Translation for "всезнайка" to english
Translation examples
noun
Ладно, всезнайка. Просто мне так показалось.
Yeah, okay, wise guy.
- Что ты собираешься делать, всезнайка?
- Yeah. -What are you gonna do, wise guy?
огромные теплые голубые глаза, густые ярко-золотистые волосы, квадратный подбородок, великодушный, прекрасной формы рот и кожа, потемневшая от пребывания на солнце, убившем бы более слабого вампира, дамский угодник, фантазия Оскара Уайльда, зеркало моды, периодически – самый наглый и пренебрегающий всеми авторитетами грязный бродяга, одиночка, странник, разбивающий сердца, всезнайка, получивший от моего прежнего господина прозвище принца-паршивца (да, представь себе, от моего Мариуса, да, моего Мастера, который на самом деле пережил пожарище, устроенное римским обществом!), – хотя при чьем дворе, по какому Божественному праву, какой королевской крови, хотел бы я знать.
Six feet tall, a young man of twenty when made, with huge warm blue eyes and thick flashy blond hair, square of jaw, with a generous beautifully shaped mouth and skin darkened by a sojourn in the sun which would have killed a weaker vampire, a ladies' man, an Oscar Wildean fantasy, the glass of fashion, the most bold and disregarding dusty vagabond on occasion, loner, wanderer, heart-breaker and wise guy, dubbed the "Brat Prince" by my old Master-yes, imagine it, my Marius, yes, my Marius, who did indeed survive the torches of the Roman Covendubbed by Marius the "Brat Prince," though in whose Court and by whose Divine Right and whose Royal Blood I should like to know.
noun
- Нет, детектив Всезнайка.
- Uh, no, Detective smarty pants.
- Мне не нужен ответ всезнайки.
- Not the smarty-pants answer.
Я, без сомнений, всезнайка.
I - - I am, indeed, a smarty-pants.
Всё устраивает доктора всезнайку?
Are we doing right by Dr. Smarty-pants?
А вот всезнайки людей пугают.
It's the smarties that freak people out.
Откуда вы знаете, мистер Всезнайка?
How do you know, Mr. Smarty-Pants?
Ты погляди на себя, доктор всезнайка.
Look at you, Dr. Smarty-pants.
Может быть, я хотел сначала пописать, всезнайка.
Maybe I have to urinate first, smarty-pants.
Ну и что же это тогда, доктор Всезнайка?
Well, what is it, then, Dr. Smarty Pants?
Доктор всезнайка, есть предложения, как этому помешать?
So, Dr. Smarty-pants, how do we keep them on their feet?
— Послушай-ка, мисс Всезнайка
“You listen to me, Miss Smarty ...”
Мисс Всезнайка, думает Оливия, протягивая руку за маркером, отвинчивает крышечку, вдыхает незабываемый запах классной комнаты.
Miss Smarty, Olive thinks, reaching for a marker and uncapping it, smelling the schoolroom smell of it.
Вмажь этому всезнайке!
Smack that know-it-all!
Слушай, мадмуазель Всезнайка...
Okay, Miss Know-it-all.
- Окей, мистер Всезнайка.
Okay, mister Know It All.
Она такая всезнайка.
She's such a know-it-all.
Командуешь, вмешиваешься, всезнайка.
A bossy, interfering, know-it-all.
— Мисс Грэйнджер, вы уже второй раз выскакиваете с ответом, когда вас не вызывали, — перебил ее Снегг. — За то, что среди вас имеется столь докучливая всезнайка, лишаю Гриффиндор еще пяти очков.
“That is the second time you have spoken out of turn, Miss Granger,” said Snape coolly. “Five more points from Gryffindor for being an insufferable know it all.”
А Гермиона просто игнорировала Гарри и Рона, отказываясь с ними разговаривать. Правда, если учесть, что она была жуткой всезнайкой, вечно лезла вперед и любила командовать, то оба только обрадовались ее молчанию. Больше всего на свете — кроме желания узнать, что лежит в запретном коридоре, — Гарри и Рону хотелось отомстить Малфою. И к их великой радости, неделю спустя им представился такой шанс. Это произошло за завтраком, когда в Большой зал влетели совы, разносящие почту.
Hermione was now refusing to speak to Harry and Ron, but she was such a bossy know it all that they saw this as an added bonus. All they really wanted now was a way of getting back at Malfoy, and to their great delight, just such a thing arrived in the mail about a week later.
Исключительно… всезнайки.
Superior … know-it-all.
– Давай, господин Всезнайка.
Come on, Mister Know-it-all.
– А ты все такая же самоуверенная всезнайка.
“And you’re still a stubborn know-it-all.
— Как вы сказали — всезнайка.
He is exactly what you have described—a know-it-all.
Ты всезнайку-то не корчи, ладно?
You know it all - then don't cramp, okay?
Они больше не торжествовали и не раздражали ее самоуверенностью всезнайки.
They no longer gloated or provoked her with their know-it-all smugness.
— А почему бы тебе не заткнуться, всезнайка!
Why don't you shut up, know it all!
- И чего же я, по-вашему, заслуживаю, господин Всезнайка?
“And what do you think I deserve, Mr. Know-It-All?”
Она терпеть его не могла, когда мы встречались. Он был всезнайкой.
She couldn’t stand his guts when we were dating. He was a know-it-all.”
noun
- На тебе, Мистер Всезнайка.
- Now, Mr. Know-All!
А ты, полагаю, всезнайка?
Suppose you know all about it.
Она просто высокомерная всезнайка.
She's just an arrogant know-all.
Никогда не упущу шанс перехитрить этого всезнайку.
Never miss a chance to put one over that know-all.
Ты слишком много спишь. Поэтому ты такой всезнайка.
You sleep too much, that's what makes you such a know-all.
Боже, я и забыл каким ебаным всезнайкой ты бываешь.
Jesus, I'd forgotten how much of a bleedin' know-all you are.
Оставить это всезнайке Майку Андерсону?
Leave it to that know-all MIKE ANDERSON?
Из-за чего-то, о чем ты даже не подумал, Мастер-Всезнайка Ашгад!
Somethin you hadn't thought of, Master Know-All Ashgad?
Воцарилась тишина. – Что вы имеете в виду, всезнайка?
There was a deep silence. “And what could you possibly mean by that, you know-all?”
— О, вы кочевники, известные всезнайки, чтобы сидень не сказал, все равно не поверите.
            "Oh, you nomads know all and believe nothing a sessor says.
— Ну же, господин Всезнайка, и как ты собираешься изменить чужое мнение?
              "Well, Master Know-all, how would you change somebody's opinion?"
Из-за чего-то, о чем ты даже не подумал, Мастер-Всезнайка Ашгад!» Ее трясло от ярости.
Something you hadn’t thought of, Master Know-All Ashgad? She was almost trembling with rage.
Быстрый, острый, но он не всезнайка и не собирается учить нас делать нашу работу.
He’s quick, he’s sharp, but he’s not a know-all, and he doesn’t seem to want to tell us how to do our job.
Она вполне может попросить талант всезнайки, а если она его получит, то в скором времени будет знать про него все.
She could ask for the talent of omniscience, and if she got that, she would soon know all about him—and that would lose him the contest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test