silvery smoke, rent through with bright white lightning, and the ejecting pilot's body was blown clear of the fuselage.
Дэнис не танцевал, но когда потоками приторного горячего запаха духов, вспышками бенгальских огней из пианолы поплыла мелодия регтайма, все в нем подчинилось ее ритму.
Denis did not dance, but when ragtime came squirting out of the pianola in gushes of treacle and hot perfume, in jets of Bengal light, then things began to dance inside him.
Кот Фьеррос уже тяжело завалился спиной на тумбочку, будто задыхаясь, зажимая руками рот, а между пальцев у него струями хлестала кровь, заливая глаза, вылезшие из орбит от изумления и ослепленные вспышкой, опалившей ему волосы, брови и ресницы.
By that time, Gato Fierros was lying against the night table, gasping for air, covering his mouth with his hands, while through his fingers gushed streams of blood that also spattered his eyes, which were wide open with surprise.
noun
Остаётся лишь вспышка.
♪ All that's left is the gleam
Я вижу в ваших глазах вспышку.
I see a gleam in your eyes.
Она забыла о себе во внезапной вспышке любви.
She forgot herself in the transient gleam of love.
Мгновенная вспышка, ни чего больше.
A quick gleam, nothing more.
Мрамор и гранит сверкали, озаренные вспышками взрывов.
Marble and granite gleamed in the violet light.
И вдруг из глазниц драконьих черепов ударила ослепительная вспышка света.
The eyes of the dead dragons gleamed bright.
Она мне не ответила, но я с радостью увидела вспышку в ее алмазных глазах.
The goddess made no answer, but I liked to think there was a gleam in her jewelled eyes.
Вспышка нетерпения отразилась в его глазах, и он сделал шаг вперед.
An eager gleam lit his eyes, and he took a step forward.
noun
Нагретый солнцем шатер наполнили трепетные предвкушения, негромкий говорок сидевших в нем людей время от времени перемежался вспышками возбужденного смеха.
A sense of jittery anticipation had filled the warm tent, the general murmuring broken by occasional spurts of excited laughter.
Желто-белая вспышка;
A yellow-white spurt of flame;
Сверкнула вспышка, дохнуло жаром.
A bright light, a spurt of heat;
Дункан ощутил вспышку гнева.
He felt a spurt of anger.
По вспышкам было видно, как работают его пулеметы.
Little spurts of flame showed that their machine guns were operating.
Я подавила вспышку гнева, вызванную ее комментарием.
I controlled the spurt of anger that followed her comment.
Эта вспышка гнева говорила о том, что ее дела пошли на поправку.
That spurt of temper showed she had improved.
Стигг бежал за ними и выпускал вспышки пламени.
Stigg trailed them, sending up spurts of flame.
У меня тоже есть свое прошлое, подумала она с несвойственной ей вспышкой возмущения.
I too have a past, she thought, with an uncharacteristic spurt of indignation.
Сегодняшняя недолгая вспышка раздражения Лиссы была совершенно неожиданной.
Lissa’s brief spurt of irritation had been kind of out of the blue.
В свете огненной вспышки я увидела, как другой рукой он цепляется за перила.
In a spurt of flame, I saw him clutching at the railing with one hand.
noun
Такие были вспышки ярости.
He would fly into these rages.
Вспышка гнева на дороге и суперсилы...
Road rage and superpowers...
Его накачивали препаратами, вызывающими вспышки ярости.
He was pumped up on rage-inducing drugs.
У нее были серьезные вспышки гнева на дороге.
She had severe bouts of serious road rage.
Инцидент в бродячем цирке. Вспышка жажды крови...
There was an incident of blood rage at the Sherban Carnival.
- Вспышка ярости и этому не место в моей жизни.
- A rage, and I don't want that in my life.
Не всех бессонница мучает;.. ...а также импульсивность и вспышки гнева.
Not everyone has insomnia and impulsivity and rage issues, Nathan.
Детективы Спецкорпуса выяснили, что Клер имела склонность к неконтролируемым вспышкам ярости.
SVU detectives found that claire was prone to uncontrollable rages.
Халлеку пришлось приложить немалое усилие, чтобы подавить вспышку ярости. Задыхаясь, он медленно сказал: – К Зверю Раббану у меня есть свой счет.
It took Halleck a moment to put down the upsurge of rage that threatened to overcome him. He spoke with panting breath: "I've a score of my own against Rabban.
Интересно, он пытается погасить вспышку гнева?
To drown a resurgence of rage?
Иногда говорят о неконтролируемых вспышках гнева.
People talk about uncontrollable rages.
Он вспомнил ярость, ослепительную вспышку ярости.
He remembered rage, a white surge.
Обвиняет его в том, что он провоцирует отчима на вспышки гнева.
She blames him for the stepfather’s rages.
Страх сменился бурной вспышкой ярости.
His fear turned to hot rage.
Не закипай, иначе все кончится еще одной гневной вспышкой.
Don't boil over into another rage.
После двухсекундной вспышки гнева я разозлился на самого себя.
That two-second spike of rage, then hot anger at myself.
