Translation for "воспламеняемы" to english
Воспламеняемы
verb
Translation examples
verb
с) виды опасности, такие, как воспламеняемость, взрывоопасность, источники воспламенения, электростатический заряд, токсичность, радиоактивность, коррозионная активность, опасность для водной среды;
(c) Nature of risks such as combustion, explosion, sources of ignition, electrostatic charge, toxicity, radioactivity, corrosivity, danger to the aquatic environment;
31.5.1.1 В этом стандарте проведения испытаний описывается метод оценки воспламеняемости продуктов, выпускаемых из аэрозольных распылителей, в силу их свойства возгораться в замкнутом или ограниченном пространстве.
31.5.1.1 This test standard describes the method to assess the flammability of products emerging from aerosol dispensers due to their propensity to ignite in an enclosed or confined space.
35.1.1 Этот метод испытаний используется для определения химической нестабильности газов и газовых смесей путем проведения испытаний на воспламеняемость в закрытом сосуде при температуре окружающей среды и при повышенной температуре и давлении.
35.1.1 This test method is used to determine the chemical instability of a gas or gas mixture by ignition tests in a closed vessel at ambient and elevated temperature and pressure.
1.1 Настоящие Правила применяют в отношении характеристик горения (воспламеняемость, скорость горения и плавкость) и бензо- или маслоотталкивающих свойств материалов, используемых в транспортных средствах категории M3, классы II и III.
This Regulation applies to the burning behaviour (ignitibility, burning rate and melting behaviour) and to the capability to repel fuel or lubricants of materials used in vehicles of categories M3, Classes II and III1.
1.1 Настоящее Правило применяется в отношении характеристик горения (воспламеняемость, скорость горения и плавкость) и бензо- или маслоотталкивающих свойств материалов, используемых в транспортных средствах категории M3, Классы II и III 2/.
This Regulation applies to the burning behaviour (ignitibility, burning rate and melting behaviour) and to the capability to repel fuel or lubricants of materials used in vehicles of categories M3, Classes II and III /.
Результаты таких показаний необходимо заносить в протокол и доводить до сведения группы по отбору проб, которая может установить, что в дополнение к стандартным аналитическим методам данную пробу следует направить для проведения теста на воспламеняемость в лабораторных условиях.
The results of these types of readings must be recorded and reported to the sampling team. The team may determine that, in addition to standard analytical methods, the sample should be subjected to an ignitability test in the laboratory.
И все же для лучшего понимания процессов возгораемости и воспламеняемости при контролируемом стравливании водорода и возникновении дугового разряда на некоторых замкнутых участках в зоне патрубков между бортовыми емкостями для хранения и батареей топливных элементов необходимы дополнительные испытания.
Still, more testing should be done to better understand ignitability and flammability through controlled releases of hydrogen and electrical arc at various severed locations in tubing between on-board storage tanks and fuel cell stack.
Степень горения, воспламеняемость и так далее.
Burn rates, ignition propensity, things of this nature.
verb
Испытания на воспламеняемость автобуса и эвакуацию из него пассажиров
Bus fire and evacuation tests
20. Эксперт от Венгрии представил материалы (GRSG9110) по трем испытаниям на воспламеняемость, проводившимся в его стране в 1983 и 1988 годах.
20. The expert from Hungary gave a presentation (GRSG9110) on three fire tests carried out in his country in 1983 and 1988.
Воспламеняемость и показатели дымовыделения текстильных изделий и строительных материалов и распространение огня на облицовку, внутренние и внешние поверхностные слои и плинтусы
Inflammability and smoke production properties of textiles and building materials and spreading of fire revetments, indoor and outdoor surface layers and cappings
Что касается транспортных средств, перевозящих опасные грузы, то соответствующие правила определены в Европейском соглашении о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ), где перечисляются конкретные требования, предъявляемые к обязательному бортовому противопожарному оборудованию с учетом характера перевозимых грузов, которые касаются, в частности, емкости огнетушителя, классов воспламеняемости, типа необходимого огнетушащего состава (главным образом порошка) и надлежащих стандартов (европейский стандарт EN 3 и т.д.), соответствие которым должно быть обеспечено.
In the case of vehicles carrying dangerous goods, the appropriate regulations are contained in the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), which lists the specifications of the on-board fire fighting appliance(s) as dictated by the goods carried, in particular the capacity of the extinguisher, the flammability class, the type of extinguishing agent (mainly powder), and the relevant standards (European standard EN 3) to be followed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test