Translation for "вратарю" to english
Translation examples
КСХП явится отправным пунктом в данной системе и будет играть роль "вратаря", с тем чтобы предотвратить лечение пациентов непосредственно в больничных учреждениях, стоимость обслуживания в которых является более высокой.
KSHP shall be the entering point of the system and play the role of the "goalkeeper" to avoid the treatment of patients directly in hospital institutions whose service has a much higher cost.
Вратарь выходит из ворот.
The goalkeeper's out.
Дин, где вратарь?
Dean, where's the goalkeeper?
- А вратарь кто?
-And who's the goalkeeper?
Он лучший вратарь.
He is the best goalkeeper.
Лучший вратарь в мире.
Best goalkeeper in world.
Я вратарь! Мы - одиночки!
Hey, I'm a goalkeeper!
- Чувак, я же вратарь!
-I'm a goalkeeper dude.
Нет. Я — вратарь.
No, I'm one of the goalkeepers.
Соус - это вратарь.
The teriyaki sauce is the goalkeeper.
И в ней точно не было никаких вратарей.
There certainly weren’t any goalkeepers.
Монтерлан и Камю были вратарями.
Montherlant and Camus were both goalkeepers;
Никому не нравилось быть вратарем.
Nobody else liked being goalkeeper.
– Очень хорошо, – тихо сказал отец. – Она была вратарем.
"Very good," said the father softly. "She was the goalkeeper.
— Не, не. Слышь, ты не въехал. Если игрок из команды B ближе к вратарю… нет соврамши, если он ближе к воротам, чем вратарь, тот будет вне игры.
If a bloke from side B is closer to the goalkeeper–no, I tell a lie–if he’s closer to the goal than the goalkeeper, then he surely puts one away there and then.
Если кто-то сообразит, как этим воспользоваться, у вратаря не будет ни единого шанса.
If someone gets that right the goalkeeper wouldn’t have a chance.’
А когда смотришь на вратаря, такое ощущение, будто ты косишь.
If you looked at the goalkeeper, it seemed as if you had to look cross-eyed.
— Если вратарь настолько далеко отошёл от ворот, значит, он сам дурак!
‘If the goalkeeper is that far out of his goal then he’s a pillock!’
Чарли, вратарь дублирующего состава команды «Бней Иехуда».
Charlie: the reserve goalkeeper of Bnei-Yehuda football team.
Выздоровев, она первым делом решила тренироваться на вратаря.
And when she got out of bed, she’d decided to become a goalkeeper.
noun
Следи за вратарем.
Watch the goal keeper.
Правильный ответ - вратарь!
Correct answer. The goal keeper.
- Провел около вратаря.
- Took it round the keeper.
Вратарь делает длинную подачу.
Keeper plays it long.
У вас нет вратаря.
You don't have a keeper.
Как зовут вратаря Модены?
How is Modena's goal keeper?
Он обманул вратаря!
He's sent the keeper the wrong way!
Это совершенно необъяснимая ошибка вратаря!
An inexplicable error by keeper
Вратарь должен быть быстрым, ловким.
Keepers need to be quick, agile.
Надо лишь пробить мимо вратаря!
You've only the keeper to beat!
ОНА ПЕРЕИГРЫВАЕТ ВРАТАРЯ!
SHE’S BEATEN THE KEEPER!
— А что, у Гриффиндора есть уже новый вратарь?
“Hey, has Gryffindor got a new Keeper yet?”
— Гарри, я сумел, я в команде, я вратарь! — Что?
“Harry, I did it, I’m in, I’m Keeper!” “What?
Ни разу не видел, как ты играешь вратарем. Хорошо играешь?
I’ve never seen you play Keeper, are you good?”
Вратарь Гриффиндора завладел битой одного из загонщиков.
The Gryffindor Keeper’s got hold of one of the Beater’s bats.”
— Нам нужен другой вратарь вместо Оливера.
“Yeah, well, we need a new Keeper now Oliver’s left.
— Это точно, — сказал Гарри, садясь напротив. — Он был хорошим вратарем
said Harry, taking the bench opposite. “He was a good Keeper…”
Они уже вышли из замка и шагали по мокрой от росы траве. — Еще в каждой команде есть вратарь.
said Harry as they left the castle and started across the dewdrenched grass. “And there’s the Keeper, too.
— Решение окончательное, а теперь освободите место для вратарей, не то я вас всех заколдую! — надрывался он.
“That’s my final decision and if you don’t get out of the way of the Keepers I’ll hex you,” he bellowed.
Каждого очередного вратаря, подлетающего к обручам, толпа встречала приветственными криками пополам с насмешками.
