Translation for "вопрошающий" to english
Вопрошающий
adjective
Translation examples
adjective
Поэтому я вопрошаю себя: могут ли и будут ли эти вопросы наилучшим образом решены в рамках Конференции по разоружению?
Therefore, I ask the question: can and will these issues best be resolved in the Conference on Disarmament?
Вы видите себя как вопрошающего.
You see yourself as a questioner.
Таблоиды вопрошают, справится ли она
The tabloids are questioning whether she's up to it.
Это Радио Скиния. И мы вопрошаем!
This is the Radio Tabernacle to ask this question:
Весь Салем вопрошает, где же преподобный Мэзер.
All of Salem questions the whereabouts of Reverend Mather.
Если царь приказывает, ты не должна вопрошать.
If the king commands it, you are not to question.
Но нам нужно скорее смириться, чем вопрошать, верно?
But we just have to accept rather than question, don't we?
Независимое мышление и вопрошающий ум - эти качества я очень ценю.
An independent thinker with a questioning mind... qualities I value highly.
Сколько раз мы сами вопрошали о судьбах человеческих, задаваясь вечными вопросами:
How many times we ourselves have questioned the destiny of mankind arousing all those old questions: "Where are we going? Why are we here?"
И не было смысла... вопрошать, почему мама покинула нас так рано.
Therefore, there was no point... in questioning why she disappeared so suddenly.
Для себя... Ответ может быть и таким. Но в течение долгого времени я вопрошаю тишину.
For me, the answer can be but a long questioning silence.
Джессика сунула Мэйпс опустевшую чашку, встретилась взглядом с ее вопрошающими – синее на синем – глазами.
"Yes, my Lady." Jessica thrust the empty cup into Mapes' hands, met the questioning stare of the blue-within-blue eyes.
в тайных покоях чахлые старцы смешивали таинственные эликсиры, всходили на высокие холодные башни и вопрошали звезды.
in secret chambers withered men compounded strong elixirs, or in high cold towers asked questions of the stars.
Песня без слов вопрошала.
The wordless song was questioning.
А теперь вопрошай, моя госпожа.
Ask your questions now, my lady.
главным вопрошающим их был нотариус.
and the notary questioned them particularly.
Но взгляд его оставался вопрошающим.
But there were still questions in his eyes.
она вопрошала строго и настойчиво.
its questions were earnest and insistent.
Чубакка издал вопрошающее рычание.
Chewbacca growled a question.
В вопрошающей мысли чувствовался интерес.
There was interest in the questioning thought.
Кинг одарил ее вопрошающим взглядом.
King stared at her with a questioning expression.
Сколько я себя сейчас ни вопрошаю, я ни о чем не сожалею.
Much as I may question myself now, I have no regrets.
Они только вопрошали, в них не было страха. – Где я? – спросила она.
There was still the questioning in them, but there was no fear. "Where am I?" she asked.
adjective
.. вопрошают пытливые умы.
Inquiring minds want to know.
"Я поняла, что мистер Эш вопрошал дух своего ушедшего ребенка, но мне сказали, что это не так, потому что он бездетен".
"I understood that Mr. Ash was inquiring about the spirit of his departed child." "But I am told that this could not be the case as Mr. Ash is childless."
— Помню, батюшка, очень хорошо помню, что вы были, — отчетливо проговорила старушка, по-прежнему не отводя своих вопрошающих глаз от его лица.
“I remember, dearie, I remember very well that you were,” the old woman said distinctly, still without taking her inquiring eyes from his face.
Сэттл ответил на мой вопрошающий взгляд:
Settle answered my inquiring look.
Это, казалось, успокоило тревогу вопрошавшего.
It seemed to reassure the anxious inquirer.
— Голова болит? — вопрошает венесуэлец. — Да.
"Headache?" the Venezuelan boy inquires. "Yes. A headache."
Он встретил вопрошающий взгляд Рейса и кивнул.
He met Race's inquiring glance and nodded.
Теперь Лерос с вопрошающим взглядом обратил на него внимание.
Now Leros, with an inquiring glance, took notice of him.
Пламя как будто вопрошало: «Кто возьмет на себя ответственность?»
In words more seen than heard, it inquired: “…Who will take responsibility… ?”
– Как обходится с тобой этот мир, любимая? – вопрошает он.
“How goes the world with thee, loved one?” he inquires.
— Нейса, я снова тебя вопрошаю: с тобой все в порядке?
“Neysa, I inquire again: art thou all right?”
Лучистые вопрошающие глаза угасли, стали стеклянными.
The lustre of inquiring glance faded swiftly into vacant glassiness.
Подпись под карикатурой гневно вопрошала: «Венцы творения — или рабы?»
The caption inquired starkly: "Lords of Creation—Or Serfs?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test