Translation for "восточную" to english
Translation examples
adjective
Китайский и восточный
Chinese & Oriental
Французский и восточный
French & Oriental
А. Восточная провинция
A. Oriental province
a) Восточная провинция:
(a) Province Oriental
Бходжпури и другой восточный
Bhojpuri & Other Oriental
Креольский и другой восточный
Creole & Other Oriental
Другой европейский и восточный
Other European & Oriental
Транс-восточный Экспресс...
Trans-Orient-Express...
Восточный город, верно?
Oriental town, yes?
Восточные деликатесы АРАРАТ
Oriental Grocer's Ararat
-По-восточному нельзя?
- Is oriental suspicious?
миндальные глаза... восточный типаж...
almond eyes... oriental...
Эта восточная сладость.
This little Oriental yummy.
- на восточном ковре.
- On the oriental rug.
Нельзя говорить "восточный".
You cannot say "Oriental."
Или Восточный Экспресс.
Or the Orient Express.
Английские, французские, испанские, португальские монеты, гинеи и луидоры, дублоны и двойные гинеи, муадоры и цехины, монеты с изображениями всех европейских королей за последние сто лет, странные восточные монеты, на которых изображен не то пучок веревок, не то клок паутины, круглые монеты, квадратные монеты, монеты с дыркой посередине, чтобы их можно было носить на шее, – в этой коллекции были собраны деньги всего мира. Их было больше, чем осенних листьев. От возни с ними у меня ныла спина и болели пальцы.
English, French, Spanish, Portuguese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moidores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck — nearly every variety of money in the world must, I think, have found a place in that collection;
Восточные и европейские.
Oriental and European.
Один из них восточного типа.
The third was Oriental.
Это был «Восточный экспресс».
It was the Orient-Express.
То есть, мне показалось, что она восточная.
I think she was Oriental.
В нем было что-то восточное.
Touch of the Oriental about him.
Специалист по восточным артефактам.
Expert in oriental artifacts.
Любовь к восточному искусству.
 To love Oriental art.
Их восточные глаза заулыбались.
Their oriental eyes smiled.
Восточный аметист без оправы.
An Oriental amethyst, unset.
adjective
КОРПОРАЦИЯ ВОСТОЧНЫЙ ИМПОРТ
Eastern Imports Inc.
Из Восточной Европы.
It's Eastern Europe.
B5, восточные склады.
B5, eastern storage.
Северо-восточная Франция.
North-eastern France.
- Полиция восточного побережья.
Eastern Coast police.
Хм.. восточная синешейка
Uh, eastern bluebird.
(*Восточная провинция Хокайдо)
(*Eastern Hokkaido province)
Восточные ворота открыты.
Eastern gate's open.
Возможно, восточно-европейский.
Eastern European maybe.
Восточный конский энцефалит?
Eastern equine encephalitis?
Солнце все еще освещало вершины крайних восточных гор.
The sun was still close to the eastern edge of things.
На восточных границах его владений того и гляди разразится война.
Already war is gathering on his eastern borders.
Над восточным горизонтом занялась бледная полоска рассвета.
A dim spread of light grew across the eastern horizon.
Например, была среди тех девушек дочь декана одного университета с восточного побережья.
For example, there was the daughter of a dean of an Eastern university.
Многие иссохли и омертвели на корню – восточный ветер пощады не давал.
Many were dead and gaunt, bitten to the core by the eastern winds.
лишь из восточных окон под возвышенным сводом падали искристые солнечные снопы.
But here and there bright sunbeams fell in glimmering shafts from the eastern windows, high under the deep eaves.
Фродо подбежал к восточному окну и поглядел на задний двор, весь мутно-серый от росы.
Frodo ran to the eastern window, and found himself looking into a kitchen-garden grey with dew.
Он протер глаза и увидел, что луна одолела восточные тени, почти что полная луна.
He rubbed his eyes, and then he saw that it was the moon rising above the eastern shadows, now almost at the full.
им почудилось, будто восточный ветер донес издалека ржание лошадей, и они изумленно прислушались.
and then faint and far off it seemed to them that they heard the whinny of a horse borne up from the plains upon the eastern wind.
однако же хоббиты медленно, спотыкаясь на каждом шагу, пробирались восточной окраиной котловины.
but slowly and with much stumbling the two hobbits toiled on hour by hour northward along the eastern edge of the stony valley.
В восточной Пелосии земохцы, так же как и в восточном Лэморканде.
There are Zemochs in eastern Pelosia as well as the ones down in eastern Lamorkand.
— У восточного входа.
By the eastern entrance.
