Translation for "воюешь" to english
Воюешь
verb
Translation examples
verb
Ты воюешь с ними?
Are you fighting them?
Ты воюешь с детьми.
You fight with the children.
- Я вижу, - по-прежнему воюешь за хорошее.
Still fighting the good fight.
А ты почему не воюешь?
Why aren't you fighting?
По-прежнему воюешь с женой?
Still fighting all the time?
За что тогда ты воюешь?
What are you fighting for, then?
Ты воюешь лучше, чем я.
You're better at fighting than me.
И сколько ты уже воюешь?
How long have you been fighting?
Воюешь - умираешь - ничего не получаешь.
You fight, you die, you get nothing.
Пока не воюешь и не партизанишь
Before the fight comes home?
– Если воюешь – то только со мной, – предупредил Хаузен.
    Hausen said, "If you have a fight, it's with me."
Потому что в действительности ты воюешь на его стороне — покаверишь в поражение.
Because you’re really fighting on its side—so long as you believe!”
– Я знаю, что ты воюешь с чужаком, вторгшимся на твою территорию.
“I know you’re fighting an interloper on your territory.
– Ну как, Земмлер? – произнес он мягко, с легкой улыбкой. – Все воюешь?
“Alors, Semmler?” he said softly, with a slow smile. “Still fighting.
Бальведа наклонилась вперед. – Хорза, я не понимаю, почему воюешь ты.
"Horza," Balveda said, leaning forward, "I don't understand why you are fighting.
– Но когда ты не воюешь, ты сохраняешь верность какой-то одной стране, – настаивала она. – Какому флангу служишь ты теперь?
«But you must own allegiance to some country when you are not fighting,» she insisted. «What banner, then, owns you now?»
– Ты думал, что воюешь с людьми? – спросил Мирский. – Это полностью интегрированная оборонная сеть роботов.
“You don’t think you’re fighting people, do you?” asked Mirsky. “This is a fully integrated robot defense network.
Можно было уничтожать и разрушать с невообразимой дистанции, ликвидировать планеты из-за пределов их систем, с расстояния в десятки световых лет взрывать звезды, превращая их в сверхновые… и при этом слабо представлять себе, за что ты воюешь.
You could smash and destroy from unthinkable distances, obliterate planets from beyond their own system and provoke stars into novae from light-years off… and still have no good idea why you were really fighting.
Ты же сам не воюешь, ты только финансируешь войны». – Люси поднесла стакан к губам, отпила глоток шерри. – Вот такой ужин с отцом. Мы ели омаров. – Люси Николе, вы сумели уйти из монастыря, – поздравил ее Джек.
You don’t fight wars, you finance them.’ “ She raised her sherry and took a sip. “So much for dinner with dad… I had softshell crabs.” Jack said, “Lucy Nichols, you’ve come a long way from the nunnery.”
verb
- Ты все время воюешь.
- You're always at war.
С кем ты воюешь?
Who are you at war with?
Ты что, воюешь с младенцами?
You're at war with babies?
Ты думаешь, что воюешь с Лэрдом.
You think you're at war with Laird.
В действительности, ты воюешь с миллиардами клеток...
You're actually at war with over a billion cells...
Я установил тех, с кем ты воюешь последние несколько месяцев.
I've identified the party you've been warring with these last few months.
Я понимаю, что это такое. Когда ты воюешь бок-о-бок с кем-то на войне.
Of course I understand what it must be like to have fought alongside someone in a war.
- (оливер) " теб€ беспокойный разум, поэтому ты воюешь с собой, как пЄс, который пытаетс€ схватить собственный хвост.
You have an unquiet mind, and so you war with yourself, like a dog trying to chew off its own tail.
Ты, видно, со всем светом воюешь.
You seem to be at war with the world.
– Так ты воюешь с ним из-за людей, преданных тебе? – Да.
"And because your men are loyal to you, you went to war on their behalf." "Yes."
- А ты, как и все йуужань-вонги, воюешь только с беспомощными.
Like all Yuuzhan Vong, you make war only upon the helpless.
– Скажи-ка, Фрэнклин, ты сам-то понимаешь, за что ты воюешь там, в Никарагуа?
Do you understand what the war’s about, down in Nicaragua?”
Знаешь ли ты, на чьей стороне воюешь? У тебя есть клятва.
Do you even know whether you serve the side of Men in this war? You have an oath;
А мне уж начало было казаться, что ты воюешь всякий раз, как только закроешь глаза.
I was getting the feeling that you refought the war every time you fell asleep.
— Никак, так что перестань мучиться по каждому поводу, — ответил Вэн. — Ты воюешь, идешь, чтобы побеждать.
“You can’t, so don’t fret yourself,” Van answered. “You go to war to win;
Я машу топором вдвое дольше, чем ты прожил на свете, и мои враги давно мертвы — или жалеют о том, что выжили. — Глаза Друсса сверкнули, и он ближе подступил к молодому воину. — Когда ты беспрестанно воюешь сорок пять лет, нужна кое-какая сноровка, чтобы остаться в живых.
My enemies are all dead, or wished they were.' His eyes blazed and he stepped closer towards the younger man. 'When your life has been spent in one war after another for forty-five years, you have to be pretty handy to survive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test