Translation for "ворчащий" to english
Ворчащий
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Запомни, Том Морган: не было еще человека, который остался бы жить на земле после того, как не поладил со мной. Том замолк, но остальные продолжали ворчать.
There's never a man looked me between the eyes and seen a good day a'terwards, Tom Morgan, you may lay to that.» Morgan paused, but a hoarse murmur rose from the others.
– Передохнул бы хоть немного, – ворчали ратники. – Государь не жалеет своего сына: он воюет за двоих – за себя и за того, который не вернется. И многие, глядя на север, вопрошали: – Где же все-таки ристанийские конники?
‘They give him no rest,’ some murmured. ‘The Lord drives his son too hard, and now he must do the duty of two, for himself and for the one that will not return.’ And ever men looked northward, asking: ‘Where are the Riders of Rohan?’
ворчал озабоченный Пог.
Pog murmured worriedly.
Притихшая гора негромко ворчала.
And the mountain gave off but a faint murmuring.
Люди Синего Зуба были недовольны и принялись сердито ворчать.
The Blue Tooth's men, not pleased, murmured angrily.
   - Надеюсь, эта дорожка нас куда-нибудь выведет, - стал ворчать Ильбрик.
"Let us hope this path leads us somewhere," murmured Ilbrec.
– Мне казалось, что это женщинам свойственно ворчать, – попыталась пошутить она.
'I thought it was women who were supposed to be scolds,' she found the spark to murmur.
– Ложь… и снова ложь, – ворчал он. – Просто невероятно, сколько лжи нам нагородили сегодня утром.
He murmured: “Lies – and again lies. It amazes me, the number of lies we had told to us this morning.”
Зная о беспристрастности Озмы, жители Страны Оз никогда не ворчали, если она выносила решение не в их пользу. Они понимали, что она права.
Knowing she was fair in her decisions, the Oz people never murmured at her judgments, but agreed, if Ozma decided against them, she was right and they wrong.
Отряхиваясь, она что-то ворчала про себя, но стоило ей взглянуть на весело ухмыляющегося мужа, лицо Пэтси смягчилось, и она пробормотала только: – Совершенно сумасшедший.
She brushed at her clothing, muttering with exasperation, but when she looked up and her husband grinned, her face softened and she murmured, “Half crazy.
Слухи порождали слухи, и впервые с тех пор, как Орэнна спаслась из огня, стали распространяться ворчащие голоса, что Керевал и Камабан совершили ошибку.
The rumours fed on themselves and, for the first time since Aurenna had walked from the fire, there were murmurs that Camaban and Kereval were wrong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test