"На восточном берегу, ”
On the eastern banks,
— К восточным воротам.
To the eastern gate.
Сама-то его церковь была в Восточном Техасе, а моя - в Восточном Кентукки.
His church was in eastern Texas, the Big Thicket country, and mine was over in eastern Kentucky.
– Восточных наемников? – Да.
"Eastern mercenaries?" "Yes."
Может, на Восточное побережье.
Maybe Eastern Seaboard.
Восточные принцы засмеялись.
The easterners laughed.
Больше восточное, чем западное.
More Eastern than Western.
Или история с восточными наемниками?
Or the business with the Eastern mercenaries?
adjective
Третья Восточная улица... 999, Третья Восточная улица.
East Third Street... 999, East Third Street.
- Восточный балкон чист!
- East balcony clear!
США, восточное побережье.
USA, east coast.
Почему восточный Лондон?
Why east London?
Время восточного побережья.
East coast time.
Восточная Дубовая улица.
East Oak Street.
Комсток, восточная часть.
Comstock, east side.
с восточной африкой.
With east africa.
Восточно-германское барахло.
East german crap.
Может, ты соскучился по восточному ветру?
Do you miss the East Wind?
Давайте отступим через восточную дверь.
Keep the east door ajar!
Уже оно выше Восточных гор.
Already she climbs over East-mountains.
– Восточный Ветер вы оставили мне, – сказал Гимли, – но я за него промолчу.
‘You left the East Wind to me,’ said Gimli, ‘but I will say naught of it.’
Теперь с восточной стороны Кладбищенской дороги стало восемь курганов.
And now there were eight mounds on the east-side of the Barrowfield.
Балетмейстерша отправилась на Восточное побережье и поставила там свой карибский балет.
The choreographer moved to the East Coast, and put on her Caribbean ballet there.
– К утру подует восточный, – пообещал Леголас. – Отдохните, раз такое дело.
‘And ere morning it will be in the East,’ said Legolas. ‘But rest, if you must.
Стойте внутри и стреляйте из двери... Хантер, ты возьмешь восточную стену...
keep within, and fire through the porch. Hunter, take the east side, there.
В двух узких стенах сруба – в восточной и западной – было только по две бойницы.
On the two short sides of the house, east and west, there were only two loopholes;
Северо-восточные хребты и окружающие её пустоши разглядеть было невозможно.
Its nearest neighbours to the North-East and the tumbled land that joined it to them could not be seen.
Восточная Германия – «Восточный Уэльс».
East Germany, “East Wales.”
– Теперь о восточных проблемах.
This business with the east.
О Восточной империи?
The Empire of the East?
- Они в восточном крыле.
They're in the east wing.
— Он в восточном крыле.
He is in the east wing.
Герой Восточной войны.
The hero of the east.
Там они переправятся на восточный берег.
They cross to the east.
Но то произошло на Восточном побережье.
But this was the East Coast.
Мы из Восточного лагеря.
We are from East Camp.
— В восточной зоне они ему…
-"In East Germany they wanted him to . "-"They
adjective
Наиболее сильные и продолжительные ветры восточного и северо-восточного направлений отмечаются с ноября по март с большей повторяемостью в северных районах моря.
The strongest and most sustained winds are easterlies and north-easterlies, encountered in the northern areas of the sea during the period from November to March.
Затем 12 самолетов типа F-16 улетели в юго-восточном направлении.
The 12 F-16 exited thereafter in a south-easterly direction.
Мораль этой истории такова: не недооценивайте восточного ветра или промокните до нитки.
The message is: do not underestimate the easterly winds, or you will get deluged with water.
b) C160 с юго-восточного направления вторгся в национальное воздушное пространство Республики Кипр и совершил пролет над Карпасией (мыс Апостолос-Андреас), прежде чем покинуть его в юго-восточном направлении.
(b) The C-160, coming from a south-easterly direction, violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Karpasia (Cape of Apostolos Andreas) before exiting in a south-easterly direction.
Вертолет пролетел в юго-восточном направлении 13 км, после чего контакт с ним был утерян.
The aircraft flew south-easterly for 13 kilometres, when radar contact was lost.
Ее распространение шло от западного региона страны к восточному, хотя в силу преобладающего восточного ветра ее естественное распространение должно было бы идти в обратном направлении.
Given the predominance of easterly winds, it should have spread from east to west, if it spread naturally.
Два самолета KC-135 и восемь самолетов F-16 удалились в юго-восточном направлении.
The two KC-135 and eight F-16 exited in a south-easterly direction.
Два самолета KC-135 удалились из района полетной информации Никосии в юго-восточном направлении.
