Translation for "всему" to english
Translation examples
adjective
По всем регионам Да Нет По всем провинциям Да Нет
From all regions Yes No From all provinces Yes No
Всем нам о них известно, и всем нам известно также, что они совершались всеми сторонами.
We all know this and we are also all aware that these crimes have been committed by all parties.
Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Мои приветствия всем народам, всем представителям, всем и каждому!
Mr. McLay (New Zealand): To all peoples and to all voices, greetings, greetings to all!
Такие действия отвергаются всеми религиями и всеми нормами и обычаями.
Such an act is rejected by all religions and all norms and customs.
Всем вам известны детали и всем нам известны ее последствия.
You all know the details and we all know its consequences.
Принятие решений по всем проектам резолюций, представленным по всем пунктам
Action on all draft resolutions submitted under all items
Всем сердцем, всеми действиями.
All heart, all action.
Всем парням, всем мужчинам, всем нам.
To all the boys, to all the men, to all of us.
Со всем... Со всем этим?
All the -- all the everything?
Всем патрулям, всем патрулям, внимание.
All units, all units, be advised.
Нам всем, нам всем, думаю...
We all, we all, er, think...
Всем! Всем! Ради него.
All of it--all of it-- to keep him safe.
Всем постам, всем постам, код 99.
All units, all units, code 99.
— Я во всем виноват…
“This is all my fault—”
— Всем ученикам немедленно вернуться в свои спальни. Всем преподавателям собраться в учительской.
All students to return to their House dormitories at once. All teachers return to the staff room.
Всем им надо отправиться в Брайтон.
They must all go to Brighton.
Этот сейф был известен всем.
We all knew about this safe.
Она вдруг задрожала всем телом.
She suddenly began trembling all over.
Но всем нам свойственно ошибаться.
But we are all liable to error.
— Не всем, — сказал Гарри. — Так что же случилось?
“Not all of them do,” said Harry. “But what happened?
— Да, — сказал Люпин, — только за всеми следят.
“Yes,” said Lupin, “but we’re all being watched.
Всеми “можно”, всеми “можешь”, всеми “это правда”.
all the you-may, all the you-can, all the it’s-true.
— Всем постам, всем постам.
All stations, all stations.
Я научу тебя всему! Всему!
I will teach them to you. All, all!
— Да нет, послал за всеми нами. — Всеми?
Sent for all of us.’ ‘All of you?’
Это означает конец всем нам. Всем Ю. Всем Ли.
Which means the ruin of all of us. All of the Yu’s. All of the Li’s.”
По всему континенту (а может быть, по всему миру?
All across the continent (all across the world?
– Память обо всем… заключена во всем.
The memory of all things ... is in all things.
Всеми пленными, мерсейцы так и настаивали — всеми.
All prisoners, and the Merseians meant all.
adjective
Таков порядок во всем мире.
This is the case in the whole world.
Это известно всему мировому сообществу.
This is known to the whole world community.
Децентрализация пойдет на пользу всему населению.
Decentralization will benefit the population as a whole.
и всеми странами мира в целом (среднегрупповые показатели)
developed countries, and the world as a whole
Они готовы заниматься бизнесом во всем мире.
They want to do business in the whole world.
* объем трудозатрат по всему НСУ в часах;
Work volume of the whole NSI in hours;
Во всем Южном Судане нет психиатрической больницы.
There is no mental hospital in the whole of South Sudan.
Во всем мире!
The whole world.
- Со всем районом?
- The whole neighborhood?
Со всем столом.
The whole tub.
- На всем этаже?
- The whole floor?
- По всему штату?
The whole state?
Нам всем жаль.
The whole thing....
Средства производства принадлежат всему обществу.
The means of production belong to the whole of society.
Точно конвульсии пробежали по всему ее телу.
It was as if a shudder ran through her whole body.
Эти правила действительны на всем протяжении королевства.
These regulations take place through the whole kingdom.
Нервная дрожь продолжалась еще во всем его теле.
A nervous trembling still shook his whole body.
Система оповещения разносила ее голос по всему кораблю.
Her voice was carried round the Tannoy system of the whole ship.
Что-то было напряженное во всем этом разговоре, и в молчании, и в примирении, и в прощении, и все это чувствовали.
There was something tense in this whole conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and everyone felt it.
Нередко они получают распространение во всем торговом городе и в окружающих его деревнях.
It is sometimes general through a whole mercantile town and the country in its neighbourhood.
– Над всем контингентом?!
- Over the whole contingent ?!
— Бери шире — по всему миру!
“In the whole world,”
Может быть — уже во всем мире!
Perhaps loosed on the whole world!
Я теперь всем заправляю.
I run the whole show.
Чтобы рассказать всем, что…
To tell the whole blasted world that…
Он тут всем распоряжается.
He’s the head of the whole thing.
Во всем этом чертовом здании.
In the whole damn building.
Тишина во всем доме.
The whole house was quiet.
Во всем городе темно.
The whole city is dark.
adjective
Всему нашему народу.
To our entire people.
Число во всем населении
Number in the entire population
Не всем они полностью по душе.
Not everyone is entirely comfortable with them.
Эти факты известны всему миру.
The entire world knows these facts.
Об этом необходимо напомнить всему миру.
The entire world must be reminded of this.
Терроризм угрожает всему миру.
