Translation for "впечатляющие" to english
Впечатляющие
adjective
Translation examples
adjective
Эти цифры впечатляют.
These are impressive figures.
Это впечатляющее достижение.
This is an impressive achievement.
Результаты являются впечатляющими.
The results are impressive.
Результаты этой проверки были впечатляющими.
The result was impressive.
Эти цифры вполне впечатляют.
The figures are solid and impressive.
Список достижений впечатляет.
The list of accomplishments is impressive.
Результаты реформы впечатляют.
The results of reform are impressive.
Эти факты действительно впечатляют.
Impressive facts, indeed.
Нас не впечатляют инсинуации об обратном.
We are not impressed by insinuations to the contrary.
- Это действительно впечатляет.
- That's very impressive.
Впечатляет, доктор Пирс.
Impressive, Dr. Pierce.
Можно подумать, Хагрид никогда не показывал им ничего впечатляющего.
Anyone would have thought Hagrid had never shown them impressive creatures;
— Дело не в том, насколько впечатляющим было это волшебство, — брюзгливо проговорил Фадж. — И если разобраться, то чем более впечатляющим оно было, тем хуже — ведь школьник сделал это на глазах у магла!
“It’s not a question of how impressive the magic was,” said Fudge in a testy voice, “in fact, the more impressive the worse it is, I would have thought, given that the boy did it in plain view of a Muggle!”
Профессор Макгонагалл тоже поднялась на ноги, и с ее стороны это было гораздо более впечатляющим приемом: теперь она возвышалась над Амбридж, как башня.
Professor McGonagall got to her feet, too, and in her case this was a much more impressive move; she towered over Professor Umbridge.
Впечатляющее. Да, что тут у нас растет впечатляющее?
Impressive. Yes. What do we grow that is impressive?
– Впечатляющее? – уточнил Джон. – Самый впечатляющий цветок?
Impressive?” John asked. “An impressive flower?”
Впечатляющее зрелище, не так ли?
Impressive, is it not?
adjective
По ПИИ показатели были еще более впечатляющими.
Figures for FDI were even more dramatic.
Это был период впечатляющего роста индийских ВПИИ.
It was a period of dramatic expansion of Indian OFDI activities.
Вопреки этим утверждениям в этой области правительство добилось самых впечатляющих результатов.
Contrary to the allegation, this is the area in which the Government has made the most dramatic achievements.
В разбивке по полу весьма впечатляющими являются данные о лицах, не умеющих читать или писать.
The distribution per sex of those who cannot read or write is dramatic.
В 1980-2005 годах объем такой разновидности капитала, как компьютерная аппаратура, рос впечатляющими темпами.
Computer hardware capital stocks increased dramatically between 1980 and 2005.
497. Впечатляющие масштабы разрушения окружающей среды являются не единственной причиной, обусловливающей необходимость существования такого органа.
497. The dramatic characteristics of environmental deterioration are not the only reason for establishing such an institution.
Специальный докладчик не считает, что на нынешнем этапе работы дополнительные исследования принесут впечатляющие результаты.
At this stage of the work, the Special Rapporteur does not believe that the supplementary research to be undertaken will yield dramatic results.
12. Благодаря впечатляющему, но мирному окончанию <<холодной войны>> появилась возможность для процветания системы коллективной безопасности.
12. The dramatic but peaceful end of the cold war opened an opportunity for collective security to flourish.
В Британии наблюдаются впечатляющие изменения, в результате которых приобретает новую форму и содержание характер ее политического союза.
In Britain, there has been a dramatic development which redefines and reshapes the nature of its political union.
14. За истекший год в районе деятельности БАПОР имело место впечатляющее развитие событий в политической области.
14. The past year has seen dramatic political developments in the area in which UNRWA operates.
Нужно что-то более впечатляющее.
Something more dramatic.
Это был впечатляющий ответ.
That was a dramatic response.
Значение VAL было продемонстрировано впечатляющим образом.
This power was about to be demonstrated dramatically.
Я могу измениться в совсем впечатляющую сторону.
I cut loose in the most dramatic way.
Это была очень впечатляющая демонстрация полномочий.
That was a rather dramatic demonstration of competence just now.
Ох, и думаю её учитель сказал чтобы она не особо впечатлялась.
Oh, and to think, her acting teacher said she wasn't dramatic enough.
Впечатляющими зелеными холмами, утопающими в растительности, и нежными ритмами танцев и песен.
By dramatic green hills, thick with vegetation, and the subtle rhythms of dancing and singing.
Чтобы представить нашего прославленного гостя, Мы покажем впечатляющую видеозапись его последнего ток-шоу.
To introduce our featured guest, we have a dramatic video clip of his last talk show.
У меня сейчас нет времени приводить все цифры, - но снижение было настолько впечатляющим...
I don't have time to go through all the math right now, but the incidence was dramatically...