As each Keeper flew up to the goal hoops, the crowd roared and jeered in equal measure.
- Так, теперь еще по игроку с каждой стороны, Вратари. Я Вратарь Гриффиндора.
‘Now, there’s another player on each side who’s called the Keeper – I’m Keeper for Gryffindor.
Вратарь охраняет ворота;
the Keeper guards the goalposts;
— Трилле, от вратаря все зависит.
“It’s the keeper who makes the decisions, Trille.
- Три нападающих, вратарь, - повторил Гарри, сосредотачиваясь, чтобы все запомнить.
‘Three Chasers, one Keeper,’ said Harry, who was determined to remember it all.
— Мустафа разбирается с болгарским вратарем относительно нанесения удара — запрещенный толчок локтем!
“And Mostafa takes the Bulgarian Keeper to task for cobbing—excessive use of elbows!”
— Мастерское владение мячом — ключ к успеху, — объяснил Орехх. — Новые правила, насколько я понимаю, только вратарю дозволяют трогать мяч руками. Это принципиально.
The planned rule will, I think, allow the keeper of the goal to handle the ball. This is vital.
Когда Маллет в очередной раз помчалась к голевым шестам, крепко прижимая к себе квоффл, болгарский вратарь Зогров рванулся ей навстречу.
As Mullet shot toward the goal posts yet again, clutching the Quaffle tightly under her arm, the Bulgarian Keeper, Zograf, flew out to meet her.
— Считать, будто самый храбрый вратарь способен в одиночку противостоять объединённым силам целой команды — грубая ошибка.
A voice a little lower down said, ‘It is an elementary mistake to believe that even the most doughty keeper of the net can single-handedly defend against the full might of the opposing team.’ This was Nutt.
Волков и Волчанов, болгарские загонщики, лупили по бладжерам со всей свирепостью, целя в ирландских охотников, и старались помешать им применить их коронные приемы; два раза болгары были отброшены, но вот наконец Иванова сумела прорвать оборону противника, обыграла вратаря Райана и забила первый болгарский гол.
Volkov and Vulchanov, the Bulgarian Beaters, were whacking the Bludgers as fiercely as possible at the Irish Chasers, and were starting to prevent them from using some of their best moves; twice they were forced to scatter, and then, finally, Ivanova managed to break through their ranks; dodge the Keeper, Ryan; and score Bulgaria’s first goal.
Даже самые стойкие игроки Юнайтед явно испытали нечто вроде облегчения, когда Тревор смилостивился и послал «мяч» над головой их запасного вратаря, Микки Палфорда (бывший игрок Странников Кривой Улицы) прямо в сетку ворот, где жестянка сделала полный круг и послушно вернулась в ноги мистеру Вроде. Тишина…"
And it must have come as a relief to the more steady members of United when he relented and skipped the ‘ball’ over the head of their standby keeper, Micky Pulford (latterly of the Whopping Street Wanderers) and into the net, where it circled and then returned to land precisely on the tip of Likely’s boot. The silence…
noun
Я стала вратарем.
I made goalie.
- Большой толстый вратарь.
-Big Fat Goalie.
Я вратарь, сеньор.
The goalie, sir.
- Значит, вратарь? - Да.
- You're a goalie?
-Вратари не люди.
Goalies are not people.
Мой вратарь... застрял.
My goalie's... look stuck.
Кто будет вратарем?
Who's gonna be goalie?
- Вроде вратаря, да?
- Like a goalie, right?
вратаря-то нет!
So what? There's no goalie?
- Да. - Вратаря убрали?
- Did you pull the goalie?
Если, конечно, он не круче меня как вратарь.
Not unless you’re a better goalie than me.
У большинства вратарей ноги колесом.
Most goalies were bowlegged.
И еще в вашей команде чудесный вратарь.
And you’ve got a bloody good goalie there.
Ангелино, ты вратарь! El portero!
“Angelino, you’re goalie! El portero!”
Чертовски хороший вратарь, серьезно говорил он.
A damn good handball goalie, he said.
И что если вратарь не заметит этого до середины игры?
And what if the goalie doesn’t notice until the middle of the game?
Я подумал, что вратарь — это как раз для Лены.
In that case, I thought Lena was well cut out to be the goalie.
— Вратарь. — Аркадий подсчитал, что с тех пор прошло двадцать лет.
'Goalie.' Twenty years ago, Arkady realized.
Но, возможно, и бьющий одиннадцатиметровый рассчитывает на то, что вратарь это сообразил.
But maybe the kicker is also counting on the goalie’s figuring this out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test