Translation for "восстаниях" to english
Translation examples
:: измена, восстание или подстрекательство к восстанию относятся в Федеративных Штатах Микронезии к государственным преступлениям (11 FSMC 401 - 403);
:: Treason, insurrection and inciting insurrection are national crimes in the Federated States of Micronesia. 11 FSMC 401-403
:: Кроме того, измена, восстание или подстрекательство к восстанию относятся в Федеративных Штатах Микронезии к государственным преступлениям (11 FSMC 401 - 403).
:: It is also true that treason, insurrection and inciting insurrection are national crimes in the Federated States of Micronesia. 11 FSMC 401-403.
c) организовать общее восстание в одном из штатов,
Create general insurrection in a state;
c) в целях подавления беспорядков, восстания или мятежа; или
(c) for the purpose of suppressing a riot, insurrection or mutiny; or
статья 124 − уголовное преступление − вооруженное восстание;
Article 124 -- Criminal offence -- Armed Insurrection;
Незаконная торговля оружием и попытка восстания в бывшей МООНДРК
Arms trafficking and attempted insurrection at the former MONUC
а) вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны или восстания;
(a) An act of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection;
Оружие, дурь, вооружённое восстание.
Guns, dope, armed insurrection.
Это мятежники. Они начали восстание.
The insurrection has started.
Я не потерплю восстания.
I will not tolerate insurrection.
За терроризмом следует вооруженное восстание.
After terrorism comes armed insurrection.
Мы подавили Хроматическое восстание.
We took care of the Chromatic insurrection.
И тогда мы начнем восстание.
And then we start the insurrection.
И что будет значить вооруженное восстание?
What would armed insurrection mean now?
В этом городе все ведет к восстанию, революции.
This city breeds insurrection, revolution.
Восстание, произошедшее этим утром, не осталось незамеченным.
This morning's insurrection did not go unnoticed.
Народ в ту пору питал величайшую привязанность к своему новому правительству, которое он только что установил путем всеобщего восстания.
The people had at that time the greatest affection for their new government, which they had just established by a general insurrection.
Даже насильническое и произвольное правительство Испании во многих случаях оказывалось вынужденным, опасаясь общего восстания, отменять или смягчать приказы, которые оно издавало для управления своими колониями.
Even the violent and arbitrary government of Spain has, upon many occasions, been obliged to recall or soften the orders which had been given for the government of her colonies for fear of a general insurrection.
Восстание было подавлено.
The insurrection was over.
— Финансирование восстания?
To finance an insurrection?
— После восстания 747-го года.
After the Insurrection of 747.
Королевский метод подавления восстаний
The king's method of suppressing insurrections.
В Индии восстание? — воскликнул Янес.
Was there an insurrection in India? Yanez asked.
Говори: знал ты о восстании, о приступе, об этом убийстве?
– Speak – knew you of this assault – of this insurrection – of this murder?
восстание, кажется, подавлено, во всяком случае, в данный момент;
the insurrection seems to be defeated, at least for the time being;
Поэтому все восстания похожи друг на друга.
For this reason one insurrection tended to be very like another.
– Неприкосновенные Мерод Скене явно противостояли восстанию. – Да.
"Apparently the Immunes of Merod Schene opposed the insurrection." "Yes."
Я приказал поднять для борьбы с восстанием всю армию.
I commanded you to call up the entire army to deal with this insurrection.
noun
XIII. ВОССТАНИЕ (ИНТИФАДА)
XIII. THE UPRISING (INTIFADAH)
b) Восстание (интифада)
(b) Uprising of the (intifadah)
Восстание в государственной тюрьме Ниборга
Uprising in the Nyborg State Prison
Следствием этого становятся восстания и создание обстановки страха.
Uprisings and fear follow.
2. Инциденты, связанные с восстанием палестинского
2. Incidents linked with the uprising of the
с) Другие инциденты, связанные с восстанием
(c) Other incidents linked with the uprising
Посещение Музея Варшавского восстания
17.00 Visit to the Museum of the Warsaw Uprising
Народное восстание не может быть военным переворотом.
A popular uprising cannot be a military coup.
