Translation for "всасывает" to english
Translation examples
verb
По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего.
The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment.
1. Современные экономические и финансовые системы организованы таким образом, что в процессе своего функционирования они, подобно насосу, всасывают в себя продукт труда рабочих масс и перекачивают его в форме богатства и власти привилегированному меньшинству.
1. Today's economic and financial systems are organized in such a way as to act as pumps that suck up the output of the labour of the toiling masses and transfer it, in the form of wealth and power, to a privileged minority.
Он полностью всасывается.
It totally sucked.
Клопы всасывают пищу!
Bugs suck things.
Они всасывают энергию.
It sucks energy in.
Что, плохо всасывает?
It's got no suck at all, has it?
И сразу всасывают его обратно.
Sucks right back in.
Всасывает грязь со дна.
Sucks up dirt from the bottom.
Сыграем в "дуй и всасывай"?
Let's play Suck and Blow.
Чёрт, Элтон! Всасывать не умеешь?
God, Elton, can't you suck?
Она сама как-бы всасывается.
It gets sucked back in.
— Это соломинка, вы ею всасываете.
- It's a straw, you suck it up.
С каким невыносимым клокочущим звуком они всасывают в себя окружающий воздух…
or that terrible rattling noise they made as they sucked on the surrounding air…
Накачивая в бутыль воздух, я заставлял воду проникать в медную трубку, как если бы она сама ее всасывала.
By blowing air into the bottle, I could force water into the copper tubing exactly as if I were sucking it in.
Из квадратного отверстия в потолке понеслись жуткие звуки, словно там что-то всасывали стеная, а с ними и неприятный запах вскрытой канализации.
A horrible, half-sucking, half-moaning sound came out of the square hole, along with an unpleasant smell like open drains.
Следовательно, первый случай ничем от второго не отличается, брызгалка будет вращаться в одну и ту же сторону, независимо от того, выплевывает она воду или всасывает».
Therefore the two cases are the same, and the sprinkler will go around the same way, whether you’re squirting water out or sucking it in.”
Откуда-то из темноты донесся престранный звук — громыхание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем, как если бы гигантский пылесос двигался по речному руслу.
a loud and oddly eerie noise was drifting toward them from out of the darkness: a muffled rumbling and sucking sound, as though an immense vacuum cleaner were moving along a riverbed.
Паря над землей, к нему гладко скользила высокая фигура в плаще до пят с надвинутым на лицо капюшоном. Приближаясь, она всасывала в себя ночной воздух.
A towering, hooded figure was gliding smoothly towards him, hovering over the ground, no feet or face visible beneath its robes, sucking on the night as it came.
Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип.
Where there should have been eyes, there was only thin, gray scabbed skin, stretched blankly over empty sockets. But there was a mouth… a gaping, shapeless hole, sucking the air with the sound of a death rattle.
Так вот, вопрос состоит в следующем: если у вас имеется озеро или плавательный бассейн — в общем, большой водоем — и вы опускаете в него брызгалку, но только она уже не извергает воду, а всасывает ее, в каком направлении она будет вращаться?
Now the question is this: If you had a lake, or swimming pool—a big supply of water—and you put the sprinkler completely under water, and sucked the water in, instead of squirting it out, which way would it turn?
Я всасывал его, как наркоман.
I sucked it in like an addict.
Мы не всасываем, мы выдуваем.
We don't suck - we blow!
Они всасывают воду и выталкивают её.
They set their course by sucking in water and expelling it.
Пустые легкие всасывали в себя гортань.
The vacuum in his lungs sucked on his windpipe.
– Какой-то хитрый упрёк? – Всасывающий пистолет.
‘Some kinda smart flaw?’ ‘Suck gun.
Дверь открывается, всасывает первого.
The door opens, sucks the first man inside.
Громко причмокивая, я всасываю сок апельсина.
Sucking loudly, I swallow the juice.
Рядом река всасывалась между деревянных опор.
On one side the river sucked at the wooden pilings.
Она всасывает мусор в себя, верно, Ур-ронн?
It sucks stuff in, isn’t that right, Ur-ronn?”
Я трусь о них лицом, всасываю и грызу.
I rub my face against them, sucking and biting.
verb
Он всасывает воздух и убирает аллергены.
