Translation for "восстают" to english
Translation examples
verb
Мы восстаем против несправедливости и угнетения.
We rebel against injustice and oppression.
Эти люди восстали против установленного Богом порядка.
Those people have rebelled against God's creation.
Против этого закона Соединенных Штатов Америки восстают эти страны.
This is the law of the United States against which these countries have rebelled.
Повстанцы на юге Кордофана и Судана восстали против государства и объявили войну мусульманам.
The rebels of southern Kordofan and southern Sudan have risen against the State and have declared war on the Muslims.
Вы были бы способны расценить так даже борьбу американских колонистов, восставших против английского владычества.
Following this logic, one could apply such a definition to the struggle of the American colonists who rebelled and fought against English domination.
Слом этой системы привел к депортации восставших рабов и вызвал восстание рабов в других странах Карибского региона.
This destruction resulted in the deportation of slaves who rebelled, and it sparked slave rebellions in other Caribbean countries.
Последним его достижением стал разгром группировки, восставшей против конституционного правопорядка в районе йеменском районе Саада.
The most recent achievement involved defeating a group that had rebelled against the Constitution and the rule of law in the Sa'dah region in Yemen.
Двадцать лет назад предыдущее поколение восстало против тирании в Восточной Европе, и международное сообщество незамедлительно пришло ему на помощь.
Two decades ago, a previous generation rebelled against tyranny in Eastern Europe. The international community was quick to help.
Кризис достиг своего апогея, когда заключенные восстали против надзирателей, захватили их оружие, сбежали и рассредоточились по городу, сея повсюду страх.
The crisis peaked when detainees rebelled against their guards, seized their weapons, escaped and spread terror in the city.
В 1999 году восставшие солдаты вновь захватили Фритаун, пытаясь сместить правительство, что привело к гражданским беспорядкам и столкновениям.
In 1999 rebel soldiers again re-entered Freetown attempting to force the Government out of power and civil strife and unrest ensued.
Ради этого я восстал?
! I rebelled for this?
Это когда рабы восстают.
It's when slaves rebel.
- И они не восстают?
- And they don't rebel?
Восстал против своего отца?
What, rebel against his dad?
Он восстает против музыки.
He's rebelling against the music.
Ты восстал против Шаолиня.
Monk, you rebelled against Shaolin.
Она восстала против церкви.
She's a rebel against the church.
Я знаю лидера восставших.
What? I know the rebel leader.
как ты думаешь – не мог ли его организм восстать против ее избытка в пище? – предположила Чани.
Chani said. "Have you investigated the possibility that his body has rebelled against too much spice in his diet?"
— А-а… Порядок! — ответил Рон. — Не мог вспомнить имена всех вождей восставших гоблинов, пришлось кое-какие придумать.
“Oh… okay,” said Ron. “Couldn’t remember all the goblin rebels’ names, so I invented a few.
После этого презрение к нему за его низкое происхождение усугубилось ненавистью, внушенной страхом перед его свирепостью, так что против него восстала сначала Африка, потом Сенат и весь римский народ, и, наконец, в заговор оказалась вовлеченной вся Италия.
First Africa rebelled, then the Senate with all the people of Rome, and all Italy conspired against him, to which may be added his own army;
Государи, осмелившиеся таким образом восстать против церкви, обычно навлекали на себя обвинение не только в этом преступлении, но и в добавочном преступлении — ереси, несмотря на их торжественные заверения о своей вере и на смиренное подчинение всем догматам, какие она считала нужным предписать им.
The princes who have dared in this manner to rebel against the church, over and above this crime of rebellion have generally been charged, too, with the additional crime of heresy, notwithstanding their solemn protestations of their faith and humble submission to every tenet which she thought proper to prescribe to them.
— Население восстало.
The populace rebelled.
Если бы только они, ну, восстали.
If only they’d, well, rebel.
Все в Рюарке восстало.
Everything in Ruark rebelled.
— Катарина восстала против них?
Catareen rebelled?
– С восставшими он связался. – Конечно.
"With rebels he plotted." "Sure.
— Восставшим будет трудно.
That'll be very tough on the rebels.
Подчиненные государства восстали.
Tributary states rebelled.
– Подумай о восставших племенах.
Think of the rebel tribes.
Восставшие атакуют императора!
The rebels are attacking the Emperor!" 
Народ уже готов был восстать.
The people were already rebelling.
verb
Как же им не восстать против этого?
How could they fail to rise up?
Люди готовы восстать навстречу новой эре.
The people are ready to rise up and face the new dawn.
Дело в том, что весь мир пробуждается, народы восстают.