Разговоры мигом смолкли — все с трепетом ждали от отца вспышки гнева.
There was no talking then, as they waited for Father’s rage.
noun
Его снисхождение к такому грубому лакомству объяснялось лишь внезапной вспышкой вожделения при виде пышущей здоровьем, полногрудой и податливой деревенщины и было не более странным, чем голодание или, напротив, прихотливый аппетит для человека, привыкшего к мясным блюдам из вырезки, но решившего резко изменить диету.
as his stooping to such a coarse morsel, was only a sudden sally of lust, on seeing a wholesome looking, buxom country wench, and no more strange than hunger, or even a whimsical appetite's making a fling meal of neck-beef, for change of diet.
То выше, то ниже, то вперед, то назад, но с каждой вспышкой энергии ветра он постепенно приближался к поверхности. У таких циклонов бывают странные и необъяснимые капризы. Они вырывают с корнем и крушат гигантские деревья, и в то же время могут пронести многие мили беспомощного ребенка и опустить его невредимым вместе с колыбелью.
Over and over it turned him and upward and downward it carried him, but after each new sally of the element he was brought nearer to the ground. The freaks of cyclonic storms are the rule of cyclonic storms, demolish giant trees, and in the same gust they transport frail infants for miles and deposit them unharmed in their wake.
noun
В странах с переходной экономикой проволочки с формированием новых организаций и учреждений привели к вспышке преступности и насилия в обществе, где в прошлом масштабы этих явлений были чрезвычайно ограниченными.
In economies in transition delays in establishing new organizations and institutions have permitted the outcrop of crime and violence in societies where their incidence was very limited.
Пуля, по всей вероятности, угодила в валун. «Вот ты где, — догадался Декер, успев заметить крошечную вспышку от лучей закатного солнца. — Что же это там сверкнуло?» — силился понять Декер, но не мог.
Up there, Decker told himself, up there by the stone outcropping — a tiny spot that had momentarily glittered in the rays of the setting sun. Decker tried to make out what it was but was unable to.
noun
Тут Вальтер глянул на Салтимбанко с новой вспышкой смеха в глазах.
Then Valther glanced at Saltimbanco, a new breed of laughter in his eyes.
Шум битвы за спинами не затихал, и Люций нетерпеливо оглянулся на вспышки выстрелов.
Still, the battle behind them roared. Lucius kept glancing in the direction of the fight.
Ливан, его земля и его народ вынуждены выносить разрушительное воздействие региональных и международных конфликтов, капризы и вспышки международных идеологических разногласий и их последствия.
Lebanon, its land and its people have had to suffer the ravages of regional and international conflicts, the vagaries of hurricanes of international ideological differences and their complications.
Говоря о гуманитарной ситуации, Специальный представитель заявил, что сложности в этой области сохраняются по причине засушливых погодных уcловий и недавних ураганов, а также изза медико-санитарных проблем, усугубляемых вспышками холеры.
On the humanitarian situation, the Special Representative stated that challenges were persistent due to drought-like conditions and recent hurricanes along with health and sanitation problems compounded by cholera.
Земля под ногами осела, заснеженный пейзаж осветила вспышка, и над ними закружился ураган из снега и земли.
The ground buckled, the icescape brightened, and a hurricane of snow and earth rolled over them.
Это слово напомнило ему рев урагана. Оно взорвалось в мозгу Жеста с ослепительной вспышкой, отчего тот вскрикнул и прикрыл глаза рукой. – Кейн здесь? Он сейчас здесь? Жест сгорал под свирепым взглядом Кайрендал.
The word was a hurricane blast, and with it exploded light so dazzling Jest cried out and covered his eyes with both hands. “Caine is here? Caine is here now?” Jest roasted in the savage glare.
outleap
noun
Поддавшись вспышке ревности и гнева, она с омерзением вышла из комнаты, забыв, что явилась туда движимая состраданием.
In her first outleap of jealous indignation and disgust, when quitting the hateful room, she had flung away all the mercy with which she had undertaken that visit.
noun
Эти инциденты вызывали опасения у персонала ИДФ и могли привести к вспышке насилия.
These incidents caused apprehension among IDF personnel and carried the potential for turning violent.
Кроме того, вспышку насилия можно предотвратить, если перевести социальную напряженность в парламентские прения.
Moreover, the eruption of violence may be prevented by allowing societal tensions to turn into parliamentary debates.
Кроме того, демонстрации часто приурочены к выборам, которые в последнее время все чаще приводят к вспышкам насилия.
Moreover, demonstrations often coincide with elections, which have increasingly turned violent in recent years.
Горизонтальное неравенство, которое обусловлено или может быть обусловлено неэффективностью государственного управления, зачастую ведет к вспышке конфликта, который может вылиться в разгул насилия.
Horizontal inequalities that are, or are perceived to be, the result of poor governance frequently lead to conflict that can turn violent.
4. 31 марта и 1 апреля в Абиджане и СанПедро были проведены демонстрации протеста в связи с ростом дороговизны жизни, которые привели к вспышке насилия.