Это восстание 1932 года вылилось в этноцид.
The 1932 uprising ended in ethnocide.
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа,
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
Восстание в Соуэто.
Uh, Soweto uprising.
Венгерское восстание. - Нет.
- The Hungarian uprising.
Великое восстание провалилось.
Great uprising failed.
Восстание в Хамелене!
UPRISING IN HAMELEN!
Они организовали восстание?
They're organizing an uprising?
- Со времен Восстания.
- Well, since the Uprising.
Ты остановишь это восстание.
You'll defeat this uprising.
Восстание началось! Всё горит!
The uprising has begun!
Восстание почти закончилось.
The uprising is almost over, mate...
Но когда в марте 1871-го года рабочим навязали решительный бой и они его приняли, когда восстание стало фактом, Маркс с величайшим восторгом приветствовал пролетарскую революцию, несмотря на плохие предзнаменования.
But when, in March 1871, a decisive battle was forced upon the workers and they accepted it, when the uprising had become a fact, Marx greeted the proletarian revolution with the greatest enthusiasm, in spite of unfavorable auguries.
Восстание буракумин!
An uprising of burakumin.
Восстание разрасталось и ширилось…
And the uprising spread…
Восстание, думаю я.
An uprising, I think.
Что у нас не было никакого восстания.
That we've had no uprising.
Восстаниями в Америке? — Конечно!
The uprisings in America?” “Of course!
— Вы участвовали в Восстании?
Were you at the Uprising?
Это не просто восстание.
It isn’t just an uprising.
Совершенно наглое восстание!
Most insolent uprising!
Вооруженные восстания также сопровождаются неконтролируемым оборотом оружия, как было, например, при восстании туарегов в Мали.
Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali.
:: непрекращающиеся вооруженные восстания;
:: The persistence of armed rebellions;
Восстание под предводительством Дейвида Яу Яу
David Yau Yau rebellion
1. Наблюдатели восстания в Чиапасе, Мексика.
1. Observers to the rebellion at Chiapas, Mexico.
И им не задушить восстание народов за правое дело>>.
Nor can they kill the righteous rebellion of the peoples.
пытался организовать новое восстание (см. приложение 76)a.
rebellion (see annex 76).a
Для хуту 1959 год был годом социалистического и мажоритарного восстания.
For Hutus, 1959 was a socialist and majoritarian rebellion.
:: В пункте 48 мятеж именуется <<восстанием>>.
:: In paragraph 48, the term "mutiny" is used to speak of the rebellion.
Восстание при Монмунт.
The Monmouth Rebellion.
О небольшом восстании.
a little rebellion.
Восстание начинается завтра.
The rebellion begins tomorrow.
Ваше восстание окончено.
Your rebellion is over!
Восстание было всюду.
The rebellion was everywhere.
Они готовят восстание.
They're planning a rebellion.
Вы организовали восстание.
You organised a rebellion.
В Иркутске восстание.
There's a rebellion in Irkutsk.
Воспользуйся этим восстанием.
You will embrace this rebellion.
Обнаружь он себя — и могло бы начаться восстание, а оставаясь в тени, он насаждает замешательство, неопределенность и страх.
Declaring himself might have provoked open rebellion: Remaining masked has created confusion, uncertainty, and fear.
Ты, наверное, плохо слушал профессора Биннса? Забыл, что он рассказывал о восстаниях гоблинов? — Совсем не слушал, — ответил Рон.
Haven’t you been listening to what Professor Binns has been telling us about goblin rebellions?” “No,” said Harry and Ron together.
Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке.
Meanwhile Professor Binns, the ghost who taught History of Magic, had them writing weekly essays on the goblin rebellions of the eighteenth century.
— Собираешься организовать забастовку домашних эльфов? — хмыкнул Джордж. — Забросаешь их листовками и попытаешься поднять на восстание?
“Going to try and lead the house-elves out on strike now, are you?” said George. “Going to give up all the leaflet stuff and try and stir them up into rebellion?”
