Translation for "восприимчиво" to english
Восприимчиво
adverb
Translation examples
adverb
Предполагается, что молодые люди восприимчивы к новым идеям и технологиям и готовы к переменам.
They are supposed to be receptive to new ideas and the adoption of new technologies and are willing to make changes.
Принятие этой концепции приведет к снижению восприимчивости и оперативности реагирования единого крупного агентства на нужды стран -- получателей помощи.
The adoption of such an approach would result in a diminished informed and speedy reaction by a single agency to the needs of recipient countries.
ЮНЕП оказывает странам поддержку в использовании восприимчивых к гендерному фактору и благоприятных для экосистем технологий по увеличению запасов воды в рамках комплексного регулирования водных ресурсов.
UNEP is supporting countries to adopt gender-sensitive and ecosystem-friendly technologies to augment water resources as part of integrated water resources management.
В частности, в посткризисном сценарии восприимчивые к экологической и социальной проблематике предприятия превращаются в новую движущую силу инноваций и роста. "Зеленое" предпринимательство приобретает все большее значение, играя важную роль в переходе на более устойчивую деловую практику.
In particular, in the post-crisis scenario, green and social enterprises are becoming the new drivers of innovation and growth. Green entrepreneurship is becoming increasingly important because it plays a major role in the adoption of more sustainable business practices.
Хотя эти новшества всегда различны, задачи, требующие решения для преодоления кризисов, всегда одинаковы: выработка общего видения, увеличение социального капитала, требуемого для улучшения предсказуемости, наличие доверительных отношений между народами, восприимчивость к новаторским действиям и принятие ясной моральной установки для достижения общих целей.
While those innovations are always different, the challenges to surmount the crises are always the same: forging a shared vision, increasing the social capital required to enhance predictability, having trustful relations between peoples, being receptive to doing things in new ways and adopting an explicit moral purpose in order to achieve common goals.
Государству-участнику следует принять закон, запрещающий гендерную селекцию, и бороться с первопричинами дородовой гендерной селекции, собирая достоверные данные об этом явлении, организуя обязательную подготовку должностных лиц, занимающихся вопросами планирования семьи, с целью повышения их восприимчивости к проблемам женщин и проводя информационно-просветительские кампании среди широкой общественности.
The State party should adopt legislation to prohibit sex selection and tackle the root causes of prenatal sex selection through the collection of reliable data on the phenomenon, the introduction of mandatory gender-sensitivity training for family planning officials, and the development of awareness-raising campaigns among the public.
На пленарном заседании Конференции 26 июня мой предшественник упоминал следующие пункты: повышение восприимчивости Конференции по разоружению к чаяниям гражданского общества и неправительственных организаций; возможность привлечения крупных разоруженческих и нераспространенческих учреждений к информированию Конференции по разоружению; проблема радиологического оружия; проблема международного документа, подлежащего принятию как только выйдет на завершающую стадию Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней.
At the plenary meeting of the Conference on 26 June, my predecessor mentioned the following items: a greater exposure by the Conference to the aspirations of civil society and nongovernmental organizations; the possibility of having the major disarmament and nonproliferation institutions brief the Conference on Disarmament; the issue of radiological weapons; the issue of an international instrument to be adopted once the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects reaches its final stage.
К числу подлежащих развитию навыков в культурной области <<человек и общество>> относятся: <<привитие студентам уважения к личности, индивидуальности и правам человека, усиление национальной самобытности, исторического и гражданского сознания, социальной восприимчивости, открытости в отношении социальных проблем, связанных с возрастом, ответственное отношение к окружающей среде, знакомство с другими культурами и их принятие, развитие гуманного отношения для защиты ценностей, приобретения знаний и навыков, необходимых для использования демократических институтов>>.
Development tasks within the "man and society" cultural domain include: "teaching students to respect personality, individuality and human rights, strengthening national identity, historical and civil consciousness, social sensitivity, openness to social problems relevant to one's age, responsibility towards the environment, acquaintance with and acceptance of other cultures, development of a humane attitude that protects values, acquisition of knowledge and skills necessary for the use of democratic institutions."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test