Translation for "вскарабкался" to english
Вскарабкался
verb
Translation examples
verb
Нимиц спрыгнул с насеста, вскарабкался ей на руки и погладил её по щеке.
Nimitz swarmed down from his perch, climbed into her arms, and patted her on the cheek.
Мальчишка Дарт вскарабкался к окну в конце пещеры и выглядывал наружу.
In the rear of the cave the boy Dart had scrambled up to a perch from which he could look out of the high small window.
Ошеломленная толпа заполнила все близлежащие улицы, вскарабкалась на крыши и балконы домов и протиснулась в парк.
The astonished crowd filled all the nearby streets, perching on rooftops and the balconies of the nearest houses and squeezing into the park.
Мартин, Тримп и Динни пришлось вскарабкаться на высокий корень, чтобы избегнуть молотящих хвостов и крутящихся лап.
Martin, Trimp and Dinny had to climb to a high root perch to avoid the flailing tails and whirling limbs.
Ну и почему же эта персона вскарабкалась на ящик под прикрытием веток и глянцевых зеленых листьев цветущей сирени?
And why should this person be perched on a box, partly hidden by the straight twigs and glossy leaves of a flowering lilac?
Руди вскарабкался по шесту, прислоненному к колоннаде, чтобы поприветствовать Ингольда, но нечего было приветствовать в пустом, холодном взгляде.
Rudy scrambled off his perch on the rail of the colonnade to greet him, but there was nothing to greet in that blind, icy stare.
Когда мужчины заскочили вслед за Кэрис в конюшню, она уже успела вскарабкаться по столбу и усесться на перекладине под крышей. Ее все еще разбирал смех.
By the time the men followed, Carys had shinned up a post and was perched on a cross-beam, still laughing.
Мерсер вдруг вспомнила сказку, которую читала в детстве, и представила себе белую мышку, вскарабкавшуюся на спину к слону.
For a fleeting moment, Mercer thought back to her children’s storybooks and envisioned the scene as an albino mouse perched on an elephant’s back.
У карлика есть прекрасная возможность стать выше гиганта – стоит лишь вскарабкаться к нему на плечи. Удивительно, что исполин это позволяет, но то, что он еще и восхищается величием карлика, – просто глупо.
A dwarf has an excellent way of being taller than a giant: it is to perch himself on his shoulders. But that the giant should allow it, there is the wonder;
Повернувшись, он увидел моряка, который бросал кусочки своему любимому нуру, в то время как другой хун терпеливо позволил Прити, шимпанзе, вскарабкаться на свое широкое плечо, чтобы лучше видеть.
He turned and saw a sailor feeding tidbits to a favorite noor, while another hoon patiently let Prity, the chimpanzee, perch on his broad shoulder for a better view.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test