4. On 31 March and 1 April, demonstrations in Abidjan and San Pedro against the rising cost of living turned violent.
10. После 5 мая 2006 года были отмечены новые вспышки насилия и происходили демонстрации против Мирного соглашения по Дарфуру, которые в некоторых случаях привели к трагическим последствиям.
Since 5 May 2006, there have been renewed waves of violence and anti DPA demonstrations, which, in some cases, turned tragic.
за свою вспышку.
I apologise, sir, I spoke out of turn.
Затем - маленькая вспышка со светлыми точками, потом у меня заворачивается... - ...язык, и я не могу глотать.
Little pin points of light and my tongue turns black, and I can't swallow.
В другом конце класса Малфой, повернувшись спиной к Снеггу, нажал на значок и хихикнул. Зеленая вспышка «Поттер смердяк» опять развлекла слизеринцев.
On the other side of the dungeon, Malfoy turned his back on Snape and pressed his badge, smirking.
Ему это не понравилось. — Отблеск огня отразился от линз Аберфорта, и они снова полыхнули белой слепой вспышкой. — Грин-де-Вальду это совсем не понравилось. Он рассердился.
He didn’t like that,” said Aberforth, and his eyes were briefly occluded by the fireflight on the lenses of his glasses: They turned white and blind again. “Grindelwald didn’t like that at all.
Ночь озарилась ослепительной вспышкой.
The night turned to fire.
Однажды это даже вызвало у него неожиданную вспышку гнева.
Once it all turned to uncomprehended anger.
noun
Воздух вокруг лорда демонов взорвался вспышкой серебристо-серого света, в уши Кейлу ударил грохот и рев.
Without warning, the air around the demon lord exploded in a blast of silvery-gray light. A roaring sound filled Gale's ears.
noun
Это необходимо для поддержания эпидемии на нынешнем низком уровне и предотвращения ее вспышки в результате существования факторов риска.
This is to sustain the current low level and prevent a flare-up as a result of the risk factors.
6. Г-н Чинават утверждает, что вспышку насилия в южных приграничных провинциях на настоящий момент удалось погасить.
The violence that had flared up in the border provinces of the south had been quelled.
Он сказал, что реакция правительства Мьянмы на вспышку насилия в Ракхайне была оперативной, твердой и осмотрительный.
He said that the response of the Government of Myanmar to the flare-up in Rakhine State had been prompt, firm and sensitive.
Наблюдаются вспышки заболеваний, которые считались искорененными, особенно в результате стихийных и связанных с деятельностью человека бедствий.
Especially following natural and man-made disasters, diseases that were thought to be under control flare up.
Мы потеряли изображение после той вспышки.
We lost picture when that thing flared up.
Одна неожиданным вспышка и они могут потерять всякий контроль.
One unexpected flare-up and they could lose all control.
Что бы ни было причиной вспышки похоже как-то рассеялось.
Whatever wascausing the flare-up seems to have dissipated somewhat.
Ты уверена, что это лучшее время для вспышки "Чак-лихорадки"?
Are you sure this is The best time for a flare-up of Chuck fever?
В 1998 году в короне произошла настолько сильная вспышка, что вещество, летящее к поверхности Солнца от места вспышки, ударяет поверхность с большой силой. Это вызывает появление окружностей на поверхности.
In 1998 there was a solar flare up in the corona that was so powerful that the material flying down toward the surface of the sun actually slack the surface and cause ripples to spread out from there.
Или это последняя вспышка перед грустным финалом».
Or is this the final flare-up before the candle expires? “Toss up a brand.”
– На солнце была вспышка, и кольцо теневых квадратов каким-то образом сомкнулось.
The sun flared up. The shadow square ring closed somehow.
— Она ничего не поняла. Снова вспышка гнева. — Чего я не поняла?
“She doesn’t understand,” said I. Again a flare-up. “What don’t I understand?
Встретилась и обуглившаяся планета, сожженная дотла вспышкой новой звезды.
There was one charred cinder of a planet, burned out in a nova flare-up of its sun.
— Вспышки гиперагрессии, — пояснил Малик. — Они возникают неожиданно, без всякой провокации и по необъяснимым причинам.
“Bouts of hyperaggression,” Malik explained. “They flare up with no warning, no provocation, no explicable reason.
Лучшим решением в уничтожении этой раковой опухоли я считаю уничтожение каждой вспышки недовольства, когда таковая возникает.
The best solution is to excise the cancer, obliterating each flare-up as it occurs.
Я снова почувствовала волшебную вспышку, так же как радость, которая шла с нею - и затем она колебалась.
I again felt the magic flare up, as well as the joy that came with it—and then she faltered.
Туфир привел в качестве примера Дом Эказа, который он считал пострадавшей стороной во время последней вспышки застарелой феодальной вражды.
Thufir cited the example of House Ecaz, whom he considered to be innocent of charges in a recent flare-up.
Потом Брис с Ланом негромко поговорили об охоте, о разбойниках, о том, скоро ли сменится затишьем прошлогодняя вспышка активности Запустения.
For the rest they spoke quietly of hunting and bandits and whether this past year’s flare-up in the Blight might die down soon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test