Translation for "впечатлительной" to english
Translation examples
adjective
Дети весьма впечатлительны, и их можно прельстить даже культом жертвенности.
Children are very impressionable and may even be lured into cults of martyrdom.
Шрамы, оставленные на молодых, впечатлительных умах, чрезвычайно затрудняют процесс социальной реинтеграции.
The scars left on young, impressionable minds made social reintegration extremely challenging.
64. Дети, как никто другой, оказываются в уязвимом положении перед лицом вербовки на военную службу и вовлечения в военные действия, поскольку они невинны и впечатлительны.
64. Children are uniquely vulnerable to military recruitment and manipulation into violence because they are innocent and impressionable.
31. В силу своей доверчивости и впечатлительности дети особенно легко поддаются военной вербовке и идут на совершение актов насилия.
31. Children are especially vulnerable to military recruitment and manipulation to commit violence because they are innocent and impressionable.
Стройность пропагандируется среди молодых впечатлительных девушек, которые стремятся к достижению этого идеала, не понимая, что такого рода облик зачастую нереален.
This message is sent to young impressionable girls who strive to attain this perfect image without realizing that this image is often unrealistic.
Впечатлительные палестинские дети подвергаются массированной и пропитанной ненавистью обработке в средствах массовой информации, и порой их посылают выполнять миссию террористов-смертников.
Impressionable Palestinian children were subjected to a barrage of hateful programming in the mass media and were sometimes dispatched as suicide bombers.
"много и они всегда наготове, они податливы и впечатлительны, быстро учатся, они маленькие и проворные, и кроме всего прочего, по сравнению со взрослыми, им нужно меньше пищи и всего остального".
“are numerous and readily available, more malleable and impressionable, learn quickly, are small and agile, and quite simply require less food and supplies than adults”.
При назначении наказаний Судебная камера учла несколько смягчающих вину факторов, таких, как его молодой возраст во время совершения преступлений и его впечатлительность и незрелость.
In imposing the sentences, the Trial Chamber noted certain mitigating factors such as his young age at the relevant time and his impressionability and immaturity.
Подобные предостережения, как правило, имеют длительные последствия для детской психологии, поскольку расовый подход внедряется в создание детей на том этапе жизни, когда они, как это всеми признано, бывают наиболее впечатлительными.
Such practices tend to have a lasting effect on children as they were inculcated with racial attitudes at what were recognized to be the most impressionable years of their lives.
Как хвастают бездушные наемщики, детей много и они всегда наготове, они податливы и впечатлительны, быстро учатся, они маленькие и проворные, и кроме всего прочего по сравнению со взрослыми им нужно меньше пищи и всего остального.
Children, the soulless recruiters boast, are numerous and readily available, more malleable and impressionable, learn quickly, are small and agile, and quite simply require less food and supplies than adults.
Оппортунисты. Испуганные, впечатлительные дети.
Opportunists, scared, impressionable kids.
Это была женщина добрая и весьма впечатлительная.
The actress was a kind-hearted woman, and highly impressionable.
Эта способность к мгновенному отклику не имела ничего общего с дряблой впечатлительностью, пышно именуемой артистическим темпераментом, – это был редкостный дар надежды, романтический запал, какого я ни в ком больше не встречал и, наверно, не встречу.
This responsiveness had nothing to do with that flabby impressionability which is dignified under the name of the "creative temperament"--it was an extraordinary gift for hope, a romantic readiness such as I have never found in any other person and which it is not likely I shall ever find again.
Или ей назначат впечатлительного охранника.
An impressionable guard would be assigned.
Шанталь и так слишком впечатлительна.
Chantal is already all too impressionable.
Ее племянница была так молода и впечатлительна.
Her niece was so young and impressionable.
(очень впечатлительного, чересчур впечатли-тельного) в последней ее части.
(a very impressionable, too impressionable, man) in the last pan.
Но Соня Карп не впечатлительный подросток
But Sonya Karp isn't an impressionable teenager.
adjective
Ваши пациенты сейчас, очень впечатлительны.
You're patients are highly susceptible to external influence right now.
Пожалуйста, взгляните на эту хрупкую, впечатлительную девочку и помните...
So please consider this fragile, susceptible teenager and remember...
Ты знаешь какой у меня мозг впечатлительный к размышлениям других.
You know how susceptible my brain is to other people's thoughts.
Нет, я говорю, кокаин делает тебя более впечатлительным. как и AZT.
No, I'm saying cocaine made you more susceptible, as did the AZT.
Вышла Луна к впечатлительной юности.
The moon rose to greet susceptible youth,
– Дорогой юноша, – сказал он наконец, – боюсь, что вы чрезмерно впечатлительны.