They suck in damp air, remove allergens.
Она... всасывает воздух и анализирует его.
It, um... sucks in the air and analyses it.
Зияющая дыра, всасывающая и уничтожающая всё вокруг.
A gaping hole, that sucks in and obliterates everything around it.
Технология трубчатого лазера всасывает дух и нейтрализует его.
Hollow-laser technology, sucks in the ghost and neutralizes it.
Они настолько огромны, что всасывают сиськи с прилегающих территорий.
They're so enormous that they actually suck in other tits from the surrounding area.
Они всасывают добычу мощным вдохом и проглатывают его почти целиком.
They suck in their prey with one powerful inhalation... ... and they swallow it pretty much whole.
Она всасывает астероиды и кометы, все, что могло бы влиять на тебя.
It sucks in asteroids and comets, other events which would otherwise reach you.
При подъёме воздуха, внизу образуется область низкого давления, всасывающая всё больше тёплого влажного воздуха, что увеличивает вероятность шторма.
Now, that rising air leaves a gap beneath it, a low pressure area, and so more warm, moist air is sucked in and that fuels the rise of the storm.
Конечно, у китового уса есть предназначение, через ту огромную область просеивается, сначала через неё всасывается огромный объём воды с крилем, планктоном и прочим.
Of course the baleen is used, it's this huge sieved area, it sucks in this huge amount of water, filled with krill and plankton and so on.
verb
Паракват плохо всасывается при пероральном введении.
Paraquat is not well-absorbed when administered orally.
Как и все органофосфаты, фентион легко всасывается через кожу.
As with all organophosphates, fenthion is readily absorbed through the skin.
Сообщается, что ПФОС хорошо всасывается после перорального приема.
PFOS is reported to be well absorbed following oral administration.
2.1.1 Путь всасывания - Может всасываться через желудочно-кишечный тракт.
2.1.1 Absorption route - May be absorbed through the gastrointestinal
Лизергиновая кислота всасывается через кожные поры.
Lysergic acid is absorbed through the skin.
Он всасывается с гораздо большей скоростью.
They' re absorbed at a much faster rate.
Они будут слишком долго всасываться.
No, it takes too long to absorb. I'm not there yet.
Поляки всасывают антисемитизм с молоком матери.
The Poles absorb anti-Semitism in their mother's milk.
Он мгновенно всасывается через кожу, не оставляя следов.
Absorbed instantly through the skin, without a trace.
Одна вещь - на запястье - всасывается за 60 секунд.
Just one - on the wrist - 60 seconds till it absorbs.
Это никотин, любой всасывает его, несмотря на все предосторожности.
It's the nicotine, one absorbs it in spite of one's precautions.
Психоактивный дым цыганского мозга бабушки Люмильды всасывается через кожу рук.
Grandma Lumilda's psychoactive gypsy brain fog, absorbed transdermally through the hands.
Крахмал всасывает флюиды, которые сокращают количество рвоты, доступной для резкого выброса.
Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit available for violent expulsion.
Всасывается в кровь через кожу. Малое воздействие может привести к спутанности сознания, галлюцинациям.
Absorbed into the blood through the skin, small exposure can produce confusion, hallucinations.
Он быстро всасывается в организм.
It absorbs fast into the body.
Оружие всасывалось в голема, становясь частью плоти.
The weapon was absorbed into the golem, becoming part of the flesh.
Ты свет,а свет следует пить, всасывать в себя отовсюду, из любого источника.
You are the light, and the light must be fed, absorbed from any and all sources.
А вдруг его можно заставить всасывать каждую капельку мочи и каждую крошку фекалий?
Perhaps it could be commandeered to help the body absorb every last drop of urine and every piece of faeces?
Падающая на землю глина шевелилась и всасывалась в его ноги, так что никакой потери массы не происходило.
The falling clay wriggled on the ground and was absorbed back into its feet, so it didn’t lose any mass at all.
В пластырь втирали шпанскую мушку, едкое насекомое, которое вызывает волдыри, способные всасывать лекарства.
This treatment consisted of plasters made of blister beetle, a caustic insect that, when ground and applied to the skin, produced blisters capable of absorbing medicines.
Лаки сказал: «Алое пятно просто садится на дно, прижимает края своего тела к илу и всасывает и переваривает все, что накроет.