What is happening is that the world is waking up and people everywhere are rising up.
Мали побеждена, но из пепла восстает другая Мали.
Mali has been defeated but there is another Mali rising from its ashes.
Обширные морские глубины с их огромным запасом энергии восстают, принося разрушения и опустошение.
The vast depths of the sea, with their enormous reserve of energy, rise up in revolt, producing scenes of destruction and desolation.
Ирак вправе восстать против взбесившегося американского быка, который грозит погубить весь мир, да и себя самого.
Iraq is right to rise up against the crazed American bull, which threatens to destroy the whole world and itself with it.
Опыт показывает, что рано или поздно подвергаемый угнетению народ восстает и с оружием в руках выступает против своих угнетателей.
Evidence shows that when people are oppressed, sooner or later they will rise and take up arms against their oppressors.
Поэтому международные друзья Ливана призваны сыграть отведенную им роль, помогая нам вновь восстать из пепла, как они это делали всегда.
Here, Lebanon's international friends have a role to play in helping it once again to rise from the ashes, as it has always done.
Однако именно тогда, когда мы, как птица Феникс, восставшая из пепла, все только начинали, мрачная международная ситуация поставила под угрозу перспективы нашего будущего развития.
However, exactly when we began, just like the phoenix rising from its own ashes, a gloomy international picture threatened to darken our prospects for future growth.
Некоторые ученые считают, что преднамеренная цель некоторых санкций состоит в достижении уровня страдания населения, который должен заставить народ восстать и свергнуть свое правительство.
Some scholars are of the view that the calculated objective of some sanctions is the achievement of a threshold of domestic suffering that will cause the people to rise up and overthrow their Government.
Они восстают... везде.
They're rising... everywhere.
- Морис, он восстает.
- He's rising, Maurice.
Сыны и дочери колонистов должны восстать. Восстать!
Sons and daughters of the colonists must rise up, rise up!
Папа тьмы восстает.
The dark pope... rises.
Мы должны восстать.
We've got to rise up.
Падший восстал снова.
The Fallen shall rise again.
Ты должен восстать.
You got to rise up.
Молох не должен восстать.
Moloch shall not rise.
Я восстаю против вас!
I RISE AGAINST YOU!
Поверхность озера утратила зеркальную гладкость, она вспенилась, и повсюду, куда ни взгляни, из темной воды поднимались белые головы и руки: мужчины, женщины и дети с ввалившимися, незрячими глазами приближались к островку — армия мертвецов, восставших из черных глубин.
The surface of the lake was no longer mirror-smooth; it was churning, and everywhere Harry looked, white heads and hands were emerging from the dark water, men and women and children with sunken, sightless eyes were moving toward the rock: an army of the dead rising from the black water.
— Они восстали против тебя!
“They are rising against you!”
— Невинные восстают.
The innocents are rising up.
— А Кронос собирается восстать.
And Kronos is rising.
Почему Марокко не восстало?
Why was there no rising in Morocco?
Он всегда восстает вновь, да?
He always rises again, doesn't he?"
Что невинные восстают. — Сумасшедшая.
The innocents are rising up." "Crazy."
— Я хочу, чтобы Франция восстала.
I want France to rise.
Мало кто теперь решится восстать на него.
Few will rise against him now.
– Мертвые восстали против живых.
The dead rising against the living.
verb
Вопреки призыву пророков, эгоист и скупой не прислушались к их ясному призыву, восстав против их посланий.
In opposition to the call by the prophets, the egoist and the greedy stood up against their clear call, revolting against their messages.
После того как происходит грубое и противозаконное расширение концессий, ленду восстают против землевладельцев-хема и нападают на их владения.
Following abusive and illegal extension of the concessions, the Lendu revolt against the Hema estate owners and attack their estates.
Ведь народ Ливии, восстав против несправедливости, не может мирится с какими-либо новыми нарушениями прав человека.
Indeed, the Libyan people, having revolted against injustice, could not accept any further human rights violations.
Неправительственные организации, выступающие за права женщин, иногда воспринимаются как вмешивающиеся не в свои дела и призывающие женщин "восстать против своих мужей".
NGOs that advocate for women's rights are sometimes seen as meddling and encouraging women to `revolt against their husbands.'
Десять тиморцев, включая патриотов, восставших против несправедливости и тирании португальского колониального режима, прибыли 3 января 1996 года в Джакарту.
Ten Timorese, among them patriots who revolted against the injustice and oppression inflicted by the Portuguese colonial regime, arrived in Jakarta on 3 January 1996.
Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, по возможности, о том, привели ли к каким-либо конкретным результатам соглашения, заключенные в Сан-Андрес в 2004 году с целью успокоить восставшие коренные народы в Чьяпас.
The delegation might wish to comment on that allegation and say whether the San Andrés Accords of 2004, meant to appease the indigenous revolts in Chiapas, had had any practical results.
После нападения 28 сентября на штаб ОДС-Минави, который находился недалеко от города, члены племени массалит в Герейде восстали против сил ОДС-Минави, протестуя против участившихся в последнее время нападений на мирных жителей.
Following the 28 September attack on the SLM-Minawi headquarters near the town, members of the Massalit tribe in Gereida revolted against the SLMMinawi forces, protesting the recent increase in attacks on civilians.
После того, как жизнь более 1000 молодых американцев была бесполезно принесена в жертву низким интересам камарильи дружков и приятелей, и после гибели более 12 000 иракцев, ясно, что единственный выход для оккупанта, столкнувшегося с восставшим народом, -- это признать невозможность его покорить и уйти.
Now that the lives of over 1,000 American youths have been uselessly sacrificed to serve the spurious interests of a clique of cronies and buddies, and following the deaths of more than 12,000 Iraqis, it is clear that the only way out for the occupier faced with a people in revolt is to recognize the impossibility of subduing them and to withdraw.
Другие могут восстать.
Others will revolt.
Я восстала против добра.
I revolted against goodness.
Они восстают против общества ".
A revolt against society.
Говорящие Бобры восстали.
The talking beavers are in revolt.
Ты подбивал солдат восстать.
You pushed the soldiers to revolt.
Человек восстал против Господа.
Man is in revolt against God.
И твой дух наконец восстал.
As your spirit finally revolted.
Когда Нелюди восстали против них.
When the Inhumans revolted against them.
Всякое чувство гордости должно было восстать против такого родства.
Every kind of pride must revolt from the connection.
Массы никогда не восстают сами по себе и никогда не восстают только потому, что они угнетены.
The masses never revolt of their own accord, and they never revolt merely because they are oppressed.
Спартак и восставшие рабы
SPARTACUS AND THE REVOLTING SLAVES
Его даже побуждают восстать.
He's even being encouraged to revolt.'
— И когда вы восстали, ополчение было распущено?
But when you revolted, the militia was broken up?
Разве вы не понимаете?! Они восстали против меня.
They were revolted by me, do you understand?
Вся моя душа восстает против этого!
Everything that is within me revolts at the thought!
И о том, как эти рабы восстали против своих создателей.
And the slaves revolt against their makers.
А с чего начали филиппинцы, восставшие против Маркоса?
But when the Filipinas revolted against Marcos, what’d they take?
verb
Король Севера восстал.
The King in the North arises.
Новая надежда восстает
A new hope's arising
Все н6аши силы объединились. Пришло время восстать, сейчас или никогда.
all commands, stick together now it's the time to arise, for else ever so forwards, forwrds to York
Ведь ты застрелила своего злого близнеца, а она восстала из мертвых и прикончила головореза Рейчел.
Yeah, you're right. I mean, you shot your evil twin sister dead, only to have her arise and gut Rachel's henchman.
Флейтисты на пути в могилу, морские свинки восстают. И единственный кто мог бы это остановить, на пути в самое сердце "хрен знает куды".
The panflute bands are on their way to their deaths, the kenny pigs arising and the only person who could have stop all this is on his way to the middle of nowhere.
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной силой и властью над песками обрушил бы чуму и погибель на всё человечество.
The Magi would never allow him to be released, for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, an unholy flesh-eater with the strength of ages, power over the sands, and the glory of invincibility.
И даже наследному государю, присоединившему новое владение — так, что государство становиться как бы смешанным, — трудно удержать над ним власть, прежде всего вследствие той же естественной причины, какая вызывает перевороты во всех новых государствах. А именно: люди, веря, что новый правитель окажется лучше, охотно восстают против старого, но вскоре они на опыте убеждаются, что обманулись, ибо новый правитель всегда оказывается хуже старого.
And firstly, if it be not entirely new, but is, as it were, a member of a state which, taken collectively, may be called composite, the changes arise chiefly from an inherent difficulty which there is in all new principalities; for men change their rulers willingly, hoping to better themselves, and this hope induces them to take up arms against him who rules: wherein they are deceived, because they afterwards find by experience they have gone from bad to worse.
Как же могу я восстать, глупец?
How then shall I arise, you fool?
Негры! Мы должны восстать и вернуть свое первородство!
Negroes! We must arise and be whole again!