В Испании, Франции, Греции, где было много мелких властителей, то и дело вспыхивали восстания против римлян. И пока живо помнилось прежнее устройство, власть Рима оставалась непрочной;
Hence arose those frequent rebellions against the Romans in Spain, France, and Greece, owing to the many principalities there were in these states, of which, as long as the memory of them endured, the Romans always held an insecure possession;
Подготовка к экзаменам и повторение пройденного помогали ему хоть ненадолго отвлечься от случившегося. Гарри, Рон и Гермиона после ужина возвращались в общую гостиную, садились втроем и занимались до поздней ночи, запоминая составы сложнейших зелий, заучивая наизусть заклинания и контр-заклинания, зазубривая даты волшебных открытий и восстаний гоблинов.
All the studying he had to do kept his mind off his misery. He, Ron, and Hermione kept to themselves, working late into the night, trying to remember the ingredients in complicated potions, learn charms and spells by heart, memorize the dates of magical discoveries and goblin rebellions
Восстание распространялось.
The rebellion spread.
А Восстание уже завершено.
But the Rebellion is now completed.
— Да, восстание подавлено.
To be sure, the rebellion is suppressed.
Что, если восстание будет подавлено?
What if the rebellion fails?
– А если восстание обречено на провал?
And if the rebellion is not successful?
В Джарри вспыхнуло восстание.
There was a rebellion in Jarri.
Инакомыслие, бунты, восстания.
Dissent, riot, rebellion.
В Индии поговаривают о восстании.
There is talk of rebellion in India.
Вперед, во имя Восстания.
Forward in the name of the Rebellion.
noun
Восстание -- это акт неповиновения.
Mutiny is the act of revolting.
Тогда пламя восстания охватило весь регион.
These revolts spread throughout the entire region.
33. 1987 год: подавление восстания рабочих в Брашове.
33. In 1987, the revolt by the workers of Brasov was quelled.
А восстание, упомянутое Постоянным представителем Гаити -- восстание в Сан-Доминго, -- действительно уничтожило колониальную структуру рабства и оказало глубокое воздействие на характер общества.
The revolt that the Permanent Representative of Haiti referred to, the revolt in San Domingo, actually destroyed the colonial slave structure and had a very far-reaching impact of a societal nature.
Так что нет ничего удивительного в том, что восстания были не менее частыми и интенсивными, чем ураганы.
No wonder revolts were as frequent and had as great an intensity as hurricanes.
Заполнить пробелы в знаниях действительно необходимо, поскольку многие знают о восстании Спартака в Риме, но кто слышал о восстании в Сан-Доминго под предводительством Туссен-Лувертюра?
It is indeed necessary to fill the knowledge gap, because so many people know about the revolt of Spartacus in Rome, but how many know of the revolt in San Domingo led by Toussaint L'Ouverture?
В резолюции говорится об ужасах <<Среднего пути>>, о восстаниях против рабства и сопротивлении ему.
The resolution speaks of the horrors of the Middle Passage and of the revolt and resistance to slavery.
В случае отсутствия добросовестных переговоров или плебисцитов возникает угроза вооруженного восстания.
In the absence of a process of good-faith negotiation or plebiscites, there is a danger of armed revolt.
Я подниму восстание.
I'll organize revolt.
Восстание будет завтра
The revolt is tomorrow.
Но случилось восстание.
But there was a revolt.
Вы - участники восстания.
You're participating in the revolt.
- "Крестьянское Восстание" продолжалось.
- The Peasant's Revolt was going on.
Это ты поднял восстание?
- Did you cause the revolt?
Дата восстания назначена.
The date for the revolt's been set.
Шестое, план-набросок восстания...
Sixth, outline plan of the revolt...
это остановит восстание?
Do you think this will stop the revolt?
И конец арабскому восстанию?
And the end of the Arab revolt?
Сиридар-барон умер на Арракисе во время Арракийского Восстания.
The Siridar-Baron died on Arrakis during the Revolt.
В то же время ассигнования на подготовку сардаукаров неуклонно сокращались в течение трех десятилетий, предшествовавших Арракийскому Восстанию.
Appropriations for Sardaukar training went down steadily in the final thirty years before the Arrakis Revolt.