В пресс-релизе, касающемся WMAP, участвующие в проекте ученые отчетливо связали его с инфляционной моделью и добавили, что это ее "впечатляющее доказательство".
In the WMAP press announcement, of course the scientists involved linked it explicitly to inflation and said, "this dramatically confirms inflation."
С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие.
Instead, he read passages from his books to them, and sometimes reenacted some of the more dramatic bits.
Зрелище было впечатляющим даже для него.
It was a dramatic performance, even for him.
Во второй раз ощущения были куда более впечатляющими.
The second time, the result was more dramatic.
Чуточку театрально, зато впечатляет.
A touch theatrical, perhaps, but dramatic.
Нельзя сказать, что реакция механизмов была очень уж впечатляющей.
The machines’ response was not overt or dramatic.
Витрины в зале впечатляют не менее уличных.
The displays inside were just as dramatic as those glistening in the window.
Подобные действия, несмотря на впечатляющий вид, являлись малоэффективными.
Although the tactic looked dramatic, it accomplished little.
Если они выполнят работу, за которую им платят, эффект будет впечатляющий.
If they did what they were paid for, they could have a dramatic impact.
Конечно в старом VW Жуке, это и близко не такой впечатляющий звук.
Granted, in an old VW Beetle, that isn't nearly as dramatic as it sounds.
adjective
Там, где это осуществляется, были получены впечатляющие результаты:
Where this has occurred the effect has been manifold:
Подобный порядок выборов обеспечил весьма впечатляющие результаты в плане паритета.
The electoral rule in question is effective in terms of gender parity.
Во-первых, в Алматы мы недооценили сопутствующее воздействие впечатляющего развития новых экономических центров.
First, in Almaty we underestimated the spill-over effects produced by the spectacular growth of emerging economic powerhouses.
Впечатляющее развитие алжирской прессы сделало свободу печати действенным рычагом защиты прав человека в обществе.
In this respect, the remarkable flourishing of the press in Algeria has proven an effective lever in the collective protection of human rights.
И все-таки, несмотря на прогресс и впечатляющие технические достижения, помогающие эффективно лечить это заболевание, процесс тормозится недостаточным выделением ресурсов.
Yet despite the progress, and exciting technological advances in support of effective repairs, the process was hampered by inadequate allocation of resources.
Впечатляющие темпы роста стран Восточной Азии в период 1960 - 1990 годов отчасти объясняются эффективным использованием этого <<демографического дивиденда>>.
The remarkable growth of East Asian countries between the 1960s and the 1990s is partly due to the effective use of this "demographic dividend".
Но результаты оказались не слишком впечатляющими.
But the effect doesn't last that long.
- Впечатляющий список побочных эффектов, включающий сонливость, растерянность, невнятную речь, смерть.
- Quite the list of side effects, including drowsiness, confusion, slurred speech, death.
Но даже при этом результат был впечатляющим.
Even so, the effects were noteworthy.
«Закат Киллика» сильно впечатлял людей.
Killik Twilight had that effect on people.
Результат оказался не менее впечатляющим, чем недавний вопль Хью.
The effect of this was as unexpected as Hugh's own outburst.
— Впечатляет, да? — сказал Родерик. — В затемнение ох и намучились мы с этим куполом.
‘A nice effect that, isn’t it?’ said Roderick, seeing me gazing upwards.
Сходство кактусов с мужскими половыми органами неизменно впечатляет туристок из Италии;
Their mimicry of the male sexual organ, in particular, always has a certain effect on Italian tourists;
С этим, зловеще прозвучавшим пожеланием Кармод исчез. Кармоди нашел его манеры странными, но весьма впечатляющими.
With that sinister emphasis, Karmod departed in a manner which Carmody found strange but effective.
– Да, сынок, это действительно впечатляющее зрелище – крупнейшая фабрика причин и следствий во всей чертовой Галактике.
"Yep, sonny, it's quite a sight — the biggest cause and effect factory in the whole danged galaxy.
adjective
Предпринимаются интересные и впечатляющие региональные усилия с тем, чтобы особо подчеркнуть необходимость сотрудничества в данной области.
To highlight the need for cooperation in this area, interesting and telling regional efforts are undertaken.
Впечатляющим статистическим показателем является число женщин, работающих директорами школ: 96,7 процента директоров начальных школ -- женщины, тогда как в средних общеобразовательных школах -- 49 процентов, что указывает на взаимосвязь между гендерными стереотипами о роли женщин и образованием.
One telling statistic was the number of women school principals: 96.7 per cent of primary school principals were women, in contrast to 49 per cent at secondary level, indicating a link between gender-role stereotypes and education.
В этой связи впечатляет то, что эта резолюция (резолюция ES10/13) была представлена в качестве компромисса страной, председательствовавшей в Европейском союзе, среди членов которого два являются постоянными, а два -- непостоянными членами Совета Безопасности, менее чем через неделю после того, как в Совете было наложено вето на проект резолюции по тому же вопросу.
