Translation for "воодушевить" to english
Воодушевить
verb
Воодушевить
phrase
  • put on his mettle
  • set on his mettle
Translation examples
verb
Они воодушевили многие народы мира.
They were an inspiration to many people worldwide.
Это воодушевило людей во всем мире.
This inspired people around the world.
Их борьба, жертвы и успех многому научили мир и воодушевили его.
Their struggles, sacrifices and successes have taught and inspired the world.
Это воодушевило людей во всем мире на отстаивание своих прав.
It has inspired people around the world to claim their rights.
Таковы основные моменты, которые должны воодушевить солидарность и международное сотрудничество.
These are the bases that should inspire solidarity and international cooperation.
Администратор выразил надежду, что их доверие воодушевит Исполнительный совет, как это было с секретариатом.
He hoped that their vote of confidence inspired the Executive Board as it did the secretariat.
Мы надеемся, что провозглашаемый этим проектом резолюции год памяти воодушевит наши народы.
We hope that the year of commemoration proclaimed by this draft resolution will inspire our peoples.
Эта тема ведет нас в самое сердце того, что воодушевило столь многих авторов Устава.
This topic takes us to the very heart of that which inspired so many of the authors of the Charter.
Их ценные советы воодушевили его, их признание придает решимости, а их ожидания указывают направление его будущих начинаний.
Their valuable advice had inspired him, their recognition heartened him and their expectations pointed the direction for his future endeavours.
33. Необходимо, чтобы пример Восточного Тимора воодушевил Организацию Объединенных Наций на принятие мер в Западной Сахаре.
33. It was essential that the example of Timor-Leste should inspire United Nations actions in Western Sahara.
- Задача тренера воодушевить.
- Coaching is about inspiration.
Но вы меня воодушевили.
You two have inspired me.
- Я хотела воодушевить тебя.
- I was trying to inspire you.
- О, ты тоже меня воодушевила.
- Oh, you inspired me too.
Милая, ты действительно воодушевила меня.
Honey, you did inspire me.
Предполагается, что это воодушевит меня.
It's supposed to inspire me.
Капитан Аделаида воодушевит её лично!
Captain Adelaide can inspire her face to face.
Нет, его воодушевит мой здравый смысл.
No, he'll be inspired by my common sense.
Он хотел воодушевить их.
He wanted to inspire them.
Я должна воодушевить их, матушка.
I mean to inspire them.
- Мои слова должны воодушевить их.
“My words are meant to inspire them.”
Их воодушевили ваши слова и действия.
“They were, to a man, inspired by your words and your actions.
Принц Оранский воодушевился успехом брауншвейгских всадников.
The Prince of Orange had been inspired by the success of the Brunswickers.
Отказавшись от бессмертия, Зай воодушевил бы всю Империю.
By throwing away his own immortality, he would have inspired the whole empire.
Чудесное спасение Таймы их воодушевило – точнее слова не подберешь.
They’d been inspired — there was no other word for it — by the miraculous rescue of Tayma.
Следующие истории предназначены не только для того, чтобы развлечь и проинформировать, но и чтобы тронуть и воодушевить вас.
The stories that follow are designed to amuse, inform, move and inspire you.
verb
она тихо и упорно добивалась осуществления этой цели, как вдруг нежданное радостное известие еще больше воодушевило ее.
and she had set to work with quiet determination to win this result, when there came a sudden, delightful promise which inspirited her.
— Я в этом уверен, сэр, — возразил Марк, который гак необычайно воодушевился под влиянием своего анекдота, что на минуту позабыл, как это может подействовать на его хозяина, — ведь нам все-таки надо жить, знаете ли.
'I've not a doubt about it, sir,' returned Mark, who, full of the inspiriting influence of the anecodote upon himself, had for the moment forgotten its probable effect upon his master; 'anyhow, we must live, you know, sir.'
verb
Бертен снова очутился лицом к лицу с Мюзадье, и внезапно его опять охватило желание вытолкать за дверь этого несносного человека, а тот, как нарочно, воодушевился и принялся болтать, сыпать анекдотами, повторять чужие остроты и изобретать свои.
      Bertin found himself again facing Musadieu, and felt once more the sudden desire to thrust outside this bore, who, now put on his mettle, talked at great length, told stories, repeated jests, and made some himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test