Правление Шаддама IV вошло в историю главным образом благодаря Арракийскому Восстанию, вину за которое многие историки возлагают на безответственное отношение Шаддама IV к своим обязанностями чрезмерную пышность его двора… Так, ряды бурсегов за первые шестнадцать лет его правления удвоились.
His reign is noted chiefly for the Arrakis Revolt, blamed by many historians on Shaddam IV's dalliance with Court functions and the pomp of office. The ranks of Bursegs were doubled in the first sixteen years of his reign.
Только привычка может оказать и несомненно окажет такое действие, ибо мы кругом себя наблюдаем миллионы раз, как легко привыкают люди к соблюдению необходимых для них правил общежития, если нет эксплуатации, если нет ничего такого, что возмущает, вызывает протест и восстание, создает необходимость подавления.
Only habit can, and undoubtedly will, have such an effect; for we see around us on millions of occassions how readily people become accustomed to observing the necessary rules of social intercourse when there is no exploitation, when there is nothing that arouses indignation, evokes protest and revolt, and creates the need for suppression.
Если вспыхнет восстание… — Восстание?
Should there be a revolt...’ ‘A revolt?
Было намечено восстание.
A revolt was planned.
В этом восстании не было ни малейшей необходимости.
There was no need for this revolt.
- Я подниму их на восстание.
"I'll lead them in revolt.
Это послужило сигналом для восстания.
That was the signal for revolt.
— Восстание тиктаков? Этот их вирус?
The tiktok revolt? Their virus?
Теперь восстание стало невозможно;
Revolt has become impossible;
– Вся Земля охвачена восстанием!
All of Earth is in revolt!
Восстание было ещё в самом зародыше;
Revolt was still in the bud;
Рети встревожилась. Это что, восстание?
Rety worried — was it a revolt?
noun
Вооруженное восстание или гражданская война
Armed rising or civil war
Ее устроители также призывают эритрейский народ к восстанию против своего правительства.
It also calls upon the Eritrean people to rise up against their Government.
Это не правительство буржуазии или элиты, когда народ поднимает восстание и изгоняет душегубов.
It is not government of the bourgeoisie or of the elite when the people rise up and the thugs are pushed out.
16 " Послание папы польским евреям в связи с годовщиной восстания варшавского гетто
16 " The Pope's message to Polish Jews on the anniversary of the Rising of the Warsaw Ghetto
Эти конфликты вылились в восстания в различных районах страны, которые, в свою очередь, привели к возникновению больших контингентов лиц, перемещенных на территории страны, и беженцев, нашедших убежище в соседних странах.
These conflicts have given rise to insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons and refugees in neighbouring countries.
Хочу сказать всемирному диктатору: <<Похоже, что последние твои дни станут кошмаром, потому что повсюду мы восстанем против американского империализма, требуя свободы, равенства народов и уважения национального суверенитета>>.
I tell the world dictator "I have a feeling that the rest of your days will be a living nightmare, because everywhere you will see us rising up against American imperialism, demanding freedom, equality of peoples and respect for the sovereignty of nations."
В "Восстании Шторма"
In "storm rising,"
Второе Восстание грядёт.
Second Rising's coming.
- Тёмный владыка, восстань...
- Dark Lord rise...
ћы снова восстанем.
We'll rise again.
Восстань и радуйся!
Rise and rejoice!
Восстань и вновь восстань. Пока агнцы не станут львами.
Rise and rise again until lambs become lions.
Мы восстанем, восстанем! Время испытать свой шанс!
We gonna (rise up, rise up) It's time to take a shot
Восстание было давно.
Rising were years ago.
Они снова вернулись в стан моих врагов, и клялись в своей невиновности, в том, что они ничего не знали, что были околдованы… И я спрашиваю себя: как они могли поверить, что я не восстану вновь?
They slipped back among my enemies, and they pleaded innocence, and ignorance, and bewitchment… “And then I ask myself, but how could they have believed I would not rise again?
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Революционное восстание?
A revolutionary rising?
Но потом началось восстание в Фивах;
Then came the Theban rising;
Было уже известно о восстании в Йоркшире.