Lucky said, "The scarlet patch just settles down to the bottom, holding on to the ooze with its edges and digesting and absorbing whatever it covers.
verb
И это всасывает все лицо.
(imitates suction hose) This will suck up your face.
Пара миллиончиков машин всасывают электричество?
A couple hundred quadrillion machines sucking up all the electricity?
Оказалось она всасывала воздух, ну знаешь, вагинально.
Turns out she sucked up air, you know, vaginally.
Теперь у миссис Ширмир есть пылесос, который всасывает твой страх.
Okay, Mrs. Schirmir has a vacuum cleaner, Albert, that sucks up fear.
Протолкнуть к рутбиру Внизу стакана, И потом всасывать
Push the straw down to the root beer at the bottom, and then you suck up the ice cream and the soda simultaneously to deliver the perfect blend of sugary goodness, like so.
Мозгу катастрофически не хватает крови если все пойдет хорошо он будет всасывать все сосуды.
The brain is just so starved for blood, if all goes well, in several weeks, it'll suck up all the vessels.
А также я бы предложил вам купить одну из тех пепельниц Которые всасывают дым и очищают помещение.
And I would also like to suggest that you buy one of those ashtrays... that sucks up the smoke and purifies 'em.
Курение дозволяется только в передней части автобуса, чтобы я мог всасывать все ваши выхлопы, пока веду. Договорились?
Now, smoking is only permitted at the front of the coach, so I can suck up all your second-hand stuff while I'm driving.
Топки пышут огнем так, будто поезд через трубы всасывает энергию солнца.
Its chimney flares, seems a funnel sucking up the energy of the sun.
Он представлял собой огромную ржавую машину, которая всасывала в себя людей, их жизнь и деньги.
The law was a large, rusting machine that sucked up people and lives and money.
Деревья были слепыми, но трепетали в восторге, когда их корни всасывали земные соки. Деревья?
The trees were blind, yet they thrilled with ecstasy as their roots sucked up food. The trees?
Но я смотрел на них, как на женщину красоты столь проникновенной, что она, подобно черной дыре, всасывает в себя все окружающее.
But I looked at them as one would at a woman so penetratingly beautiful that her beauty sucks up everything else around it like a black hole.
В богатом минералами ручейке, петлявшем по саду, всасывали металлы и расцветали хрупкими серными цветами травы.
In a little mineral-rich brook that wound through the garden the reeds sucked up the metals and threw forth brittle sulphur flowers.
Возможно, вера — это нечто вроде вакуума, который в отчаянном порыве всасывает чужое легковерие, чтобы заполнить собственную пустоту.
Perhaps faith was like a vacuum, sucking up credulity in a frantic effort to fill its own void.
Он всасывает гравий, обрабатывает на самом совершенном оборудовании с помощью рентгеновских лучей, а отходы выбрасывает за борт.
She would suck up the gravel, process it through the most sophisticated system of cyclone and X ray equipment and dump the waste overboard.
Долгие годы я представляла себе, как дон Акилле всасывает в себя пилу, щипцы, молоток, тиски и целый рой железных гвоздей.
For years I imagined the pliers, the saw, the tongs, the hammer, the vise, and thousands and thousands of nails sucked up like a swarm of metal into the matter that made up Don Achille.
verb
Токсический эффект всасываемого через соломинку алкоголя.
The toxic effect of imbibing alcohol through a straw.
С чувством братской солидарности, которую парижане всасывают с молоком матери, народ сплотил свои ряды, прикрывая беглецов.
With that sense of brotherly concern which they seem to imbibe with their mother’s milk, everybody in close proximity moved to assist.
verb
Высокое значение logKов указывает, что пентаБДЭ сильно всасывается в почвы.
The high logKow value indicates that PentaBDE adsorbs strongly to soils.
Согласно прогнозируемой "судьбе" пентаБДЭ на станциях по очистке сточных вод, 90,7% всасывается в шлам сточных вод, 0,19% высвобождается в атмосферу, и 9,11% уходит в поверхностные воды.
The predicted fate of PentaBDE in wastewater treatment plants (water) is that 90.7 % is adsorbed onto sewage sludge, 0.19 % is released to air and 9.11 % is released to surface water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test