Translation for "вскармливание" to english
Вскармливание
noun
Translation examples
noun
Женщин информируют по вопросам беременности, родов, грудного вскармливания и ухода за детьми.
Women receive information on the pregnancy, birth, breast feeding and child rearing.
Предоставляются также консультации по здоровому вынашиванию беременности и вскармливанию, проводится систематическое выявление наследственных заболеваний, стартовал Проект борьбы с врожденными дефектами.
Advice is also provided on healthy childbearing and child-rearing, screening of hereditary diseases is conducted, and a "Birth Defects Intervention Project" has been launched.
g) обеспечения женщинам - посредством законов, правил и других соответствующих мер - возможности совмещать свои функции, связанные с деторождением, грудным вскармливанием и воспитанием детей, с трудовой деятельностью.
(g) Making it possible, through laws, regulations and other appropriate measures, for women to combine the roles of child-bearing, breast-feeding and child-rearing with participation in the workforce.
h) ввести оплачиваемый отпуск по беременности и родам и оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, создать условия для грудного вскармливания и расширить сеть ясельных учреждений, а также способствовать более активному участию мужчин в воспитании детей;
Ensure paid maternity leave, paid child-rearing leave, breastfeeding and availability of nurseries and encourage men to take responsibility in raising children;
Например, государства должны ввести в действие схемы социального страхования, учитывающие различные факторы, включая такой аспект, как периоды вскармливания ребенка, которые мешают женщинам вносить равные взносы в такие программы.
For example, States must put in place social insurance schemes that take into account factors, including child-rearing periods, which prevent women from making equal contributions.
2. Обучение сельских женщин практическим навыкам, касающимся охраны здоровья, грамотности, сельского жилищного строительства, воспитания детей, грудного вскармливания, оказания первой помощи и управления домашним хозяйством.
2. Training rural women in life skills pertaining to health, literacy, rural housing, child-rearing, nursing, first aid and rural household management in 430 courses benefiting 5,196 women.
92. Программа действий содержит призыв к странам разрабатывать политику и программы для обеспечения баланса между трудовой деятельностью и семейными обязанностями и предоставления родителям возможности участвовать в трудовой деятельности без ущерба для благополучия детей и семьи, обеспечивая женщинам — посредством принятия законов, правил и других соответствующих мер — возможность совмещать деторождение, грудное вскармливание и воспитание детей с трудовой деятельностью.
92. The Programme of Action encouraged countries to create policies and programmes to support work-life balance and enable parents to participate in the workforce without compromising the well-being of children and households by making it possible, through laws, regulations and other appropriate measures, for women to combine the roles of childbearing, breastfeeding and child-rearing with participation in the workforce.
В связи с программами социального обеспечения, в которых пособия увязываются со взносами, государствам-участникам следует принять меры для устранения факторов, мешающих женщинам вносить равные взносы в такие программы (например, учитывать перерывы в работе, связанные с выполнением семейных обязанностей, или неравенство в уровне зарплаты), или обеспечить учет в программах таких факторов при установлении размеров пособий (например, учитывать при начислении пенсии периоды вскармливания ребенка или периоды ухода за взрослыми-иждивенцами).
In social security schemes that link benefits with contributions, States parties should take steps to eliminate the factors that prevent women from making equal contributions to such schemes (for example, intermittent participation in the workforce on account of family responsibilities and unequal wage outcomes) or ensure that schemes take account of such factors in the design of benefit formulas (for example by considering child rearing periods or periods to take care of adult dependents in relation to pension entitlements).
Письма эти были полны фантастически скрупулезных наставлений по части вскармливания и воспитания будущего сына.
They were full of strange minute orders, as to the rearing and education of this son that was to be born.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test