Призываем всех братьев, находящихся за пределами гетто, восстать и ударить по врагу. Присоединяйтесь к нам!
We ask all our brothers outside the ghetto to arise and strike against the enemy! Join us!
Один из них – темный аггел смерти и разрушения, восставший из кокона смертной плоти бражник-»мертвая голова»;
One is a dark angel of slaughter and destruction, a death’s-head moth arising from mortal cocoon;
А затем — еще одно существо, восстающее с этого стола, наделенное всеми теми силами, про которые мне известно — они будут!
And then yet one more being to arise from the table, with all the powers I knew she would possess!
— Вы — джедай и магистр, — повторил он свое недавнее утверждение. — Загляните в будущее, видите ли вы там Империю, восстающую из праха без меня?
You're the Jedi Master. As you gaze into the future, can you see a future Empire arising without me?
— Но, может, именно на этом месте некогда проводились ужасные, связанные с таинственным культом обряды, суть которых пропитала все вокруг? А теперь эта суть только и ждет удобного момента, чтобы восстать, и все снова закончится пожиранием людей? — Что?
“Ah, but possibly on this very site a strange cult once engaged in eldritch rites, the very essence of which permeated the neighborhood, and which seeks only the rite, ahaha, circumstances to once again arise and walk around eating people?” “What?”
Не занимай этот старый дурак трона, некоторые сильные люди или железный герцог непременно восстали бы, чтобы предать забвению саму королевскую власть, и таким образом подчинили бы и объединили разрозненные народы, находящиеся в бесконечной ссоре, в один мощный, непреодолимый колосс, который поднялся бы, расставив ноги, над миром, топча соперников, навязывая свою тиранию всем низшим по положению землям и народам Земли».
Were this dotard not occupying the throne, some strong man or iron duke would inevitably arise to claim that office by fire and conquest, and in so doing subdue and unite the quarreling subnations into one mighty and unstoppable colossus that would stand astride the world, crushing its rivals underfoot and imposing its just tyranny upon all the inferior lands and races of the Earth.
verb
Люди, которых коснулся этот налог, восстали, и за два дня столкновений погибли 15 человек.
There was an uprising by those affected by this tax, and in two days of confrontation there were 15 dead.
Эта радиостанция сеет среди населения этническую рознь и призывает его восстать против законного правительства.
The radio station was inciting ethnic hatred among the population and attempting to foment an uprising against legitimate government institutions.
Эти стратегии порождают конфликты во многих странах, и коренные народы восстают против проводимой государством политики, в том числе против приватизации земельных и водных ресурсов.
These policies are fuelling conflicts in many countries, and indigenous peoples have mobilized in popular uprisings against State policies, including land and water privatization.
Кроме того, в статье 387 предусматривается преступление восстания, которое совершают те, кто в нарушение власти существующего правительства восстают открыто и массово для достижения с помощью силы или насилия действий, идущих против воли правительства.
Article 387 also refers to the commission of the offence of sedition, which applies to any person who, while not repudiating the authority of the established Government, publicly and riotously engages in an uprising in order to obtain by force or violence concessions not granted by the Government.
Совершают преступление восстания те, кто в нарушение власти существующего правительства восстают открыто и массово для достижения с помощью силы или насилия любой из следующих целей: 1) отстранение какого-либо или каких-либо должностных лиц или государственных служащих или воспрепятствование занятию своей должности тем, кто был законно назначен или избран; 2) воспрепятствование целенаправленными действиями принятию или исполнению законов или судебных или административных постановлений; 3) осуществление актов ненависти или мести в отношении лица или имущества какой-либо власти или ее представителей; 4) осуществление с политическими или социальными целями какого-либо акта принуждения против частных лиц, общественного класса или государственных служащих или служащих любого государственного учреждения; 5) совершение нападения на пенитенциарные центры или места содержания под стражей или на тех, кто осуществляет доставку заключенных или задержанных из одного места в другое, с целью их освобождения или убийства.
Anyone commits the offence of sedition who, while not repudiating the authority of the established Government, publicly and riotously engages in an uprising in order to achieve by force or violence any of the following objectives: (1) deposing an official or a public employee who has been lawfully appointed or elected or preventing him from taking office; (2) directly preventing the promulgation or enforcement of laws or judicial or administrative decisions; (3) committing acts of hatred or vengeance against the person or property of an authority or its agents; (4) committing, for political and social purposes, an act of coercion against individuals, a social class or the property of the State or a public entity; (5) raiding a penitentiary or detention centre or assaulting persons taking prisoners or detainees from one place to another, either in order to release them or to mistreat them.
Они восстали по всему миру.
