Translation for "врубилась" to english
Врубилась
Translation examples
- Ты врубился. - Арни.
- All right, you got it.
- Как же, врубился.
Yeah, yeah, I got it!
- Нет, ты не врубился.
- No, you got it.
Чувак, она уже врубилась!
Dude, she got it!
Понял. 12 лет, врубился.
Got it. 12-year-old cool straight up.
Да, да, мы врубились, Фез.
Yeah, yeah, we got it, Fez.
- Бедный Клайд не врубился.
- No, I feel sorry for Clyde. I don't think he got it.
— Не знаю, Кевин! Они врубили такой яркий свет, что я ничего не вижу.
'I don't know, Kevin! They got so many lights out there I can't see a goddamned thing.
Тогда я вскипятился, ясное дело, и погнался за ним, сигналил ему, врубил дальний свет.
So I got pissed off and started chasing after him, honking the horn and flashing my high beams.
Они начали болтать. От природы я очень вежлив. Я слушал вполуха, но наконец врубился.
Both women started chattering. Being a naturally polite sort of guy, I halfway listened till I got the drift.
Баттерс врубил компьютер и уставился в монитор. — Нет, — произнес он наконец, пощелкав с полминуты мышью. погодите...
Butters got on his computer. "No," he said, after a moment's reading and key thumping.
Они врубились в номер мистера Пателя через пятьдесят восемь секунд после того, как Куинн продиктовал номер Зэку, а затем нашли и второй номер в Данстебле.
Patel’s phone fifty-eight seconds after Quinn had dictated the number, then got a lock on the second number in Dunstable.
Торн уселся за руль и врубил двигатель. Ему едва хватило терпения дождаться, пока трос не намотается на лебедку, скользя креплением по траве.
He got behind the wheel, turned on the engine, and waited impatiently while the cable winched in, the hook sliding across the grass.
Там хвост в безопасности, скоро будет совсем недосягаем для всяких сопляков, потому что он, Хью, купит в Вестрен Авто хороший крепкий замок и врубит его в дверцу шкафа. Получится настоящий сейф.
It was safe up there, and would be safer as soon as he got a good strong Kreig padlock at the Western Auto and put it on.
Нам нужно идти. Молли рассеяно мне кивнула и окончательно опустила маленькие палочки, когда отряды кенку врубились в Красную Коллегию и сняли давление с наших флангов.
We’ve got to move.” Molly gave me a vague nod, and finally lowered the little wands as the kenku’s charge drove into the Red Court and took the pressure from our flanks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test