“My dear young man,” he said at last, “you must be very susceptible.
Для учителя, который работает с впечатлительными подростками, это неизбежно.
It’s an inevitable consequence of being a schoolmaster, of being in charge of susceptible adolescents.
В мемуарах нет ни слова, которое оскорбило бы самого впечатлительного политика.
There's not a word in the memoirs from beginning to end to flutter the susceptibilities of the most difficult politician.
– Кстати, мистер Шавасс. Я не знаю, насколько вы впечатлительны, но лучше мне вас предупредить.
'And Mr. Chavasse, I don't know just how susceptible you are, but I'd better warn you.
И да, я знаю, как вы впечатлительны и принципиальны, но у вас нет права выглядеть таким шокированным.
And, yes, I know how terribly delicate your susceptibilities are, but there’s no call for you to look so scandalised.
Хесс просто-напросто впечатлительный бюрократ, втайне раздираемый тоской по женскому телу.
Höss is just another susceptible bureaucrat with a blocked-up itch for a female body.
Возможно, мы все, будучи примитивными, излишне впечатлительны. Ведь у нас нет иного опыта встреч с галактами.
Perhaps we’re all extra-susceptible on account of being primitives, having no other experience with Galactics.
Но да, время от времени я использовал вес этой репутации в отношении некоторых впечатлительных людей.
But yes, I have used the weight of that reputation, from time to time, to lean on certain susceptible men.
– Я очень впечатлительный, – сказал Фишер то ли простодушно, то ли насмешливо. – Почему бы вам не открыть глаз разума во мне?
"I'm susceptible," said Fisher, either with simplicity or with a baffling irony. "Why not open my mind's eye for me?
adjective
Демонстрируемая некоторыми государствами излишняя впечатлительность не должна использоваться в качестве предлога для отказа сотрудничать с Трибуналом.
The unnecessary sensitivity shown by some States should never be used as an excuse for not cooperating with the Tribunal.
Впечатлительный, слабый, безоружный!
Sensitive... delicate...defenceless!
Бернард... весьма впечатлительный.
He has a sensitive disposition.
— Нет! — вызывающе ответила Миртл. — Это означает, что он тоже очень впечатлительный, что люди и с ним обходятся грубо. Он одинок, никто с ним не разговаривает, а он не стыдится показывать свои чувства и плакать!
“I mean he’s sensitive, people bully him too, and he feels lonely and hasn’t got anybody to talk to, and he’s not afraid to show his feelings and cry!”
Впечатлительный и хорошо образованный.
Sensitive and well-educated.
Он такой нервный, такой впечатлительный.
He’s so delicate and sensitive—”
Мы все какие-то уж слишком впечатлительные.
We're all being hyper-sensitive.
В чем же причина этой особой французской впечатлительности?
What is the reason for this peculiar French sensitivity?
— Вы слишком впечатлительны, мистер Блейк.
‘No, no, Mr Blake, you are too sensitive.’
– Из полицейских, – сказал я, – вы – самый впечатлительный.
“For a cop,” I said, “you’re the most sensitive guy I ever met.”
adjective
Ох, Карла слегка впечатлительна.
Eh, Carla's a little intense.
Грэйс немного впечатлительная, но сердце ее на месте.
- Well, Grace is a little intense, but her heart's in the right place, you know?
Мы попробовали доктора Перкинса, но ты сказал, что он слишком впечатлительный.
Well, we tried Dr. Perkins, but you said he was too intense.
Я знал, что он был слишком впечатлительным, но собственная жена и ребенок?
I knew he was intense, but his own wife and child? !
Ну, когда ты в 6 лет подхватываешь Олимпийскую лихорадку, то становишься вроде как впечатлительной.
Well, when you catch Olympic fever at age six, it makes you kind of intense.
Я читала "Здравый смысл" Томаса Пейна, так что мужчины думают, что я слишком впечатлительна или не в своём уме.
I've been reading Common Sense by Thomas Paine So men say that I'm intense or I'm insane
Потому что я читала "Здравый смысл" Томаса Пейна, теперь мужчины говорят, что я слишком впечатлительна или не в своём уме.
Cause I've been reading Common Sense by Thomas Paine So men say that I'm intense or I'm insane
— Пожалуй, она была слишком впечатлительной.
“I suppose she was a bit intense,”
Были представители и от ФБР – специальный агент Джон Уоррен и его помощница, миниатюрная впечатлительная девушка.
Special Agent Jim Warren was there representing the FBI, with his assistant, a short, intense woman.