There was definite news of a rising in Yorkshire.
Произошло великое восстание адвокатов.
There was a great rising of lawyers.
Их восстание было недолгим, но свирепым;
Their rising had been brief but savage;
Умер во время восстания Симнела.
He died in the Simnel rising.
В Нортумбрии будет восстание, его готовит Альфред.
There is to be a rising in Northumbria and Alfred will encourage it.
– Восстань, Мика аль Рами!
Rise up, Micah al Rhami.
– Это восстание нисколько не беспокоит меня.
Oh, this rising does not trouble me.
Мы снова восстанем, и на этот раз победим.
We will rise again, and next time we will not fail.
noun
Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей.
To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated.
Можно ли всерьез утверждать, что события, произошедшие 19 сентября 2002 года, представляли собой восстание?
Can anyone seriously believe that what was triggered on 19 September 2002 was a mutiny?
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор.
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty.
Это правонарушение включает в себя попытку совершения, подстрекательство, побуждение или сговор с другими лицами в целях содействия открытому восстанию против законной власти.
The offence covers attempt, abetment, causing or conspiring with other individuals to facilitate any mutiny against the legitimate authority.
Более низкий по сравнению с запланированным показатель проведенных операций обусловлен приостановлением проведения совместных операций в Северном и Южном Киву после вооруженного восстания <<М23>>
The lower output resulted from the suspension of joint operations in North and South Kivu following the armed mutiny by M23
Я пыталась остановить восстание
I was trying to stop a mutiny.
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
"Mutiny on the Bounty"?
Понимайте восстание и бегите отсюда.
You'll have to stage a mutiny... and flee.
Грабёж, вооружённое восстание, убийство, торговля оружием, измена.
Pillage, armed mutiny, massacre, arms trafficking and treason.
Так же, как ты помог в Отделе во время восстания?
The way we needed you at Division during the mutiny?
Я сам виноват, я парень, который размахивал пушкой и кто организовал восстание.
I put a gun to his head and I organized a mutiny.
Она смотрела в окно, а мы говорили о генерале Нивелле и восстании.
She merely gazed at the countryside while he talked about General Nivelle and the mutiny.
Этот камень, осколок развалин в Дели, после восстания против британцев в 1858 г.
This rock... ls a piece of the ruins in Delhi after the mutiny against the British in 1858.
Иисус также сказал, что когда Он вернется, весь мир будет погружен в эгоизм, жестокость и восстание.
JESUS ALSO SAID THAT WHEN HE RETURNS, THE WORLD WILL BE ABSORBED IN SELFISHNESS, VIOLENCE AND MUTINY.
Они не участвовали в восстании.
They took no part in the mutiny.
А что до опознания… Я присутствовал при подавления карианского восстания.
As for identification … I was there, at the destruction of the Karian mutiny.
Ее мужа арестовали, но он бежал и возглавил восстание.
and her husband was arrested, was rescued, and led the mutiny.
Но в народе не было ни одного бунта, демонстрации или восстания.
But from the people there was not a riot, nor a demonstration, nor a mutiny.
К тому же во время восстания сипаев они сохраняли англичанам верность.
They had also been loyal during the mutiny.
— Это случилось в Китае, в том же веке, что и восстание сипаев note 3.
It happened in China, in the same century as the Indian Mutiny.
Неудивительно, что вы получили крест во время восстания сипаев.
I don't wonder now at your winning that Cross in the Mutiny.
И кроме того, после восстания все вокруг очень боялись портовых мятежников.
And then, too, since the mutiny they had all been so afraid of being caught harboring mutineers.
— Карсон запланировал восстание и привел его к победе, — выкрикнул Кирон. — Карсон — наш вукор.
“Carson planned the mutiny and carried it to success,” shouted Kiron. “Carson is vookor.”
noun
Некоторые из заключенных, подвергшихся избиению, даже не участвовали в восстании.
Some of the prisoners beaten had not even participated in the riot.
Ненавистническая риторика; положение иммигрантов; и восстания задерживаемых иммигрантов
Hate speech; situation of immigrants; and riots by detained immigrants
Во время тюремного восстания в 2001 году один из заключенных был убит, пытаясь бежать.
