Translation for "вскормила" to english
Вскормила
Translation examples
Мужество и бесстрашие этих рабов-беглецов вскормили у кубинцев глубокое чувство независимости.
The courage and daring of those runaway slaves nourished Cubans' deep-rooted sense of independence.
Она вскормила меня.
I was nourished by her.
Отчасти как для поклонника морских слонов, более точным было бы сравнение если бы два морских слона-мамы сами активно пытались вскормить этого самого детёныша.
A-As a bit of an elephant seal buff, the more accurate comparison would be when two mother seals actively seek to nourish the same pup.
Кто исцелил и вскормил?
Who healed and nourished me?
Ребенка ею, может быть, и не вскормишь, но определенного рода мужчин она удоволить способна.
Not enough to nourish a child perhaps, but enough to please a certain kind of man.
Ты можешь в какой-то момент соблазнить этой грудью любовника, а в следующий — вскормить ею ребенка.
You could entice a lover one moment and nourish an infant the next.
Южноафриканское правительство, к своему ужасу, поняло, что в лице РЕНАМО оно собственными руками вскормило настоящее чудовище.
The South Africans realized to their horror that they had been nourishing a monster in Renanio.
Это был странный сон, наполненный ликованием победы и голодным негодованием — ведь еда должна была вскормить и мою магию.
It was a bizarre dream, filled with the elation of triumph underpinned with a grating hunger for foods that would properly nourish my magic.
и главным образом должен благодарить судьбу за то, что воспитан (с восьми лет) в Вере, которая вскормила меня и научила тому немногому, что я знаю;
and should chiefly be grateful for having been brought up (since I was eight) in a Faith that has nourished me and taught me all the little that I know;
По ту сторону легендарных Геркулесовых Столбов, в великом Эгейском море была некогда гордая земля, вскормившая расу людей намного более развитую, чем все, кто пришли до или после нее.
Beyond the mythical Pillars of Heracles, out in the great Aegean, was a once proud land that nourished a race of people far more advanced than any who came before or since.
- Белая моя фиалочка, - продолжала старуха, - неужели твоя мать не гордится, что вскормила такую маленькую богиню, и отец не радуется в сердце своем, когда видит тебя?
      "My white violet," continued the old woman, "is not your mother happy to have nourished a little goddess like you, and does not your father, when he sees you, rejoice from the bottom of his heart?"
— Этим людям, — сказал он, — я, с Божьего соизволения, обязан моим нынешним счастьем, они мои первые благодетели, они дали мне хлеб и кров в детстве, а эта добрая женщина в младенчестве вскормила меня своею грудью.
"These," said he, "are the good people to whom I am, under God, indebted for my present happiness; they were my first benefactors; I was obliged to them for food and sustenance in my childhood, and this good woman nourished my infancy at her own breast."
«Я воспою Землю, — читаем мы в гомеровском гимне «Земле» (l sq.), — всеобщую мать с прочным основанием почтенную прабабку, вскормившую на своей почве все сущее…, Именно тебе назначено давать жизнь смертным и забирать ее у них…» А в «Хефорах» Эсхил (127–128) прославляет Землю, которая «взращивает все живое, вскармливает его и вновь получает от него зародыш нового плода».
“Concerning Earth, the mother of all, shall I sing,” we read in the Homeric Hym to Earth, “firm earth, eldest of god, that nourishes all things in the world… Thine it is to give or to take life from mortal men”.
На ней должны быть отметины -- сосцы, через которые она вскормила их.
She must be searched for the marks... Teats where she suckled them.
Именно женщины Рима, подобно волчице, вскормившей Ромула и Рема, вырастили нацию мудрых политиков и непобедимых воинов!
It is the women of Rome, like the she-wolf that suckled Romulus and Remus, who have raised a nation of wise statesmen and invincible warriors.
Тебя вскормило воплощение дьявола.
You were suckled by evil incarnate.
Их вскормила тьма, их отлучили от груди насилие и грохот.
They were suckled on darkness, and weaned on violence and noise.
Ибонас вскормил Чака, кровь — наше молоко, братья мои!
For we are the sucklings of Chaka, blood is our milk, my brothers.
Ты вскормила его грудью и собственными руками возложила ему на голову корону.
You suckled him at your breast, and with your own hands you placed the crown upon his head.
На погрузочную платформу въехал грузовик, напичканный техникой «Делл» и готовый вскормить своим богатым содержимым целый супермаркет.
A trailer full of Dell products sat in the superstore’s loading dock, ready to suckle the building with its abundance.
Безутешная, я заперлась ото всех, а когда нашла в себе силы выйти из заточения, по земным меркам минуло уже четырнадцать лет, и я едва узнала ребенка, которого вскормила.
Inconsolable, I locked myself away, and when I was finally able to emerge, fourteen years had passed on earth. I barely recognized the baby I had suckled.
Это означает, что он был сыном крепкой здоровой крестьянки из Валь-ди-Таро, щедрая грудь которой вскормила отца, став источником силы и мощи, которыми он славился впоследствии.
That is to say, he was the child of a sturdy peasant-woman of the Val di Taro, from whose lusty, healthy breast my father had suckled the first of that fine strength that had been his own.
И здесь впервые Тарзан, приемыш обезьяны, рассказал сыну в немногих словах о годах своего детства и юности, о том, как он родился в джунглях, как умерли его родители и как обезьяна Кала, огромная самка, вскормила его своим молоком.
And then, briefly and for the first time, Tarzan of the Apes told his son of his early life—of the birth in the jungle, of the death of his parents, and of how Kala, the great she ape had suckled and raised him from infancy almost to manhood.
Тем не менее отряд Эвмела настоял на том, чтобы на южных воротах, через которые Парис вернулся в Трою, поставили чучело медведицы в знак того, что медведица вскормила царского сына Париса, брошенного своими родителями.
But Eumelos’s troop did manage to arrange for a stuffed she-bear to be set up outside the south gate, through which Paris had re-entered Troy, in token that a she-bear had suckled the royal child Paris when his parents exposed him.
Они были действительно большие, но с огромными сосками и проступающими венами, как у женщины, вскормившей уже не одного ребенка. Уильям слегка огорчился. Тем не менее он притянул ее к себе, принялся, пощипывая соски, тискать эти массивные груди.
They were big, as William had seen, but they had the large nipples and visible veins of a woman who has suckled children, and William was a little disappointed. Nevertheless, he pulled her to him and took her breasts in his hands, squeezing them and pinching the nipples. “Gently,” she said in a tone of mild protest. She put her arms around him and pulled his hips forward, rubbing herself against him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test