Это был высокий, ясноглазый и впечатлительный мужчина с выпуклыми щеками бурундука и широкой улыбкой.
The man in person was tall, bright-eyed and intense, with bulging chipmunk cheeks and a broad smile.
существо, одновременно неуверенное и впечатлительное, очаровательно непредсказуемое и убийственно идеалистическое, tief [26] и немецкое.
a being at once vague and intense, fascinatingly unpredictable and maddeningly idealistic, tief and German.
Миссис Эктон была, как в Бостоне говорят, "слишком впечатлительна", и впечатления ее подчас оказывались ей не под силу.
Mrs. Acton was, as they said in Boston, very "intense," and her impressions were apt to be too many for her.
И она не была ни холодной, ни зыбкой, ни неуверенной, ни впечатлительной, ни глубокой, ни душевной; снобизма от искусства в ней тоже не было.
And she wasn't frigid, she didn't float, she was neither vague, nor intense, neither deep, nor soulful, nor an art snob.
– Просто она впечатлительная, – сказал Рембол, когда Джезри замолчала. – Не думаю, что она доверяет космическим станциям больше, чем космическим кораблям.
“She’s just intense,” Rimbol noted when Jezerey faltered. “I don’t think she trusts space stations any more than spaceships.
Он человек легковозбудимый и впечатлительный, и ему нравится уединение, которое дает ему сад. Работа среди деревьев и цветов очень успокаивает его.
I le is a very high-strung, intense man, and he enjoys the solitude that the gardens offer him. Working about the plants and flowers is very soothing to him.
Мегги — точная копия Синджен, одновременно беззаботная и впечатлительная, всегда улыбающаяся, вечно командующая братьями, стремящаяся помочь всем и каждому.
Meggie was just like Sinjun had been at her age—intense and carefree by turns, always smiling, always giving orders to her brothers, wanting to take care of everyone.
Она была слабонервной, впечатлительной и наивной, но тело ее, эта поэма соразмерности и грации, очаровало Берни, когда на следующий день он увидел Шилу танцующей.
She had been nervous and intense and wide-eyed, and her body was a poem of symmetry and grace which held him spellbound when he went to watch her dance the next day.
adjective
51. Несмотря на все еще остающимися огромными потребности Афганистана, он добился впечатлительного прогресса в том, что касается числа женщин-профессиональных прокуроров и членов Высокого совета Верховного суда.
51. Despite the critical needs that persist in Afghanistan, there has been impressive progress in the number of women who have become professional prosecutors and members of the High Council of the Supreme Court.
Не будьте такими впечатлительными.
Don't be so impressed.
Кто-нибудь впечатлительный, я полагаю.
An impressive one,I'm guessing.
Эта бомба была довольно впечатлительной
That bomb made quite the impression.
Нет. Нет, я парень не впечатлительный.
No, I'm not an impressions guy.
А я не из впечатлительных людей.
And I'm not a man easily impressed.
Старик, однако, не был таким впечатлительным.
The old man was not so impressed, however.
Остальные старцы оказались менее впечатлительными.
The others seemed less impressed.
Впечатлительное зрелище - не слишком умные, но хорошо вооруженные люди.
An impressive array of mean-minded, well-armed people.
Ты всю жизнь прожил тут, в этих условиях, и впечатлительность у тебя притупилась.
You have lived all your life in these surroundings, and your impressions have been blunted.
Если бы Тейдес провел при дворе всю жизнь, он привык бы к здешней атмосфере и не был бы таким… впечатлительным.
If Teidez had been at court all along, he would be used to this atmosphere, not be so... impressed.
— Нет-нет! — затараторил Шон. — Я ничего такого в виду не имел! Какой-то очень впечатлительный вулкан.
"Oh, I didn't mean to disparage it," Sean saidquickly. "I think it's a pretty impressive volcano."
Я человек не впечатлительный, но этот унылый, тягостный вечер и наше странное путешествие подействовали мне на нервы, и мне стало не по себе.
I am not subject to impressions, but the dull, heavy evening, with the strange business upon which we were engaged, combined to make me nervous and depressed.
Но моя впечатлительность еще не означает моей трусости. Вы ведь и сами не любите трусов. Не так ли, Повелитель? — Да, — согласился Ариакас.
But just because I am impressed does not mean I am fearful. You do not admire fearful men, do you, my lord?” “No,” said Ariakas.
Но если у Додо и правда есть такое опрометчивое намерение, ее следует от него отвлечь тут, как не раз случалось прежде, можно использовать ее впечатлительность.
But perhaps Dodo, if she were really bordering on such an extravagance, might be turned away from it: experience had often shown that her impressibility might be calculated on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test