During a prison riot in 2001, one prisoner had been killed while attempting to escape.
Вскоре после подавления восстания в тюрьме охранники прошлись по камерам, избивая заключенных в порядке возмездия.
The guards had roamed the prison shortly after a riot and beaten prisoners in retaliation.
c) война, военные действия, вооруженные конфликты, пиратство, терроризм, восстания и народные волнения;
(c) War, hostilities, armed conflict, piracy, terrorism, riots, and civil commotions;
- Что такое восстание?
What is a riot?
Это восстание, Алиса.
It's a riot, Alice.
Они хотят восстания.
They want a riot.
Они поднимут восстание.
They'll start a riot.
Давайте начнём восстание
Let's start a riot
во время крестьянского восстания?
durings the farmers riots?
Мы предвидим восстание.
(sing) We anticipate a riot (sing)
Это восстание, малыш Гербер.
It's a riot, Gerber Baby.
Я думаю, что это восстание.
I think they're rioting.
И как только ему удавалось превратить кровавые, жестокие восстания гоблинов в рассказ, равный по скуке докладу Перси о днищах волшебных котлов?
It was amazing how he could make even bloody and vicious goblin riots sound as boring as Percys cauldron bottom report.
Так началось восстание.
That was how the riot started.
Или, самое меньшее, восстанием.
Or at least a riot.
Если он продолжится еще дольше, начнется восстание.
If it goes beyond that, there’ll be a riot.
— И часто на Играх поднимали восстание?
How often do riots happen at these Games?
Восстания происходят по всей Франции.
There have been riots all over France.
Неужели Париж охвачен восстанием и безумием?
Had Paris erupted into riots and mayhem?
В пяти западных городах произошли восстания бедноты.
There were subsistence riots in five Western cities.
— Они участвовали в подавлении восстания неподалеку отсюда.
Before they left they were suppressing riots in … pretty close to here.
noun
Когда на севере Сан-Доминго началось первое крупное восстание, в атлантическом мире были широко распространены плантации и расовое рабство.
When the first major outbreak began in the northern region of Saint Domingue, the Atlantic world was dominated by plantation life and racial slavery.
Все это совпало по времени с началом первого народного восстания (интифады) в 1987 году, которое явилось решающим фактором, способствовавшим выдвижению нашей инициативы.
This went hand in hand with the outbreak, in 1987, of the first popular intifadah, which contributed decisively to the adoption of our initiative.
"восстание", "обезьяна", "сбежать".
"outbreak," "monkey," "escape."
То восстание было спровоцировано армейским спецподразделением.
The cause of the outbreak of the war in Ishbal was manufactured by a secret military squad.
Знаешь, много кто говорил мне, что я буду первым, кто погибнет, если случится восстание мертвецов.
You know, many people tell me that I'd be the first to die in a zombie outbreak.
Неужели они не вспомнят про недавнее восстание в Норе?
Will they not revert to the recent outbreak at the Nore?
Крах восстания предрешен, но даю ему еще три дня.
I give this outbreak three days more before it collapses utterly.
Хуже того. Это развяжет руки заговорщикам. Если все собранные «Рубиновой Осью» данные верны, то фанатики потребуют введения по всей стране военного положения — «для защиты» от восстаний «сочувствующих бунтовщикам».
Yet, even worse than that, it would give the conspirators their window of opportunity. If everything Ruby Fulcrum had discovered was correct, then an outbreak of civil war in the Northwest would allow the fanatics to call for a declaration of martial law throughout the rest of the country, to “protect”
Сэр Ивлин Вуд, имея собственное мнение по данному вопросу, выражает свое несогласие даже с предпосылками доводов своих коллег, поскольку он глубоко убежден в том, что не настроения явились причиной восстания буров, а «общее и укоренившееся неприятие ими налогообложения».
Sir Evelyn Wood, in his dissent, states that he cannot even agree with the premises of his colleagues' argument, since he is convinced that it was not sentiment that had led to the outbreak, but a "general and rooted aversion to taxation."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test