This uprising has spread all over the world.
Человек, стоящий за восставшими - Сержант Тамоно.
The man behind the uprising is Baron Tamono.
И мы восстаем против чрезмерного влияния корпораций на наше правительство.
Our uprising against the undue influence of corporations on our government has begun.
И, конечно, звезда нашего фильма Фриц Фрицер, в этой последней сцене предстанет перед нами в качестве революционного лидера восставших зомби.
and of course the star of the film, Flitz Flitzer will claim their last scene revolutionary leader the zombie uprising
По традиции каждые 25 лет будет устроена квартальная бойня. Чтобы каждое поколение... помнило о тех, кто погиб, восстав против Капитолия.
And it was written in the charter of The Games that every 25 years, there would be a Quarter Quell to keep fresh for each new generation the memory of those who died in the uprising against The Capitol.
Возможно он хотел восстать против темных эльфов, используя силу осколка?
Perhaps an uprising by the dark elves, using the power of the shard?
— А кто раздавил гнездо восставших в Никарагуа? Кто подавил мятеж в Гондурасе?
Who stopped the bit in Nicaragua? Who killed off the uprising in the Honduras?
Новость распространилась по Варшаве с быстротой пожара! Евреи восстали!
The news spread through Warsaw like wildfire! The Jews were staging an uprising!
– Владимир, когда люди восстают против землевладельцев, естественно, возникает желание им помочь.
Vladimir, if there is an uprising against the landlords, then of course you want to help.
Недавно вам пришлось подавлять мятеж в Алории — кажется, восстала кучка религиозных фанатиков.
You recently had to put down an uprising in Aloria -a group of religious fanatics, I believe.
За последний год в Англии было несколько восстаний. Ее дядя расправился с восставшими как с надоедливыми мухами.
There had been several uprisings in England during the past year, all of them swatted down by her uncle like bothersome flies.
Они сказали, что с них взяли клятву, вручили письма Кетега и Лентула и приказали послать своих всадников На помощь восставшим.
They declared that they had been made to swear an oath and been given letters from Cethegus and Lentulus, and moreover had been ordered to send cavalry across the Alps to assist in their planned uprising.
Они ворчали и выражали недовольство, которое обычно удавалось безжалостно подавлять, но в конце концов восставшая толпа штурмом взяла дворец, убила короля и королеву и провозгласила республику.
There were mutterings and discontent, and the usual ruthless suppressions, and the final uprising which stormed the palace, murdered the King and Queen, and proclaimed a republic.
verb
Сильными руками он накрыл ее прелестные груди, и соски немедленно восстали.
His big hands cupped her lovely breasts, and instantly the nipples sprang erect.
Одежда упала вниз, открыв у кукол пышные груди и восставший член.
Garments fell away, revealing her large breasts, his upright organ.
Дейла одолевали расплывчатые образы пенисов, грудей, вагин, лобковых волос, капель пота, сосков, восстающих членов и семяизвержения;
Dale was bombarded with half-images of penises, breasts, vaginas, pubic hair, sweat, nipples, erections, and semen spurting;
Из зарослей розовых кустов поднималась черная статуя многорукого божества-гермафродита, сжимающего свои обнаженные груди и восставший член.
From a cluster of shrubs rose the black statue of a many-armed hermaphroditic deity whose hands touched its naked breasts and erection.
Губы визиря оказались на ее грудях, и язык уже мучил их, пытал, чертил свои узоры, и соски немедленно восстали в ответ жесткими остриями.
His lips were on her breasts, his tongue tracing tantalizing patterns, torturing the nipples into hard, hurting little peaks.
— Видите ли, Гарриет, — сказал он, словно говорил мертвым звездам, а не в ее горячее влажное ухо у своих губ, хотя женские руки отнюдь не прижимали его рук к груди женщины, — на самом деле они восстали не против меня, а против моей жизни.
"You see, Harriet," he said to her, as if he were speaking to the dead stars, not into the warm, moist ear so close to his lips, as if the woman's arms were not pressing him to her breast, "they weren't really against me, they were against the life I lived.
Сняв мою руку с опоры, она сунула ее за вырез своей сорочки, под груди, они пришлись мне как раз по руке, и стала водить ею так, что мучительно восстало, и от нее это не укрылось, мое мужское естество.
She not only carried this kiss to even greater lengths than the one that afternoon — with no lack of co-operation from me — she also took my hand from its support and guided it inside her décolletage to her breasts, which were very nicely fitted to the hand, moving it about by the wrist in such a way that my manhood, as she could not fail to notice, was most urgently aroused.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test