The two KC-135 exited the Nicosia flight information region in a south-easterly direction.
Двенадцать самолетов F-16 и два самолета C-160 после этого удалились в юго-восточном направлении.
The twelve F-16 and the two C-160 exited thereafter in a south-easterly direction.
Сегодня восточный ветер.
There's an easterly wind tonight.
Вы учли восточный бриз?
Are you accounting for the easterly breeze?
Направо, где... самая восточная точка Англии?
where is.. {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} England's most easterly spot?
Небо почти без облаков, но дует лёгкий восточный ветер.
Mostly sunny skies today with brisk, easterly winds.
И чтобы крыша была в самой восточной точке.
Go to the rooftop at the most easterly point.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
Фургон, на котором скрылся Пауэлл, поехал в восточном направлении.
The truck carrying Powell then sped off in an easterly direction.
Надо ускориться, если хотим поймать восточный ветер.
We need to make up the time if we're to catch the easterlies.
У острова Хатидзё, юго-восточный ветер 1003 миллибар. 28°C...
At Hachijo Island, a south-easterly wind 1003 millibars. 28 degrees...
А ветер-то зябкий! Так оно и было. Колкий восточный ветер грозил приближением зимы.
this wind is cold!” It was. A bitter easterly breeze blew with a threat of oncoming winter.
Восточный ветер, который дул с той поры, когда хоббиты были еще в Итилии, теперь улегся.
The easterly wind that had been blowing ever since they left Ithilien now seemed dead.
Печальное, поникшее над ними дерево шелестело сухими листьями на холодном восточном ветру.
The tree stood mournfully above them, its dry leaves now hanging limp, and rattling in the chill easterly wind.
Я хорошо помнил, что самая восточная из речушек, впадающих в бухту капитана Кидда, начинается у двуглавого холма. И я свернул налево, к этому холму, рассчитывая перейти речку в самом узком месте.
I remembered that the most easterly of the rivers which drain into Captain Kidd's anchorage ran from the two-peaked hill upon my left, and I bent my course in that direction that I might pass the stream while it was small.
И снова они побрели, а вернее, поползли от ямины к ямине, прячась, где удавалось, и все время с оглядкой. До поры их точно преследовала восточная дорога, но потом она вильнула в сторону и угорьем ушла в темень. Ни людей, ни орков не было на ее серых излучинах;
Once more they started, crawling from hollow to hollow, flitting behind such cover as they could find, but moving always in a slant towards the foothills of the northern range. But as they went the most easterly of the roads followed them, until it ran off, hugging the skirts of the mountains, away into a wall of black shadow far ahead. Neither man nor orc now moved along its flat grey stretches;
Восточное, в котором все начиналось.
Easterly’s where it started.
Мы пошли в восточном направлении.
We went in an easterly direction.
Ветер, холодный восточный ветер с Атлантики.
The wind, the cold easterly wind off the Atlantic.
За ночь ветер немного стих и задул в восточном направлении.
The wind had died overnight and backed around easterly.
Мы спустились вниз с карниза и пошли в восточном направлении.
We climbed down the ledge and began to walk in an easterly direction.
Приятный восточный ветерок то тут, то там легкими порывами пробегал по долине.
A pleasant easterly wind had begun to touch the valley lightly.
Алан сфотографировал меня, стоящей у восточной стороны камня.
Alan took a photograph of me standing in front of the easterly side of the stone.
Отсюда в восточном направлении вела горизонтальная штольня, явно устроенная гномами в соответствии с собственным ростом.
A horizontal shaft joined it, leading in an easterly direction.
Но он знал, что при таком восточном ветре и таком море рифы придется оставить.
But he knew that with this easterly and with this sea the reefs would have to stay.
Те годы подкосили ее — три года в Восточном и четыре на Плато Молота.
The three years when it was starting in Easterly, and the four years on Hammerhead Plateau.
adjective
По имеющимся данным, эта группа в настоящее время перемещается в восточном направлении.
There are indications that this group is moving eastwards.
Зона 37 УПМП, простирающаяся в восточном направлении
Projection: UTM Zone 37 extended eastward
В Кирение они могут совершать поездки в восточном направлении до виллы "Фертина".
In Kyrenia they may travel eastwards up to Villa Firtina.
Реальный смысл такого объединения состоит в том, чтобы переместить "зеленую линию" в этом районе в восточном направлении.
The practical significance of such a merger would be the relocation eastward of the Green Line in that area.
В Кирение они могут совершать поездки в восточном направлении до виллы "Фертина" и в западном направлении - до гостиницы "Селебрити".
