Translation for "воспитываются" to english
Similar context phrases
Translation examples
По чадской традиции девочка воспитывается для замужества.
In Chadian tradition, girls are brought up with a view to marriage.
Ребенок поэтому должен воспитываться своей матерью".
A child should therefore be brought up by his mother.
Девушки воспитываются в целомудрии вплоть до вступления в брак.
Girls are brought up to live chastely until they are married.
Дети всегда должны воспитываться в атмосфере мира и гармонии.
Children must always be brought up a climate of peace and harmony.
d) имеющим несовершеннолетнего ребенка, воспитываемого без матери;
(d) An under age child brought up without a mother;
Воспитываются в интернатных учреждениях и обучаются в учреждениях профессионального образования
Brought up in boarding establishments and studying in vocational training colleges
Более 70 процентов детей-сирот воспитываются в семьях.
More than 70 per cent of orphans are brought up in families.
Они воспитываются в условиях культуры отказа от агрессии и уважения к женскому полу.
They are brought up in a culture of non-aggression and respect for the female gender.
Кушайте, князь, и рассказывайте: где вы родились, где воспитывались? Я хочу все знать;
Eat away, prince, and tell me where you were born, and where you were brought up.
Они стали воспитываться вместе с детьми управляющего Афанасия Ивановича, одного отставного и многосемейного чиновника и притом немца.
They were brought up together with the children of his German bailiff.
Потом, в течение дня, к ним заглянуло множество приятелей, включая Симуса Финнигана, Дина Томаса и Невилла Долгопупса — круглолицего, фантастически рассеянного мальчика, которого воспитывала грозная колдунья — его бабушка.
Several of their friends looked in on them as the afternoon progressed, including Seamus Finnigan, Dean Thomas, and Neville Longbottom, a round faced, extremely forgetful boy who had been brought up by his formidable witch of a grandmother.
Поговорка гласит: <<Если вы воспитываете мальчика, вы воспитываете человека, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете семью и весь народ>>.
There is a saying that goes, "If you educate a boy, you educate a person; if you educate a girl, you educate a family and a whole nation".
Цель этих действий представляется ясной и очевидной. <<Если вы воспитываете мужчину, вы воспитываете индивида, но если вы воспитываете женщину, вы воспитываете семью>>.
The focus of this action is clear and intentional. "If you educate a man, you educate an individual, but if you educate a woman, you educate a family."
Народное общество <<Служить, воспитывать, просвещать>>
Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der Jugendverbände Serve Train Educate People's Society
Мы хотим воспитывать их посредством спорта и в интересах спорта.
We want to educate them through sport and for sport.
А ты вместо того, чтобы воспитывать жену, пришёл воспитывать меня.
Now instead of educating your wife, you're trying to educate me.
Знайте же, что супруга моя в благородном губернском дворянском институте воспитывалась и при выпуске с шалью танцевала при губернаторе и при прочих лицах, за что золотую медаль и похвальный лист получила.
Know, then, that my spouse was educated in an aristocratic provincial institute for the nobility and at her graduation danced with a shawl before the governor and other notables,[8] for which she received a gold medal and a certificate of merit.
Воспитывая рабочую партию, марксизм воспитывает авангард пролетариата, способный взять власть и вести весь народ к социализму, направлять и организовывать новый строй, быть учителем, руководителем, вождем всех трудящихся и эксплуатируемых в деле устройства своей общественной жизни без буржуазии и против буржуазии.
By educating the workers' party, Marxism educates the vanguard of the proletariat, capable of assuming power and leading the whole people to socialism, of directing and organizing the new system, of being the teacher, the guide, the leader of all the working and exploited people in organizing their social life without the bourgeoisie and against the bourgeoisie.
Я воспитывался и обучался в цивилизованном окружении.
I was educated and trained in civilized circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test