Translation for "всадница" to english
Всадница
noun
Translation examples
noun
— Затем, что я ее всадница!
“Because I am her rider!”
И я могу сделать тебя всадницей, а не лошадью.
I can make you the rider and not the horse.
— Это уже произошло. — ответила ей всадница.
“It’s happened already,” the rider told her.
— А где же Решето? — спросила она серебряную всадницу.
‘Where is Groundsel?’ she called up to the silver rider.
Всадница посмотрела на казармы. — Они сейчас выйдут.
The rider glanced toward the barracks. “They’re coming now.”
«Она никогда не бывает одна, поскольку она — моя всадница».
But she’s never alone, now that she’s my rider
Он шмыгнул носом. — Моя дочь — всадница королевы!
He sniffed. “My daughter, a queen rider!”
Что-то в облике всаднице показалось очень знакомым. — Зачем?
Something about the rider seemed familiar. “Why?
Алекс смотрела, как всадница пригнулась в седле.
Alex watched the rider crouched over the saddle.
Нейса сразу же почувствовала неуверенность всадницы.
Immediately Neysa felt the uncertainty in her rider;
- Твоя дочь - перспективная всадница.
She could become an exceptional horsewoman.
Для тех задач, слишком тяжелых для людей, были лошади... и Перл была невероятной всадницей.
For those tasks too heavy for people, there were horses... and Pearl was an incredible horsewoman.
Всадница медленно подняла красивую белую руку и отбросила платок с лица.
Slowly the horsewoman lifted a shapely white hand and threw back the fringe of the shawl.
Всадница, которая носила грубые холщовые брюки и ездила, как мужчина, ничего не сказала ведьмам.
The horsewoman, who wore rough canvas breeches and rode like a man, said nothing to the witches.
Вскоре всадница исчезла из виду, и Мередит забыла о ней, поглощенная мыслями о скорой встрече с Аланом.
She drove on and the horsewoman was lost from sight. Meredith forgot her in anticipation of seeing Alan.
Прикованным полосой света оказался и другой всадник, а точнее, всадница: женщина в дамском седле, по рокнарскому обычаю, боком сидела позади слуги на обитом мягким материалом сидении, располагавшемся на крупе коня; её ноги изящно упирались в специальную подставку.
Also tethered thus was the one horsewoman, or rather, a woman who rode pillion Roknari-style behind a servant, sitting sideways on a padded chair atop the horse's haunches with her feet demurely disposed on a little shelf.
Когда они, подчиняясь приказаниям какой-нибудь маленькой всадницы такой, как хозяйка Билли или, например его собственная дочь, которая со временем станет хорошей наездницей, несутся по равнине, выбивая пыль своими мощными копытами, играя мускулами, он, наблюдая за их бегом, испытывает такое упоительное счастье, какого не сыщешь ни в бутылке, ни с ружьем в руках, а ведь он в погоне за счастьем испробовал и то, и другое. Боб тренировал Билли, гонял его на корде.
To watch them run—especially, say, under the tutelage of some small girl like the one that owned Billy or the one that was his own and would grow in time to be a horsewoman herself—to watch them run, all that muscle playing under the skin, all that dust ripping up beneath their powerful hooves, by God, that was a kind of happiness that could be found in no bottle and in no rifle and he’d looked for happiness in both places. He worked Billy.
Единственное, что могло бы помешать молодому человеку спасти девушку от неминуемой гибели, — то, что рано или поздно эта хорошая дорога повернет, как и положено всякой горной дороге. Ему оставалось только догнать девушку, ибо Барни был не тем человеком, который станет безразлично наблюдать, как напуганная лошадь уносит всадницу в вечность. Он до конца вдавил педаль акселератора, и серый автомобиль бросился в погоню, как быстроногий олень.
Barney Custer knew that so long as the road ran straight the girl might be safe enough, for she was evidently an excellent horsewoman; but be also knew that if there should be a sharp turn to the left ahead, the horse in his blind fright would in all probability dash headlong into the ravine below him. There was but a single thing that the man might attempt if he were to save the girl from the almost certain death which seemed in store for her, since he knew that sooner or later the road would turn, as all mountain roads do. The chances that he must take, if he failed, could only hasten the girl's end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test