Translation for "всесоюзных" to english
Всесоюзных
adjective
Translation examples
adjective
1973 год Магистр права, Всесоюзный юридический институт
1973 LLM, All-Union Juridical Institute
1971 год Юридический факультет, Всесоюзный юридический институт
1971 JD, All-Union Juridical Institute
1969-1974 годы Исследователь, Всесоюзный юридический институт, Москва
1969-1974 Analyst, All-Union Juridical Institute, Moscow
1974-1984 годы Адъюнкт-профессор, Всесоюзный юридический институт, Москва
1974-1984 Adjunct Professor, All-Union Juridical Institute, Moscow
Московская государственная юридическая академия (Всесоюзный институт юридических наук), Москва, Россия
Moscow State Academy of Law (All-Union Law Institute), Moscow, Russia
Эти школы работали на основе всесоюзных учебных планов и использовали учебники, предназначенные для учащихся всего Советского Союза.
These schools followed the all-Union curricula and used the textbooks meant for the whole Soviet Union.
В 1959 году окончил Московский финансовый институт; в 1969 году - Всесоюзную академию внешней торговли.
Graduated from the Moscow Institute of Finance in 1959 and from the All-Union Academy of Foreign Trade in 1969.
Известная ранее под названием Всесоюзное общество "Знание", эта организация преследует цель распространения знаний во всем мире.
Previously known as the All-Union Znanie Society, the organization's objective is to disseminate knowledge worldwide.
В 2004 - 2007 годах велась деятельность по подготовке к шестидесятой годовщине Всесоюзного общества <<Знание>> -- Международной ассоциации <<Знание>>.
In 2004-2007 the activities on preparation for the 60th anniversary of the All-Union Society Znanie -International Association Znanie were conducted.
79. В Украине зарегистрировано 26 детских и юношеских неправительственных организаций, которые возникли после роспуска ВЛКСМ и Всесоюзной пионерской организации.
There are 26 children's and youth NGOs registered in Ukraine; they came into being following the disbanding of the All-Union Komsomol and Pioneers organizations.
Что, действительно всесоюзная здравница?
What, is it really an all-union spa?
СССР Всесоюзный Институт Межпланетных Сообщений
The USSR All-Union Institute of Interplanetary Communication
...в Москве проходит первый всесоюзный слет пионеров. ...председатель французского Совета Министров Пуанкареподал в отставку.
...the first all-union convention of young pioneers opened in Moscow French Prime-minister Poincare has resigned...
Ну, ошибался, не без того, но не больше, чем всесоюзный Гидрометцентр.
Certainly, he made mistakes—he was bound to—but no more than the All-Union Hydrometeorological Center.
— Я являюсь представителем Всесоюзного общества «Знание» на борту.
'I am the ship's representative of the All-Union Knowledge Society.'
Осенью 39-го года она ездила в Москву на всесоюзную сельскохозяйственную выставку.
In the fall of ’39 she had gone to Moscow to visit the All-Union Agricultural Exhibition.
Но иногда ей казалось, что и никуда не ходя, он все-таки реагирует на события всесоюзного или местного масштаба, а некоторые из них предощущает заранее.
But it sometimes seemed to her that even without going anywhere he nonetheless responded to events of All-Union or local significance, and even had premonitions of some of them.
Другой — и весьма знаменитый — пример поведения атеистической теократии — критика поэзии Анны Ахматовой Центральным Комитетом Всесоюзной коммунистической партии большевиков в 1946 году:
Another example—a famous one—from an atheist theocracy is the criticism of the poetry of Anna Akhmatova by the Central Committee of the All-Union Communist Party in 1946:
— Кервилл, Кервилл… — Никитин аккуратно отодвинул подшивки «Отдельных дополнений к Уставу Всесоюзного издательско-полиграфического комбината» и достал почти пустую бутылку румынского портвейна.
‘Kirwill, Kirwill—’ Nikitin carefully pushed aside files of Partial Amendments of the Charter of the All-Union Publishing-Polygraphic Combine to uncover an almost empty bottle of Rumanian port.
Предоставив Уиклоу выпутываться, Барли, с распростертыми объятиями и цветя улыбками, устремился к двери, в которую вошла великолепная Наталья, мудрая шестидесятилетняя красавица из Всесоюзной библиотеки иностранной литературы.
Leaving Wicklow to cope, Barley spread his arms and hastened beaming to the door. The superb Natalie of the All-Union State Library of Foreign Literature had arrived, a wise beauty of sixty.
Глава 15 На вдохновенную лекцию по научному атеизму, которую читала Наташа Чайковская, член Всесоюзного общества «Знание», в столовую пришли все свободные от вахты члены команды — у стены стоял Воловой, глаза его перебегали с лица на лицо, не только отмечая присутствие каждого, но и фиксируя проявляемый к предмету лекции интерес.
Chapter Fifteen The inspirational lecture on scientific atheism given in the cafeteria by Natasha Chaikovskaya, corresponding member of the All-Union Knowledge Society, was well attended by the off-duty crew because Volovoi stood at the back, his raw face scanning not only the presence but the enthusiasm of the audience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test