In this respect it is telling that this resolution (res. ES10/13) was tabled as a compromise by the Presidency of the European Union, among whose members were two permanent and two nonpermanent members of the Security Council, less than a week after a draft resolution on the same subject had been vetoed in the Council.
Пожалуй, наиболее впечатляющей статисткой (подготовлена сотрудниками Управления по координации гуманитарных вопросов на оккупированной палестинской территории) являются данные о том, что ввиду изъятия палестинских земель под поселения, закрытые военные зоны (включая почти всю долину реки Иордан) и то, что Израиль объявляет заповедниками, 40 процентов территории Западного берега в настоящее время недоступно и непригодно для проживания, занятия сельским хозяйством и муниципального развития.
Perhaps, the most telling statistic (compiled by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Occupied Palestinian Territory) is that Palestinian land taken by Israel for settlements, for closed military zones (including almost the entire Jordan Valley), and for Israeli-declared nature preserves now renders 40 per cent of the West Bank inaccessible and unusable for residential, agricultural, commercial or municipal development.
- Хью говорит, что это впечатляет.
Hugh tells me it's quite something.
Я следил за твоей карьерой. Впечатляет.
So...are you going to tell me all about it?
Моя сестра сказала, что ваша магия весьма впечатляет.
My sister has been telling me that your magic is really quite powerful.
Скажите, а правда, что резиденция фюрера в Бертехсгаден впечатляет?
Tell me, is Berchtesgaden really as beautiful as they say it is?
Правда не только причудливее вымысла, она еще и куда сильнее впечатляет.
Truth is not only stranger than fiction, it is more telling.
Элен - Дайна Мэй, идущая впереди, не могла определить какая, - сказала: - Так или иначе, картина впечатляющая.
An Ellen–from behind, Dixie Mae couldn’t tell which one–said, "Either way, the fabrication is awesome."
И самым впечатляющим доводом является то, что боги даруют Владыке магические доспехи. Доспехи, мой господин.
But the most telling argument of all, my lord, is the fact that the gods’ gift to a Dominion Lord is magical armor. Armor, my lord.”
adjective
Всего два дня назад Совет Безопасности заслушал впечатляющие показания трех детей, затронутых военными действиями.
Just two days ago, the Security Council heard the powerful testimony of three children affected by war.
Первоначальные положительные результаты выполнения экономического соглашения, несмотря на нехватку ресурсов, впечатляют, однако они не могут заменить политические переговоры.
The initial gains of the economic agreement, while affected by the limited resources available, have been significant, but they cannot be a substitute for political negotiations.
И честно говоря, меня не впечатляет отсутствие у тебя мотивации, Джонни, потому что на деньги попадаю не я один.
And frankly, I'm nonplussed by your lack of motivation, Johnny, 'cause it ain't just my bottom line being affected. All right.
Слова всегда впечатляли меня сильнее, чем люди.
And words affect me more than persons do.
— Благодарю вас, мисс Годвин, за это впечатляющее свидетельство.
Thank you, Miss Godwin, for that affecting testimony.
Он и раньше видел смерть, и она все еще сильно впечатляла его.
He had seen death before, but he was still affected by it.
Я знал, что испытательное столкновение и его замедленный прокат впечатляли его даже больше, чем меня.
I knew that he had been even more affected by the test crash and the slow-motion film than myself.
Он ушел, махнув на прощание гигантской ладонью, – примитивный, но все же впечатляющий жест… по-своему, по-грубому.
He left with a parting wave of one huge hand, an ineloquent but nonetheless affecting gesture. in its crude, primitive fashion.
Даже если удар был нанесен только по командирам и стрелкам, и даже с учетом того, что вагаари не могли знать об этой угрозе — все равно фокус был впечатляющий.
Even if it was just the Vagaari commanders and gunners who’d been affected, and even given the fact that the aliens would have had no forewarning of what was coming, it was still a terrifying feat.
В Новом завете рассказана самая прекрасная и впечатляющая повесть, какую только дано узнать человеку, и там можно сыскать отличные образцы для любой молитвы и проповеди.
In the New Testament there is the most beautiful and affecting history conceivable by man, and there are the terse models for all prayer and for all preaching.
- По-моему, несколько лет назад был даже снят фильм, - припомнил доктор. - О женщине, которая, вернувшись к жизни, обрела дар целительства. На удивление впечатляющая история.
"Wasn't there a film a few years back," the doctor had asked, "about a woman who returned with the power to heal? Strangely affecting."
Печальный рокот отступающего моря Веры, который услышал Мэтью Арнольд на побережье близ Дувра, впечатляет сильнее, чем слова Честертона, — по крайней мере, до тех пор пока мы, вслед за Э.
The melancholy long withdrawing roar that Matthew Arnold heard near Dover Beach, the sea of Faith going out, is more affecting—at least until we realise that, as A.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test