Terrorism threatens the entire world.
- знакомится со всеми материалами дела;
Have access to the entire casefile;
1. Обращение ко всем общинам
1. Message for entire communities
Сексуальное насилие (по всем Багамским Островам)
Sexual assault (Entire Bahamas)
По всему миру.
The entire world.
По всему лагерю.
The entire camp.
Со-Всем-Кафе-Пять!
Entire Coffeebucks five!
Во всем виноват я.
I'm entirely responsible.
- Рискуя всеми людьми?
- Risk the entire force?
Во всем здании?
Within the entire facility?
Всему моему приходу.
To my entire congregation.
Наконец, жизнь со всеми ее сложными связями и взаимоотношениями заполняет среду».
The entire landscape comes alive, filled with relationships and relationships within relationships.
На всем четырех-пятикилометровом пространстве раскаленного песка теперь не двигалось ничего – лишь колеблющиеся столбы горячего воздуха поднимались над этой огромной сковородкой.
On the entire four to five kilometer expanse of sand nothing remained but the growing pressure of the day's heat—blurred columns of rising air.
– Они включили щит по всему периметру посадочного поля, – доложил наблюдатель. – Я вижу, как воздух дрожит даже за складами, где хранилась Пряность.
"They've a shield around the entire landing field now," the watcher said. "I can see the air dancing even to the edge of the storage yard where they kept the spice."
— Это Сыворотка Правды. Она очень сильная, достаточно и трех капель, чтобы вы сейчас же всему классу выдали все свои тайны, — вкрадчиво произнес Снегг. — Использование этого зелья, конечно, строго ограничено правилами Министерства.
“It is Veritaserum—a Truth Potion so powerful that three drops would have you spilling your innermost secrets for this entire class to hear,” said Snape viciously. “Now, the use of this potion is controlled by very strict Ministry guidelines.
Виной же всему слабость военачальников: если кто и знает дело, то его не слушают, и хотя знающим объявляет себя каждый, до сих пор не нашлось никого, кто бы так отличился доблестью и удачей, чтобы перед ним склонились все остальные.
But when it comes to armies they do not bear comparison, and this springs entirely from the insufficiency of the leaders, since those who are capable are not obedient, and each one seems to himself to know, there having never been any one so distinguished above the rest, either by valour or fortune, that others would yield to him.
Только не перед всем полком.
Not in front of the entire regiment.
Да и всему Совету недурно было бы поинтересоваться.
The entire Council should.
Пожалуй, почти во всем.
I might almost say entirely.
– И признаю, что во всем виноват только я.
And I am entirely to blame.
Содрогнулась всем телом.
Her entire body shuddered.
Он дрожал всем телом.
His entire body shuddered.
Я задрожал всем телом.
My entire body shuddered.
Руководит всем Кругом.
She leads the entire Circle.
Это относится ко всему флоту.
This is true of the entire fleet.
adjective
По всему населению
Total population
По всем заседаниям
Total meetings
i) всем работникам (т.е. всем штатным работникам плюс прикомандированным работникам со стороны) и
The total workforce (i.e. total employees, plus supervised contract workers); and
Итого по всем категориям
Total for these categories
по всем фондам для операций
Total for the period
Итого по всему миру
Total, world
Мы всем правили.
We totally ruled.
-Дерби проиграл по всем статьям.
- Derby totally outclassed.
Они всем нравятся, да?
Total crowd pleaser, right?
Во всем тебя поддержу.
I'll be totally supportive.
Он виновен по всем статьям.
The guy's totally guilty.
Я всем сердцем люблю тебя.
I totally love you.
Я обладал всеми достоинствами.
I was the total package.
А я даю, но не всем.
Undercover but totally legit.
- Я очень расстроена всем этим.
- I'm totally devastated by this.
Я во всем тебя прикрою.
I totally got your back.
Это полное освобождение от забот и риска сверх определенной суммы привлекает в акционерные компании многих людей, которые не считали бы возможным рисковать всем состоянием в частном торговом товариществе.
This total exemption from trouble and from risk, beyond a limited sum, encourages many people to become adventurers in joint stock companies, who would, upon no account, hazard their fortunes in any private copartnery.
Не то чтобы это он во всем виноват.
Not that it was his fault totally.
Да и не он один во всем виноват.
Neither was he totally to blame.
Принц был — всем уродцам уродец.
The prince was totally ugly.
Компьютер во всем подчинялся ему.
The computer was a thing of total submission.
Это я во всем виноват. – Да уж!
This is totally my fault.” “I guess!”
Во всем доме царила зловещая тишина.
The building was eerie, in its total silence.
То, что произошло здесь… случилось вопреки всем прогнозам.
What happened here was … totally unplanned.
Они получат над всеми нами окончательный контроль.
They will have total control over everyone.
adjective
Во всем мире добровольцы оказывали содействие в сборе и переводе этой информации и ее отображении на картах.
Around the world, volunteers helped aggregate, translate and plot this information on maps.
Думается, депрессия нарастает во всем мире.
I wonder if aggregate depression is on the rise, worldwide.
Опытный африканский путешественник или охотник, вероятно, затруднился бы дать точную классификацию всему этому пестрому смешению рас и цветов кожи.
It might have puzzled an experienced African traveller or hunter to catalog this motley aggregation of races and colors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test