In Kyrenia, they may travel eastwards to Villa Firtina and westwards to Celebrity Hotel.
Эти участки обеспечат столь требуемое расширение сети мониторинга ЕМЕП в восточном направлении.
These sites would provide a much-needed eastward extension of the EMEP monitoring network.
Согласно сообщениям, в восточном направлении от основной стены будет построен дополнительный 40километровый участок.
An additional 40 km of secondary barriers are reportedly scheduled to be extended eastward of the main wall.
61. С середины ноября МООНДРК продолжала развертывать военные контингенты на восточном направлении.
61. Since mid-November, MONUC has continued the eastward deployment of military contingents.
Охват операциями по развертыванию воинских контингентов в восточных районах страны будет содействовать расширению масштабов присутствия АМИСОМ на местах более чем на 50 процентов.
This expansion eastward will increase the AMISOM footprint on the ground by over 50 per cent.
Река Болье: в пределах реки Болье, не восточнее линии, проходящей с севера на юг через Инчмери-Хаус.
Beaulieu River, within Beaulieu River not eastward of a north/south line through Inchmery House
Он обыскивает восточную часть.
Well, he's searching eastward of here.
Наверное, да. 128 метров назад, двигаться в восточном направлении до развилки.
I think so. 128 meters back, eastward fork.
Нас остановила сильная стрельба из винтовок с восточной стороны.
We got stopped by some intense rifle action from the eastward.
Восточные начинаются от истоков, западные - от устья моря.
An eastward flow from the source, westward with the rise of the sea.
Существует огромный поток в восточном направлении, движущийся с огромной скоростью - за секунду пересекается расстояние, равное полутора футбольным полям.
There is a massive eastward flow of material and that means... the material's flowing more than one and a half football fields per second.
А далеко нам, по-твоему, до восточной опушки?
And have you any idea how far eastward we should have to go?
Внезапно тучи распорола ослепительная вспышка, и огромная ветвистая молния выросла среди восточных вершин.
Branched lightning smote down upon the eastward hills.
На восточном краю неба красный солнечный диск показался над волнистым покровом тумана.
Away eastward the sun was rising red out of the mists that lay thick on the world.
Только восточный след свежий и нетронутый, и назад, к Андуину, он нигде не сворачивает.
But this eastward trail is fresh and clear. There is no sign there of any feet going the other way, back towards Anduin.
под теплыми лучами солнца его тело понемногу оживало, но на душе было тяжко, и он то и дело подходил к восточной стене.
but his heart was heavy, and he looked out over the walls eastward.
– Смотри! – показал Гэндальф. – Перед нами – долины Вестфольда: выезжаем на восточную дорогу.
‘See now!’ said Gandalf. ‘The Westfold dales are opening before us. Here we come back to the eastward road.
Хотя это и доказывало, что Джойс и Хантер, которые находились восточнее, еще не замечены, мы все же решили поторопиться.
and though this reassured us for Joyce and Hunter, who were well to the eastward, it warned our party to be off.
Она откланялась, а Фарамир долго еще бродил по саду и чаще глядел на Палаты, чем на восточную стену.
But Faramir for a long while walked alone in the garden, and his glance now strayed rather to the house than to the eastward walls.
Западные их склоны были крутые, обрывистые, а восточные – пологие, изрезанные балками и узкими лощинами.
The western side of each ridge was steep and difficult, but the eastward slopes were gentler, furrowed with many gullies and narrow ravines.
он вышел из восточной дверцы и окинул взглядом площадку – да, здесь, видать, была главная драка.
he took a pace out of the eastward door and looked about. At once he saw that up here the fighting had been fiercest.
Восточная сторона полыхала.
The entire eastward horizon was ablaze.
Утро высветило восточное небо.
Morning made an eastward whiteness.
Голд находился восточнее и, казалось, еще приблизился.
Gold was eastward and seemed close.
- Массированное вторжение на CR88 в восточном направлении!
Mass incursion at CR88 and eastwards.
- Докладывают о вторжении на CR88 и в восточном направлении!
‘Incursion reports CR88 and eastwards!’
тени вытянулись, прильнув к восточному склону.
shadows leaned down the eastward slopes.
— Вон там. — Он указал в восточную сторону, скрытую туманом.
  'Over there,' He pointed eastward through the fog.
Всю ночь двигались они в восточном направлении.
All through the night they travelled eastwards under the waning moon.
Он дошел до берега Темзы с восточной стороны.
He reached the bank of the Thames, at the eastward end of the Strand.
Потом что-то сказал и махнул рукой в восточном примерно направлении.
He said something, waving an arm vaguely eastward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test